Wróć do informacji o e-podręczniku Wydrukuj Pobierz materiał do PDF Pobierz materiał do EPUB Pobierz materiał do MOBI Zaloguj się, aby dodać do ulubionych Zaloguj się, aby skopiować i edytować materiał Zaloguj się, aby udostępnić materiał Zaloguj się, aby dodać całą stronę do teczki
RINKPUUoKgw161

„Ja” i „ja sam” – to robi różnicę

Ważne daty

100 p.n.e. – narodziny Cezara

60 p.n.e. – pierwszy triumwirat (Pompejusz, Krassus, Cezar)

59 p.n.e. – konsulat Cezara

58‑51 p.n.e. – wojna w Galii

52 p.n.e. – bitwa pod Alezją

44 p.n.e. – śmierć Cezara

1

Scenariusz lekcji dla nauczyciela.

R1Ir1WGQjNSQV1
Scenariusz zajęć do pobrania
Źródło: online-skills.

I. W zakresie kompetencji językowych. Uczeń:
1. zna i rozpoznaje następujące formy morfologiczne z zakresu gramatyki języka łacińskiego:
d) formy fleksyjne i zasady użycia zaimków: is, quis, qui, hic, ille oraz zaimków osobowych i dzierżawczych.
8. dokonuje następujących transformacji gramatycznych w zakresie morfologii:
d) odmienia i poprawnie używa następujących zaimków: is, quis, qui, hic, ille oraz zaimków osobowych i dzierżawczych.

Nauczysz się

rozpoznawać formy zaimka ipse, ipsa, ipsum,

omawiać i tłumaczyć formy  zaimka ipse, ipsa, ipsum.

Ipse, ipsa, ipsum – sam

R1bzAUBMrPOSH
Ćwiczenie 1
Do każdej z podanych form rzeczownikowych dodaj zaimek ipse, ipsa, ipsum w odpowiednim rodzaju i przypadku. 1. Venus 2. Venere 3. Virorum 4. Viros 5. Aeneam 6. Aeneā
Ipse, ipsa, ipsum – sam

Nomen singularis

Nomen pluralis

Nominativus

ipse

ipsa

ipsum

Nominativus

ipsi

ipsae

ipsa

Genetivus

ipsius

ipsius

ipsius

Genetivus

ipsorum

ipsarum

ipsorum

Dativus

ipsi

ipsi

ipsi

Dativus

ipsis

ipsis

ipsis

Accusativus

ipsum

ipsam

ipsum

Accusativus

ipsos

ipsas

ipsa

Ablativus

ipso

ipsa

ipso

Ablativus

ipsis

ipsis

ipsis

Ipse wzmacnia znaczenie słowa, które opisuje, lub zastępuje to słowo:

  • Ipse veniam. – Przybędę osobiście.

  • Virum ipsum vidit. – Zobaczył go samego (we własnej osobie).

  • Exponam quid ipse sentiam. – Przedstawię to, co sam myślę.

  • Ipse secum loquitur. – Rozmawia sam ze sobą.

RLhr7miRhHMDb1
Ćwiczenie 2
Podaj wyrażenia w następujących formach: 1. Ipsa dea bona w dativus singularis. 2. Ipsum factum w ablativus singularis 3. Ipse homo bonus w genetivus pluralis.
R70nkmx4DijGO
Ćwiczenie 3
Wskaż formę zaimka ipse, ipsa, ipsum i przymiotnika celeber, celebris, celebre adekwatną do podanej formy rzeczownika orator, oratoris. Oratoribus. Możliwe odpowiedzi: 1. Ipso 2. Ipsis 3. Ipsorum 4. Celebrium 5. Celebribus 6. Celebri. Oratorum. Możliwe odpowiedzi: 1. Ipso 2. Ipsis 3. Ipsorum 4. Celebrium 5. Celebribus 6. Celebri. Oratore. Możliwe odpowiedzi: 1. Ipso 2. Ipsis 3. Ipsorum 4. Celebrium 5. Celebribus 6. Celebri.
R1YehI1C6wbUc
Ćwiczenie 4
Wskaż poprawne tłumaczenie zdań: Fac te ipse felicem. Możliwe odpowiedzi: 1. Sama Wenus wspiera dzielnych. 2. Ucząc innych, sam siebie uczysz. 3. Sam uczyń siebie szczęśliwym. 4. Poznaj samego siebie. 5. Lekarzu, lecz się sam. Fortes adiuvat ipsa Venus. Możliwe odpowiedzi: 1. Sama Wenus wspiera dzielnych. 2. Ucząc innych, sam siebie uczysz. 3. Sam uczyń siebie szczęśliwym. 4. Poznaj samego siebie. 5. Lekarzu, lecz się sam. Nosce te ipsum. Możliwe odpowiedzi: 1. Sama Wenus wspiera dzielnych. 2. Ucząc innych, sam siebie uczysz. 3. Sam uczyń siebie szczęśliwym. 4. Poznaj samego siebie. 5. Lekarzu, lecz się sam. Alios docens ipse discis. Możliwe odpowiedzi: 1. Sama Wenus wspiera dzielnych. 2. Ucząc innych, sam siebie uczysz. 3. Sam uczyń siebie szczęśliwym. 4. Poznaj samego siebie. 5. Lekarzu, lecz się sam. Medice, cura te ipsum. Możliwe odpowiedzi: 1. Sama Wenus wspiera dzielnych. 2. Ucząc innych, sam siebie uczysz. 3. Sam uczyń siebie szczęśliwym. 4. Poznaj samego siebie. 5. Lekarzu, lecz się sam.
mafd73746e2a72f73_0000000000016
mafd73746e2a72f73_0000000000017

