bg‑green

Ежего́дно на са́мые высо́кие го́рные верши́ны ми́ра взбира́ются деся́тки ты́сяч люде́й. Для покоре́ния гор необходи́мо серьёзно гото́виться. Ознако́мься с интеракти́вной гра́фикой и скажи́, куда́ собира́ется Ви́тэк, а зате́м вы́полни зада́ния.

1
1
Показа́ть инстру́кцию

Для ана́лиза интеракти́вной иллюстра́ции испо́льзуй леге́нду и номера́.

R1KhTH3IZbvWK1
Źródło: Akademia Finansów i Biznesu Vistula, licencja: CC BY-SA 3.0.

Ilustracja interaktywna przedstawia mężczyznę z namiotem i ekwipunkiem, umiejscowionego na śniegu. W tle widoczny jest  obóz z namiotami, a dalej góra. Od głowy mężczyzny odchodzi dymek z piktogramami obrazującymi różne aktywności. Na grafice znajdują się punkty, pod którymi znajdują się nagrania dźwiękowe. Z boku dostępna jest legenda. Kliknięcie na jej element podświetla go na grafice.

Legenda:
Альпини́ст, Го́ры, Эльбру́с, Физи́ческая подгото́вка пе́ред похо́дом, Подгото́вка во вре́мя восхожде́
Оде́жда: пухови́к, брю́ки, тёплые носки́, го́рные боти́нки, защи́тные очки́, ша́пка, рукави́цы
Снаряже́ние: рюкза́к, фона́рик, апте́чка, пала́тка, туристи́ческий ко́врик, спа́льный мешо́к, тре́ккинговые па́лки, ледору́б, ко́шки (альпини́стские), балло́н с кислоро́дом
Еда́: консе́рвы и сла́дости, те́рмос

Альпини́ст - punkt przy głowie mężczyzny. Transkrypcja: Приве́т! Меня́ зову́т Ви́тэк. Мне 26 лет. И я всегда́ мечта́л о том, что́бы стать альпини́стом.

Го́ры - punkt na górach. Transkrypcja: Я о́чень люблю́ ходи́ть по гора́м. Ча́сто поднима́юсь на верши́ны, что́бы посмотре́ть на мир с высоты́.

Эльбру́с - punkt na szycie góry. Transkrypcja: В э́том году́ я реши́л подня́ться на Эльбру́с. Эльбру́с – са́мая высо́кая гора́ Росси́и и са́мая высо́кая верши́на Евро́пы. Э́то поту́хший вулка́н, а его́ высота́ – 5642 ме́тра!

пухови́к - punkt na kurtce. Transkrypcja: Что́бы покоря́ть го́ры и не замёрзнуть, альпини́ст надева́ет комбинезо́н. И́ли, наприме́р, пухови́к – так называ́ется тёплая пухо́вая ку́ртка.

брю́ки - punkt na spodniach. Transkrypcja: Кро́ме ку́ртки у альпини́ста всегда́ тёплые удо́бные брю́ки.

тёплые носки́ - punkt na skarpecie. Transkrypcja: Альпини́ст надева́ет тёплые носки́, что́бы у него́ не замёрзли но́ги.

го́рные боти́нки - punkt na bucie. Transkrypcja: Для альпини́ста важна́ удо́бная о́бувь. В гора́х на́до носи́ть удо́бные го́рные боти́нки.

защи́тные очки́ - punkt na okularach. Transkrypcja: Что́бы защити́ть глаза́ от си́льного со́лнца, ве́тра и́ли сне́га, альпини́ст но́сит защи́тные очки́.

ша́пка - punkt na czapce. Transkrypcja: От моро́за и си́льного ве́тра го́лову альпини́ста защища́ет тёплая ша́пка.

рукави́цы - punkt na rękawicach. Transkrypcja: На рука́х альпини́ста тёплые рукави́цы, что́бы его́ па́льцы не замёрзли от ни́зкой температу́ры.

рюкза́к - punkt na plecaku. Transkrypcja: Все свои́ ве́щи альпини́ст укла́дывает в лёгкий и вмести́тельный рюкза́к. В рюкзаке́ удо́бно нести́ с собо́й всё необходи́мое.

фона́рик - punkt na latarce. Transkrypcja: У альпини́ста в рюкзаке́ всегда́ найдёшь фона́рик. Ве́чером в гора́х бы́стро темне́ет. Без фона́рика о́чень опа́сно: мо́жно потеря́ть доро́гу, заблуди́ться и да́же упа́сть в про́пасть.

апте́чка - punkt na apteczce. Transkrypcja: Высоко́ в гора́х ча́сто идёт снег и ду́ет си́льный моро́зный ве́тер. Во вре́мя похо́да ско́льзко и хо́лодно, а доро́га на верши́ну горы́ опа́сная для здоро́вья. Поэ́тому в рюкзаке́ у альпини́ста всегда́ нахо́дится апте́чка.

пала́тка - punkt na namiocie. Transkrypcja: О́чень ча́сто доро́га на верши́ну занима́ет мно́го вре́мени. И альпини́сты остаю́тся в гора́х на ночь. Тогда́ их до́мом стано́вится пала́тка, кото́рую ста́вят на земле́, покры́той сне́гом. Пала́тки защища́ют люде́й от си́льного ве́тра и ни́зкой температу́ры.

