Jak napisać curriculum vitae po francusku? Czasy przeszłe: passé composé i imparfait
Jak napisać curriculum vitae po francusku? Czasy przeszłe: passé composé i imparfait
1. Cele lekcji
a) Wiadomości
Uczeń:
- zapoznaje się z szatą graficzną i stylem pisania CV w języku francuskim,
- poznaje terminy używane w oficjalnych dokumentach,
- powtarza tworzenie czasów przeszłych: imparfait, passé composé,
- zna skróty funkcjonujące na co dzień w języku polskim i francuskim.
b) Umiejętności
Uczeń:
- umie napisać CV w języku francuskim,
- umie opisywać i opowiadać wydarzenia w czasie przeszłym,
- potrafi zastąpić formy nominalne formami czasownikowymi i na odwrót,
- umie wypowiedzieć się na swój temat (miejsce urodzenia, wykształcenie, sytuacja rodzinna, zainteresowania) i temat innych osób.
2. Metoda i forma pracy
Praca indywidualna, czytanie, pisanie, burza mózgów.
3. Środki dydaktyczne
-tablica
-2 słowniki: polsko‑francuski i francusko polski,
- kserokopie z wybranymi wzorami CV w języku francuskim,
- kserokopie z listą skrótów francuskich do rozszyfrowania,
- kserokopie ćwiczeń gramatycznych z passé composé, imparfait
- zdjęcia znanych ludzi mogące posłużyć jako inspiracja do napisania CV.
4. Przebieg lekcji
a) Faza przygotowawcza
Nauczyciel wita się w języku francuskim. Sprawdza obecność. Podaje temat lekcji i zagadnienia gramatyczne. W ramach rozgrzewki rozdaje kopie zdjęć sławnych ludzi i prosi, by opowiedzieć w parach anegdoty dotyczące ich życiorysu.
b) Faza realizacyjna
Nauczyciel prosi po francusku o podanie definicji CV. Zadaje pytanie o różnice między CV. francuskim i polskim. Zastanawia się wspólnie z uczniami; przykład: CV. francuskie powinno być krótkie, najlepiej jednostronicowe; na dole można umieścić informację dotyczącą tego, o jaką posadę się dana osoba ubiega – poste souhaité. Można także umieścić zdjęcie z lewej strony.
Uczniowie odbywają burzę mózgów. Konfrontują terminy używane w języku polskim przy pisaniu CV i ich odpowiedniki w języku francuskim:
- nazwisko panieńskie – nom de jeune fille,
- nazwisko rodowe - nom de famille,
- data urodzenia - date de naissance,
- adres - adresse,
- wykształcenie – formation,
- doświadczenie – expérience professionnelle,
- języki obce – langues parlées,
- zainteresowania – centres d’intérêt.
Uczniowie zapoznają się z modelami CV. Nauczyciel rozdaje kopie i określa, ile czasu mają uczniowie na czytanie, następnie krąży po klasie upewniając się, że rozumieją czytany tekst.
Pytania od uczniów. Wyjaśnianie różnego rodzaju skrótów francuskich dotyczących stopni naukowych (licencjat – licence) czy nazewnictwa dotyczącego umów (umowa na czas określony – contrat à durée déterminée, umowa na czas nieokreślony – contrat à durée indéterminée, umowa o pracę – contrat de travail).
Nauczyciel zapowiada opowiadanie w parach życiorysu swoich rodziców, ewentualnie kogoś z rodziny czy innych znanych osób.
Przed przystąpieniem do opowiadania następuje powtórka i porównanie czasów przeszłych – passé composé, imparfait.
Uczniowie odbywają burze mózgów. Krótko charakteryzują dany czas, następnie podają sposób tworzenia, końcówki. Nauczyciel rozdaje stosowne kopie lub zapisuje informacje na tablicy.
Nauczyciel podsumowuje, kiedy używamy czasu passé composé, a kiedy imparfait.
Uczniowie przystępują do opowiadania życiorysów. Nauczyciel chodzi po klasie, przysłuchuje się opowiadaniom, wyłapuje i notuje na kartce błędy.
c) Faza podsumowująca
Uczniowie dokonują autokorekty. Nauczyciel cytuje po polsku zdania, zwroty, słowa i prosi klasę (wskazuje ucznia) o podanie poprawnej wersji w języku francuskim.
Nauczyciel pyta o znane skróty od francuskich rzeczowników – matematyka: mathématiques – maths, filozofia: philosophie - philo itd.
Nauczyciel podaje zadanie domowe.
5. Bibliografia
Girardet J., Pécheur J., Campus 2, CLE International, Paris 2002.
Kienzler I., Le français commercial, Ivax, Gdynia 1995.
Vincent É., activités lexicales 2, Pierre Bordas et Fils, Eli 2003.
6. Załączniki
Zadanie domowe
Napisz CV w języku francuskim, do wyboru: CV własne, osoby z rodziny, znanej postaci historycznej, telewizyjnej, publicznej itd. Jeśli to możliwe, oddaj CV na osobnej kartce, w formie wydruku z komputera.
7. Czas trwania lekcji
45 minut
8. Uwagi do scenariusza
Konieczne jest pogłębianie wiedzy na temat czasów przeszłych i gruntowna powtórka participes passés w czasie passé composé. Propozycja, by następną lekcję poświęcić wyłącznie pracy nad czasami. Można opowiadać bajkę, film i notować użycie każdego z czasów, a następnie je porównać.