Nosce te ipsum

Jedno z najlepiej znanych starożytnych powiedzeń brzmi: Nosce te ipsum. Znamy je w łacińskim przekładzie, w greckim zaś oryginale brzmiało: Gνῶθι σεαυτόν (czyt. gnóthi seautón). Ta lapidarna maksyma to jedna z mądrości siedmiu greckich filozofów, polityków i ustawodawców z VII i VI w. p.n.e.: Talesa z Miletu, Pittakosa z Mityleny, Biasa z Priene, Solona z  Aten, Kleobulosa z Lindos, Periandra z Koryntu i Chilona ze Sparty, zwanych siedmioma mędrcami. Pauzaniaszmafd73746e2a72f73_0000000000018Pauzaniasz, grecki pisarz i podróżnik, pisze: W przedsionku świątyni [Apollina w Delfach] wypisane są sentencje pomocne w życiu ludzkim, ułożone przez tych, których Hellenowie uważali za mędrców […] Ci właśnie mędrcy, przybywszy do Delf, ofiarowali Apollinowi sławne Poznaj samego siebieNic ponad miarę (Pauzaniasz, Wędrówka po Helladzie, X, 24, 1). Każdy, kto przybywał do świątyni Apollina, mógł je czytać wyryte na kamiennej steli (gnomęGnom, gnomagnomę Poznaj samego siebie umieszczono zaś na frontonie tej świątyni). Maksymy siedmiu mędrców wykorzystywano także w edukacji, kształtując poglądy etyczne młodzieży ateńskiej.

RxEFnHfvhmwPX1
Kolorowa ilustracja przedstawia dzieło Cornelis’a de Vos’a pod tytułem „Apollo i Pyton”. W centrum obrazu znajduje się postać boga Apollina. Stoi bokiem, skierowany w stronę potwora Pytona. Bóg ma przerzuconą przez ramiona krótką czerwoną szatę, na plecach kołczan, w ręku łuk. Ma długie jasne włosy, nad głową złotą poświatę. Patrzy na skrzydlatego amorka, który zawisł w powietrzu, kierując w boga strzałę z łuku. W prawej dolnej części obrazu ukazane jest ciało zabitego Pytona. Leży przekłuty strzałami. Pysk i łapy ma skierowane w górę. Jego długi ogon przypomina węża. Dopełnieniem sceny jest piękny krajobraz: błękitna rzeka z przybrzeżnymi szuwarami, zalesiony pagórek i drzewa. Dodatkowe informacje: 1. Władzę nad Delfami sprawuje Apollo, odkąd zabił Pytona, potomka Gai. Pyton wypełzł z mułu po potopie i gnieździł się w jaskiniach Parnasu, strzegąc wyroczni. Apollo utworzył tu ośrodek swego kultu. Na pamiątkę zabicia Pytona ustanowiono igrzyska pytyjskie.
Cornelis de Vos, „Apollo i Pyton”, 1636-1638, Muzeum Prado, Madryt, Hiszpania, wikimedia.org, domena publiczna
R1Qbb3D4V4TLE1
Kolorowa ilustracja przedstawia ruiny świątyni Apollina w Delfach. Zdjęcie ukazuje fragmenty kilku żłobkowanych kolumn. Jedna z nich ma pozostałości głowicy doryckiej. Kolumny stoją na schodkowym podmurowaniu. Tło stanowią szczyty gór oraz błękitne niebo. Dodatkowe informacje: 1. Świątynia Apollina w Delfach była jedną z najsłynniejszych w Grecji. Niewiele o niej wiemy, kilkukrotnie ulegała bowiem zniszczeniu. Zachowane ruiny pochodzą z 373 r. p.n.e., z czasów szóstej przebudowy koniecznej z powodu trzęsienia ziemi.
Autor nieznany, Pozostałości świątyni Apolla w Delfach, Grecja, online-skills, CC BY 3.0
R1JeGp76CeXjh1
Kolorowa ilustracja przedstawia malowidło czerwonofigurowe. W okręgu ozdobionym meandryczną ornamentyką ukazana jest kapłanka Pytia siedząca na trójnogu. Ma długą suknię, włosy przesłonięte chustą. W jednej ręce trzyma gałązkę laurową, w drugiej płaskie naczynie, z którego odczytuje przepowiednię. Przed kapłanką stoi mężczyzna w długiej szacie, z wieńcem laurowym na głowie. Ma ciemne włosy i krótki zarost. Pomiędzy wieszczką a mężczyzną znajduje się wysoka kolumna z głowicą w porządku doryckim. Dodatkowe informacje: 1. Kapłanką wyroczni Apollina w Delfach była Pytia. Zasiadała ona w przedsionku świątyni na trójnogu nad szczeliną, z której wydobywały się wyziewy (być może w świątyni palono odurzające kadzidła). Pytia popadała w stan ekstazy i wypowiadała luźne słowa, interpretowane później przez kapłana.
Malarz z Kodros, „Wyrocznia Pytia”, 440-430 p.n.e., Muzeum Antyczne, Berlin, Niemcy, wikimedia.org, domena publiczna
mafd73746e2a72f73_0000000000018
Polecenie 1