туристи́ческий ко́врик - punkt na karimacie. Transkrypcja: В гора́х нет удо́бств. Крова́ть альпини́ста – э́то туристи́ческий ко́врик, кото́рый защища́ет его́ от хо́лода.

спа́льный мешо́к - punkt na śpiworze. Transkrypcja: На высо́ких го́рных верши́нах хо́лодно да́же ле́том. Что́бы но́чью не замёрзнуть, альпини́сты спят в тёплых спа́льных мешка́х.

тре́ккинговые па́лки - punkt na kijach trekkingowych. Transkrypcja: В гора́х мно́го сне́га и ду́ет си́льный ве́тер, поэ́тому во вре́мя похо́да тру́дно идти́. По доро́ге к Эльбру́су альпини́сту помога́ют тре́ккинговые па́лки.

ледору́б - punkt na czekanie. Transkrypcja: Ледору́б помога́ет альпини́сту идти́ по ледо́вым и сне́жным скло́нам гор. Когда́ вокру́г мно́го сне́га, с по́мощью ледору́ба альпини́ст мо́жет подгото́вить ме́сто для пала́тки.

ко́шки (альпини́стские) - punkt na rakach Transkrypcja: Что́бы во вре́мя восхожде́ния на го́ру альпини́ст не упа́л, на боти́нки он надева́ет специа́льные «ко́шки», кото́рые помога́ют зацепи́ться за лёд и твёрдый снег.

балло́н с кислоро́дом - punkt na butli tlenowej. Transkrypcja: Говоря́т, что Эльбру́с э́то верши́на, на кото́рую мо́жно подня́ться без балло́нов с кислоро́дом, е́сли у альпини́ста хоро́шая физи́ческая подгото́вка. Но на́до по́мнить, что на верши́не горы́  кислоро́да в два ра́за ме́ньше, чем на у́ровне мо́ря. Высоко́ в гора́х балло́ны с кислоро́дом мо́гут спасти́ лю́дям жизнь!

консе́рвы и сла́дости - punkt na prowiancie. Transkrypcja: В рюкзаке́ альпини́ста найдёшь ра́зные консе́рвы, супы́, ка́шу, ры́бу, сушёное мя́со и други́е проду́кты бы́строго приготовле́ния. Во вре́мя похо́да тури́сты теря́ют мно́го эне́ргии, и что́бы бы́стро её  получи́ть, едя́т шокола́д и сла́дкие бато́нчики.

те́рмос - punkt na termosie. Transkrypcja: Альпини́ст берёт с собо́й те́рмос с горя́чей во́дой. Е́сли во вре́мя похо́да ему́ ста́нет  хо́лодно, то он смо́жет бы́стро пригото́вить горя́чий чай и согре́ться.

Физи́ческая подгото́вка пе́ред похо́дом - punkt na chmurce z piktogramami: biegnie, gimnastyka, wchodzenie po schodach, zimny prysznic, witaminy. Transkrypcja: Уже́ за не́сколько ме́сяцев до экспеди́ции альпини́сту ну́жно быть в хоро́шей физи́ческой фо́рме. Поэ́тому ему́ сто́ит мно́го тренирова́ться: регуля́рно посеща́ть тренажёрный зал, ката́ться на велосипе́де, бе́гать, принима́ть холо́дный душ, витами́ны. И мно́го ходи́ть пешко́м – не про́сто так, а, наприме́р, поднима́ться по ле́стнице на деся́тый эта́ж по не́скольку раз в день.

Подгото́вка во вре́мя восхожде́ния - punkt na obozowisku pod górami. Transkrypcja: Восхожде́ние на са́мые высо́кие верши́ны ми́ра происхо́дит в тече́ние не́скольких дней. Альпини́ст приезжа́ет в го́ры и постепе́нно прохо́дит высо́тную адапта́цию и акклиматиза́цию. Так он гото́вит органи́зм к пони́женному содержа́нию кислоро́да в во́здухе.

Задание 1

Зако́нчи предложе́ния в соотве́тствии с содержа́нием интеракти́вной гра́фики.

R1YL2OT6YYyOF
Źródło: Akademia Finansów i Biznesu Vistula, licencja: CC BY-SA 3.0.
Задание 2

Подпиши́ карти́нки назва́ниями элеме́нтов снаряже́ния альпини́ста.

R10BcGhjD4C89
Źródło: Akademia Finansów i Biznesu Vistula, grafiki na podstawie pixabay.com, licencja: CC BY-SA 3.0.

Cоедини́ слова́ и выраже́ния с их по́льскими эквивале́нтами.

RcwPUHKKB6mDr
Źródło: Akademia Finansów i Biznesu Vistula, licencja: CC BY-SA 3.0.
1
Задание 3

Переведи́ предложе́ния на ру́сский язы́к и запиши́ их.

  1. Elbrus to wygasły wulkan.

  2. Żeby nie zmarznąć, alpiniści noszą ciepłe skarpetki, rękawice, czapki i kurtki puchowe.

  3. U każdego alpinisty w namiocie znajdziesz śpiwór i karimatę.

  4. Alpinista zabiera ze sobą gorącą wodę w termosie.

  5. Alpiniści przechodzą adaptację wysokościową i aklimatyzację.

RUJtJHpStqeYC
(Uzupełnij).
Źródło: Akademia Finansów i Biznesu Vistula, licencja: CC BY-SA 3.0.