Imię i nazwisko autora: Marlena Wójcik

Przedmiot: Język nowożytny nauczany jako drugi (język rosyjski)

Temat zajęć: На вокзале/Na dworcu

Grupa docelowa: II etap edukacyjny, klasa VII. Poziom językowy A1.

Podstawa programowa – wersja II.2. Język obcy nowożytny nauczany jako drugi (II etap edukacyjny, klasy VII i VIII)
Treści nauczania – wymagania szczegółowe
I. Uczeń posługuje się bardzo podstawowym zasobem środków językowych (leksykalnych, gramatycznych, ortograficznych oraz fonetycznych), umożliwiającym realizację pozostałych wymagań ogólnych w zakresie następujących tematów:
8) podróżowanie i turystyka (np. środki transportu i korzystanie z nich, orientacja w terenie, hotel, wycieczki);
II. Uczeń rozumie bardzo proste wypowiedzi ustne (np. rozmowy, wiadomości, komunikaty, ogłoszenia) artykułowane wyraźnie, w standardowej odmianie języka:
1) reaguje na polecenia;
3) określa intencje nadawcy/autora wypowiedzi;
4) określa kontekst wypowiedzi (np. czas, miejsce, uczestników);
5) znajduje w wypowiedzi określone informacje;
III. Uczeń rozumie bardzo proste wypowiedzi pisemne (np. listy, e‑maile, SMS‑y, kartki pocztowe, napisy, ulotki, jadłospisy, ogłoszenia, rozkłady jazdy, historyjki obrazkowe z tekstem, teksty narracyjne, wpisy na forach i blogach):
2) określa intencje nadawcy/autora tekstu;
3) określa kontekst wypowiedzi (np. nadawcę, odbiorcę);
4) znajduje w tekście określone informacje;
IV. Uczeń tworzy bardzo krótkie, proste, spójne i logiczne wypowiedzi ustne:
1) opisuje ludzi, przedmioty, miejsca i zjawiska;
2) opowiada o czynnościach i wydarzeniach z przeszłości i teraźniejszości;
VI. Uczeń reaguje ustnie w typowych sytuacjach:
3) uzyskuje i przekazuje informacje i wyjaśnienia;
VIII. Uczeń przetwarza bardzo prosty tekst ustnie lub pisemnie:
1) przekazuje w języku obcym nowożytnym podstawowe informacje zawarte w materiałach wizualnych (np. mapach, symbolach, piktogramach) lub audiowizualnych (np. filmach, reklamach);
2) przekazuje w języku obcym nowożytnym lub polskim informacje sformułowane w tym języku obcym;
IX. Uczeń posiada:
1) podstawową wiedzę o krajach, społeczeństwach i kulturach społeczności, które posługują się danym językiem obcym nowożytnym, oraz o kraju ojczystym, z uwzględnieniem kontekstu lokalnego, europejskiego i globalnego;
X. Uczeń dokonuje samooceny i wykorzystuje techniki samodzielnej pracy nad językiem (np. korzystanie ze słownika, poprawianie błędów, prowadzenie notatek, stosowanie mnemotechnik, korzystanie z tekstów kultury w języku obcym nowożytnym).
XIII. Uczeń stosuje strategie komunikacyjne (np. domyślanie się znaczenia wyrazów z kontekstu, identyfikowanie słów kluczy lub internacjonalizmów) i strategie kompensacyjne, w przypadku gdy nie zna lub nie pamięta wyrazu (np. upraszczanie formy wypowiedzi, wykorzystywanie środków niewerbalnych).
XIV. Uczeń posiada świadomość językową (np. podobieństw i różnic między językami).

Kształtowane kompetencje kluczowe:

  • kompetencje w zakresie rozumienia i tworzenia informacji;

  • kompetencje w zakresie wielojęzyczności;

  • kompetencje cyfrowe;

  • kompetencje osobiste, społeczne i w zakresie umiejętności uczenia się;

  • kompetencje matematyczne – synteza, analiza, porównanie.

Cele operacyjne:

Uczeń:

  • opowie o tym, jakie obiekty i pomieszczenia znajdują się na dworcu kolejowym oraz jakie usługi są w nich świadczone dla pasażerów;

  • poinformuje o miejscu i kierunku ruchu osoby lub przedmiotu, używając przysłówków miejsca i ruchu, między innymi w celu wskazania na lokalizację obiektów na dworcu kolejowym;

  • napisze krótki tekst informacyjny o tym, czym mogą zajmować się pasażerowie podczas oczekiwania na pociąg.

Cele motywacyjne:

  • zwraca uwagę na podobieństwo języka rosyjskiego do języka polskiego i angielskiego.

Strategie uczenia się:

  • strategie pamięciowe - umiejscawianie nowych słów w znanym kontekście, wspomaganie się obrazem;

  • strategie kognitywne – ćwiczenie wymowy, porównywanie struktur z językiem ojczystym;

  • strategie kompensacyjne - odgadywanie znaczeń za pomocą wskazówek pozajęzykowych, np. ilustracji; pokonywanie ograniczeń w mówieniu poprzez stosowanie parafraz;

  • strategie metakognitywne - utrwalanie i łączenie nowych informacji z nabytymi wcześniej;

  • strategie społeczne - współpraca z innymi uczniami.