Dokonaj przekładu tekstumafd73746e2a72f73_0000000000019tekstu łacińskiego na j. polski.

1. Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum linguā Celtae, nostrā Galli appellantur.

2. Helvetii reliquos Gallos virtute praecedunt, quod fere cotidianis proeliis cum Germanis contendunt, cum aut suis finibus eos prohibent aut ipsi in eorum finibus bellum gerunt.

RFiTwuoVPRt4p
Wykonaj zadanie zgodnie z poleceniem.

Tłumaczeniemafd73746e2a72f73_0000000000020Tłumaczenie

mafd73746e2a72f73_0000000000019
mafd73746e2a72f73_0000000000020
RV6BqiEAkES2C
Ćwiczenie 5
Ułóż fragmenty tekstu w odpowiedniej kolejności. Elementy do uszeregowania: 1. Postquam id animum advertit 2. qui sustineret hostium impetum, misit 3. copias suas Caesar in proximum collem subduxit equitatumque 4. aciem instruxit legionum quattuor veteranarum 5. Ipse interim in colle medio triplicem

Cezar i Galia

Gajusz Juliusz Cezarmafd73746e2a72f73_0000000000021Cezar nie osiągnął nadzwyczajnej władzy bardzo młodo jak Pompejusz lub Krassus. Należał do starożytnej gens Iulia, wywodzonej od Julusa, syna Eneasza, wnuka bogini Wenus. Pochodzenie nie szło zatem w jego przypadku w parze w karierą. Jak wielu należących do ordo senatorius (stanu senatorskiego) pełnił urzędy po kolei: kwesturę, edylat i preturę. W 63 r. p.n.e. został najwyższym kapłanem (pontifex maximusPontifex maximuspontifex maximus). W młodości zdobył doświadczenie wojskowe, przyznano mu nawet zaszczytną nagrodę – corona civicaCorona civicacorona civica – wieniec obywatelski. Podczas namiestnictwa w Hiszpanii żołnierze zaczęli go pozdrawiać tytułem imperatora, którym posługiwał się odtąd wzorem najwyższych dowódców. Wtedy przyszedł czas na porozumienie z Pompejuszem i Krassusem (60 r. p.n.e.), na konsulatKonsulatkonsulat (59 r. p.n.e.) i wreszcie na wojnę w Galii (58–51 r. p.n.e.).

W pierwszych latach wojny Cezar stopniowo pokonywał kolejne plemiona. Ogłosił w końcu, że Galia została podbita. Zdecydował się nawet przejść za Ren do Germanii oraz zaryzykował przeprawę do Brytanii. W 52 r. plemiona galijskie zjednoczyły się pod dowództwem Wercyngetoryksa z plemienia Arwernów. Wybuchło powstanie. Ostatnia wielka bitwa kampanii galijskiej miała miejsce pod Alezją. Ostatecznie długo oblegana twierdza została zdobyta, a Wercyngetoryks oddał się w ręce Cezara. W 51 r. p.n.e. cała Galia stała się własnością Rzymian.

