Argumentum: Participium futuri activi. Coniugatio periphrastica activa
Argumentum: Participium futuri activi. Coniugatio periphrastica activa
Uczeń wie, jak wyglądają formy participium futuri activi, coniugatio periphrastica activa; wie, co wyrażają i jak należy je tłumaczyć.
Umiejętności
Uczeń umie utworzyć formy participium futuri activi, odmienić, a także dopasować pod względem przypadka, rodzaju i liczby do rzeczownika; umie stosować i tłumaczyć coniugatio periphrastica passiva.
Metoda i forma pracy
Bezpośrednia: powitanie uczniów, zapisanie numeru lekcji i tematu na tablicy;
Pośrednia: wykonywanie ćwiczeń, tłumaczenie tekstu;
Metoda podająca – podaję uczniom nowe pojęcia: participium futuri activi, coniugatio periphrastica activa;
Pogadanka: przy pomocy pytań uczniowie sami dochodzą do niektórych wiadomości;
Metoda problemowa: uczniowie, widząc daną formę po raz pierwszy, np. amaturus, sami są
w stanie powiedzieć, jak została ona utworzona, a następnie potrafią utworzyć analogicznie formy imiesłowów od innych czasowników.
Środki dydaktyczne
Anna Osipowicz, Lingua Latina. Lingua nostra, Warszawa 2003.
Czynności wstępne: Witam uczniów po łacinie: Salvete! Sedete! Zapisuję numer, temat lekcji na tablicy, sprawdzam listę obecności.
Faza realizacyjna
Wprowadzenie materiału oraz sprawdzenie i ćwiczenie wiadomości:
Krok I:
Pytam uczniów, co oznacza: Participium futuri activi? Odpowiedź: Imiesłów czasu przyszłego strony czynnej. Następnie zapisuję przykład dla czasownika I koniugacji:
I amo, amare, amavi, amatum – kochać
amaturus, a, um – mający kochać
Pytam uczniów, w jaki sposób ich zdaniem należy tworzyć Participium Futuri Activi?
Z czego zostało utworzone? Czy jego końcówki są dla nich obce, czy może już je gdzieś widzieli? Do jakiego innego paticipium jest podobna jego budowa? Wspólnie z uczniami dochodzimy do wniosków:
Participium futuri activi tworzymy z tematu supinum (amat-), do którego następnie dodajemy formant -ur- oraz końcówki, jak dla przymiotnika I i II deklinacji.
In tabula:
amat‑um => amat‑ur–us, amat‑ur‑a, amat‑ur‑um
Budowa participium futuri activi jest podobna do participium perfecti passivi, różnią się formantem -ur-., którego p.p.p. nie posiada.
Inny sposób tworzenia, to zamiana końcówki supinum -um na -urus, -ura, -urum.
Krok II:
Proszę „wybrańca” o utworzenie imiesłowów od kolejnych czasowników:
In tabula:
II video, videre, vidi, visum
vis‑ur‑us, a, um – mający widzieć
III dico, dicere, dixi, dictum
dict‑ur‑us, a, um – mający mówić
IV audio, audire, audivi, auditum
audit‑ur‑us, a, um – mający słuchać
Krok III:
Pytam uczniów, jak będziemy odmieniać Participium futuri activi? Odpowiedź: tak, jak przymiotniki należące do I i II deklinacji.
Zapisuję na tablicy rzeczowniki i proszę jednego z uczniów, by dopisał do nich odpowiednie formy (przypadek, liczba) od participium futuri activi: amaturus, amatura, amaturum i przetłumaczył:
dominus => amaturus
homini => amaturo
puella => amatura
discipuli => amaturi
magistro =>amaturo
liberos =>amaturos
Krok IV:
Zapisuję na tablicy zdanie:
Ave, Caesar, morituri te salutant.
Mówię, że zdanie to wypowiadali gladiatorzy podczas walk, po których czekała ich śmierć.
Proszę o wskazanie participium i przetłumaczenie zdania.
Następnie podaję uczniom, iż participium futuri activi może występować w roli orzecznika przy czasowniku esse. I wówczas tłumaczymy takie orzeczenie przez „mam zamiar coś zrobić”, a całość (participium + sum, esse) nazywamy Coniugatio periphrastica activa = koniugacja omowna czynna np.:
In tabula:
scripturus sum – mam zamiar pisać
amatura sum – mam zamiar kochać
visuri sumus – mamy zamiar oglądać
Mówię, że Coniugatio periphrastica activa służy do wyrażania zamiaru czynności lub przewidywania, że coś może nastąpić.
Krok V:
Przechodzimy do tłumaczenia zdań – Ćwiczenie 1 str. 80:
a) Bellum scripturus sum, quod populus Romanus cum Iugurtha, rege Numidarum, gessit
(-). Sallustius, Bellum Iugurtinum 5,1
b) Qui post me venturus est, ante me factus est, quia prior me erat. Io 1, 15
c) Signum magnum apparuit in caelo: mulier (-) in utero habens (-) peperit filium, masculum, qui recturus est omnes gentes in virga ferrea. apocalypsis 12, 1‑5
Faza podsumowująca
1. Utrwalenie wiadomości: Proszę jednego z uczniów o przypomnienie, jak wygląda Coniugatio periphrastica activa i do czego jej używamy.
2. Zadanie pracy domowej: Jako pracę domową zadaję napisać (w trzech zdaniach), co każdy ma zamiar zrobić, np. Cras librum lecturus sum – mam zamiar przeczytać książkę.
Bibliografia
Osipowicz A., Lingua Latina. Lingua nostra, Warszawa 2003