Metody/techniki nauczania:

Metody:

  • metoda kognitywna

  • metoda audiowizualna

  • metoda programowana

  • metoda podająca

  • metoda problemowa

Techniki:

  • burza mózgów

  • audio

  • prezentacja

  • grafiki

  • techniki multimedialne

Formy zajęć: praca w parach, praca w grupach, praca indywidualna

Środki dydaktyczne: projektor lub tablica multimedialna, komputer z dostępem do internetu

Przebieg lekcji

Faza wprowadzająca:

Nauczyciel pyta uczniów, z jakich pomieszczeń na dworcu kolejowym najczęściej korzystają pasażerowie. Uczniowie, stosując technikę burzy mózgów, zapisują swoje pomysły na tablicy (np. poczekalnia, toaleta, kawiarnia). Nauczyciel informuje uczniów, że na dzisiejszej lekcji zapoznają się ze słownictwem związanym z podróżowaniem pociągiem, a także z nazwami pomieszczeń znajdujących się na dworcu kolejowym, aby nauczyć się zadawać pytania i udzielać odpowiedzi związane z podróżowaniem, korzystaniem z usług na dworcu kolejowym. Dowiedzą się również, kiedy stosujemy rosyjskie przysłówki здесь, сюда́, там, туда́, które odpowiadają polskim przysłówkom tutajtam, nauczyć się pytać o miejsce obiektów bądź kierunek ruchu pociągów. Aby zainteresować uczniów tematem lekcji, nauczyciel poleca uczniom zapoznanie się z ciekawostką na temat węzła kolejowego w Moskwie.

Faza realizacyjna:

Uczniowie zapoznają się z tekstem źródłowym. Nauczyciel upewnia się, czy wszystkie słowa są dla uczniów zrozumiałe. W przypadku nieznajomości poszczególnych słów uczniowie sprawdzają ich znaczenie w słowniku. Nauczyciel zwraca uwagę uczniów na to, że rosyjskie słowa: интернеткафе i туалет brzmią podobnie i mają to samo znaczenie co angielskie słowa: internetcafetoilet. Z kolei podobieństwo brzmienia i znaczenia słów takich jak: пассажиркиоскбилетинформация można zauważyć w występujących w języku polskim słowach: pasażer, kiosk, bilet, informacja. Nauczyciel prosi uczniów, aby pracując w trzyosobowych grupach, przeczytali dialog nr 1 przedstawiony w tekście źródłowym. Nauczyciel przysłuchuje się pracy uczniów i zwraca szczególną uwagę na umiejscowienie akcentu w słowach.

Nauczyciel prosi uczniów, aby pracując indywidualnie, wykonali ćwiczenia nr 1 i 2. Uczniowie prezentują swoje odpowiedzi i wraz z nauczycielem korygują błędy.

Aby bardziej zainteresować uczniów tematem lekcji, nauczyciel mówi: „Zobaczmy, gdzie na dworcu kolejowym pasażerowie mogą kupić bilety bądź spokojnie poczekać na swój pociąg”. Uczniowie zapoznają się z katalogiem interaktywnym. Nauczyciel upewnia się, czy wszystkie słowa są dla uczniów zrozumiałe. W przypadku nieznajomości poszczególnych słów uczniowie sprawdzają ich znaczenie w słowniku.

Uczniowie, pracując w parach, wykonują ćwiczenia do multimedium (nr 1, 2 i 3). Ćwiczenia mają na celu utrwalenie zawartego w katalogu interaktywnym materiału leksykalnego, jak również sprawdzenie zrozumienia przez uczniów jego treści. Uczniowie prezentują swoje odpowiedzi i wraz z nauczycielem korygują ewentualne błędy. Nauczyciel zwraca szczególną uwagę na poprawne umiejscowienie akcentu w słowach.

Uczniowie zapoznają się z wyrażeniami: поезд отправляется, поезд отходит, поезд прибывает, поезд подходит. Nauczyciel wyjaśnia uczniom, że wyrażenia te są synonimiczne i można używać ich zamiennie. Następnie nauczyciel wyświetla grafiki przedstawiające zastosowanie rosyjskich przysłówków: здесьсюдатамтуда. Chętni uczniowie czytają przykładowe zdania z kącika leksykalno‑gramatycznego, w których pojawiają się wspomniane przysłówki, a następnie z pomocą nauczyciela formułują zasady gramatyczne dotyczące użycia każdego z nich (np. Przysłówka здесь używamy, gdy mówimy o lokalizacji osoby lub przedmiotu znajdującego się blisko nas. Odpowiada on na pytanie где?).

W celu utrwalenia materiału wprowadzonego na lekcji uczniowie wykonują ćwiczenia interaktywne 4‑7.

Faza podsumowująca:

Pracując w parach, uczniowie tworzą dialogi На вокзале”, „В зале ожилания”, „В справочном бюро”, „В кафе”, „В камере хранения. Nauczyciel zwraca uwagę na poprawność wymowy fraz oraz konstrukcji, jak również na realizację celów komunikatywnych w wypowiedziach uczniów.

Praca domowa:

Wykonaj zadanie 8. z części Sprawdź się

Materiały pomocnicze:

Wskazówki metodyczne opisujące różne zastosowania katalogu interaktywnego

Katalog pozwoli uczniom na oswojenie się z nowym słownictwem.

W trakcie lekcji może on posłużyć do budowania zdań ze słownictwem z tekstu i multimedium.

Po lekcji uczniowie mogą wykorzystać katalog do powtórzenia słownictwa z zakresu podróżowania pociągiem.

Ćwiczenie: uczniowie mogą w parach układać dialogi, które można usłyszeć na dworcu: Pytania i odpowiedzi dotyczące lokalizacji pomieszczeń i obiektów na dworcu, ruchu pociągów.