Relację z siedmiu lat wojny Cezar spisał w 52 r. p.n.e., poświęcając jedną księgę na każdy rok kampanii (jako narrator przemawia tu w trzeciej osobie). Do niedokończonego dzieła – opublikowanego po jego śmierci – dawny oficer Cezara Hircjusz dodał ósmą księgę. Wojnę galijską podziwiali współcześni Cezarowi Rzymianie. Dzieło to do dziś pozostaje dokumentem unikatowym i cennym.

RehR9e0bZN2Ya1
Na ilustracji przedstawiono popiersie Juliusza Cezara. Rzeźba wykonana jest z szarego kamienia. Mężczyzna ma wysokie czoło, krótkie włosy i duży nos. Na czole i szyi zarysowują się zmarszczki. Dodatkowe informacje: 1. Portret Cezara wykonany ok. 44 r. p.n.e.
Autor nieznany, „Popiersie Cezara”, ok. 44 p.n.e., Muzeum Grand Palais, Paryż, Francja, wikimedia.org, CC BY 2.0
R14Ej9TfOz5Ag1
Ilustracja przedstawia fragment dzieła autorstwa Giovanniego Berniniego pt. „Eneasz z Anchizesem i Askaniuszem”. Jest to rzeźba wykonana z białego marmuru. Ukazuje nagiego chłopca stojącego u nóg swojego ojca. Eneasz stoi na jednej nodze, drugą ma uniesioną do góry. Tło ilustracji stanowi wnętrze galerii, w której ustawiona jest rzeźba. Dodatkowe informacje: 1. Askaniusz, syn Eneasza i Kreuzy, uszedł z życiem z płonącej Troi. W czasie podróży zyskał imię Julusa. W Italii, do której dotarł wraz z ojcem, założył miasto Alba Longa. Od niego bierze swój początek ród Juliusza Cezara – gens Iulia.
Giovanni Bernini, „Eneasz z Anchizesem i Askaniuszem”, 1618-1620 , Galeria Borghese, Rzym, Włochy, wikimedia.org, CC BY 3.0
RTacLj6XWkM4B1
Kolorowa ilustracja przedstawia dzieło Lionela-Noëla Royer’a pt. „Kapitulacja Wercyngetoryksa”. W centrum obrazu znajduje się wódz Gallów Wercyngetoryks, siedzący na białym koniu. Za jego plecami stoją uzbrojeni Gallowie. Po prawej stronie, na podwyższeniu, siedzi Juliusz Cezar ubrany w czerwoną długą szatę. Za nim stoi jego armia ze znakami bojowymi. W prawym dolnym rogu obrazu, u stóp Cezara, klęczy skuty więzami żołnierz Wercyngetoryksa; tuż za nim znajdują się dwaj zbrojni legioniści rzymscy. Jeden z nich trzyma broń sieczną na szyi klęczącego. Wercyngetoryks wyciąga do Cezara ręce w geście błagalnym. Dodatkowe informacje: 1. Wercyngetoryks poddał się Cezarowi po bitwie pod Alezją. Wiele lat spędził w rzymskim więzieniu, potem wziął udział w pochodzie triumfalnym Cezara w 45 r. p.n.e.
Lionel-Noël Royer, „Kapitulacja Wercyngetoryksa”, 1899, Muzeum Crotaziera, Paryż, Francja, wikimedia.org, domena publiczna
R1S6JITpb3rFi
Ćwiczenie 6
Wskaż zdanie, które wyraża sens łacińskiej sentencji. Quis custodiet ipsos custodes? Możliwe odpowiedzi: 1. Kto udzieli ostrzeżenia samemu strażnikowi? 2. Kto będzie strzegł nas przed samym strażnikiem? 3. Kto będzie strzegł samego strażnika?
R1cjPEv1xGpuK
Ćwiczenie 7
Wskaż zdanie łacińskie, które wyraża sens przytoczonej w języku polskim sentencji. Strzeż mnie, Panie, przed przyjaciółmi, przed wrogami sam się obronię. Możliwe odpowiedzi: 1. Cave me domine ab amicis, ab inimicis ipsis vero me cavebo. 2. Cave me domine ab amico ipso, ab inimico vero me ipse cavebo. 3. Cave me domine ab amico, ab inimico vero me ipse cavebo.
mafd73746e2a72f73_0000000000021

Słowniki

Słownik pojęć

Apollo
Apollo

w mitologii greckiej syna Latony (Leto) i Zeusa, bliźniaczy brat Artemidy. Dawał natchnienie wróżbitom i poetom, był bogiem uzdrawiającym, bogiem słońca, światła. Przewodnik muz.

Archont
Archont

ten, kto sprawuje władzę (gr. archein – rządzić), piastuje urząd. W Atenach np. co roku powoływano 3 archontów. Urząd archonta można było pełnić tylko raz w życiu. Urząd ten istniał między VIII a III w. p.n.e.

Corona civica
Corona civica

wieniec z liści dębu – nagroda za uratowanie życia obywatela rzymskiego na polu walki.

Cursus honorum
Cursus honorum

kolejność piastowania urzędów w Rzymie.

Delfy
Delfy

Miejscowość w Fokidzie, na zboczu góry Parnas. Miejsce kultu bogini ziemi Gai i jej dziecka Pytona. Od ok. 800 r. p.n.e. miejsce wyroczni Apollina Pytyjskiego.

Edylowie
Edylowie

Edylowie strzegli porządku w mieście, dbali o aprowizację, stan zdrowotny miasta, urządzanie igrzysk. Urząd ten istniał od 494 p.n.e. do 44 p.n.e.

Gnom, gnoma
Gnom, gnoma

sentencja, która w ogólny sposób przedstawia mądrości z zakresu filozofii, teologii, etyki, polityki, ekonomii, pokazuje, do czego człowiek powinien dążyć.

Konsulat
Konsulat

najwyższy urząd w Rzymie. Co roku wybierano dwóch konsulów. Urząd ten istniał od 509 p.n.e. do 534 n.e. w Cesartwie wschodnirzymskim.

Kwestor
Kwestor

urzędnik rzymski. Zarządzał skarbem państwa, zajmował się finansami w prowincjach, armii, prowadził archiwum. Urząd kwestora był kolegialny. Urząd ten istniał od 421 p.n.e. do końca cesarstwa.

Pontifex maximus
Pontifex maximus

najwyższy kapłan w Rzymie. Kolegium pontyfików sprawowało pieczę nad sprawami religijnymi miasta. Urząd ten istniałod 712 p.n.e. do upadku cesarstwa.

Pretor
Pretor

pretor zajmował się sądownictwem. Urząd pretora był w Rzymie kolegialny. Urząd ten istniał od V‑VI w. p.n.e. do upadku cesarstwa.

Pytia
Pytia

wieszczka i kapłanka Apollina Pytyjskiego w Delfach. Początkowo młoda dziewczyna, potem starsza kobieta. Jej słowa wypowiadane w stanie ekstazy i poddawane interpretacji kapłana układano w rytm heksametru.

Pyton
Pyton

syn Gai o postaci olbrzymiego węża. Mieszkał w górach Parnasu. Zabity przez Apollina.

Siedmiu mędrców
Siedmiu mędrców

kanon wybitnych i mądrych filozofów, polityków, ustawodawców greckich z VII–VI w. p.n.e.: Tales z Miletu, Pittakos z Mityleny, Bias z Priene, Solon z  Aten, Kleobulos z Lindos, Periander z Koryntu, Chilon ze Sparty. Uznaje się ich za intelektualne filary myśli greckiej.

Stela
Stela

w miastach greckich kamienna tablica z inskrypcjami.

Słownik łacińsko‑polski

Rsho5GLqgLZNqmafd73746e2a72f73_00000000000221
Słownik łacińsko-polski
Źródło: online skills.
mafd73746e2a72f73_0000000000022

Galeria dzieł sztuki

mafd73746e2a72f73_0000000000309

Bibliografia

Jacek Bocheński, Boski Juliusz, Warszawa 2009

Michael Crawford, Rzym w okresie republiki, Warszawa 2000

Maria Jaczynowska (red.), D. Musiał, M. Stępień, Historia starożytna, Warszawa 2004

Aleksander Krawczuk, Gajusz Juliusz Cezar, Gdańsk 1993

Janusz A. Ostrowski, Starożytny Rzym. Polityka i sztuka, Warszawa–Kraków 1999

Słownik kultury antycznej, red. Ryszard Kulesza, Warszawa 2012

Lidia Winiczuk, Ludzie, zwyczaje i obyczaje starożytnej Grecji i Rzymu, Warszawa 1983

Adam Ziółkowski, Starożytność, Warszawa 2009