bg‑azure

Consulta il catalogo ed elenca i paesi che hanno tradizioni di Capodanno simili a quelle italiane.

Zapoznaj się z katalogiem i wymień kraje, które mają podobne tradycje noworoczne do włoskich zwyczajów.

1
RgcFMwbuYXxoY
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, grafiki na podstawie: Pexels.com, Unsplash.com, Pixabay.com, licencja: CC BY-SA 3.0.

Katalog interaktywny składa się z 10 slajdów/ilustracji i podejmuje temat włoskich tradycji kulinarnych, ich genezę i symboliczne znaczenie. Na poszczególnych kartach mamy informacje dotyczące tego, co Włosi jedzą w okresie świąt Bożego Narodzenia, Sylwestra oraz na różne inne okazje. Na każdym slajdzie znajdują się punkty klikalne. Po kliknięciu każdego z nich, po prawej stronie otwiera się okno z plikiem audio i tekstem czytanym przez lektora. Pod przyciskiem mamy nazwę potrawy i informacje, kiedy najczęściej gości na włoskim stole, skąd pochodzi i co symbolizuje. Pod każdym slajdem znajduje przycisk z ikoną „i”. Po kliknięciu w ten przycisk widoczny jest opis oraz plik audio, gdzie istnieje możliwość odsłuchania informacji przeczytanych przez lektora.

Opis ilustracji

Punkty klikalne

Informacje pod literą „i”

Il cenone di capodanno/ Zdjęcie przedstawia parę, kobietę i mężczyznę elegancko ubranych i uśmiechniętych. Oboje w dłoniach trzymają kieliszki z szampanem. Kobieta na głowie ma dekoracyjną opaskę z choinkami.

Prepariamo la tavola per il Capodanno!

  1. Piatti con pesce e frutti di mare

  2. Piatti con carne

  3. Verdura e frutta

  4. Dolci e bevande

Gli italiani amano mangiare e per molte occasioni hanno piatti speciali. Anche per il Capodanno. Ecco le tradizioni culinarie più popolari, le loro origini e il loro significato simbolico.

La tavola / Zdjęcie przedstawia stół nakryty obrusem. Na środku stoi wazon z kwiatami. Widoczna jest także osoba, która układa na stole zastawę (talerze, sztućce). Po prawej stronie ilustracji znajduje się legenda z małymi zdjęciami, podzielona na grupy: „la tovaglia e i tovaglioli” (zdjęcie obrusa i serwetek), „le posate” (zdjęcie łyżki, widelca, noża i łyżeczki), „le stoviglie” (zdjęcie talerza, kieliszka, solniczka razem z pieprzniczką, szklane butelki z oliwą i octem), „altro” (zdjęcie chleba i szklanki z wodą)

  1. Ecco cosa non può mancare sulla tavola italiana, indipendentemente dall’occasione:

  2. la tovagliail tovagliolo

  3. il cucchiaiola forchettail coltelloil cucchiaino

  4. il piattoil bicchierela saliera e la pepieral'oliera e l'acetiera

  5. il panel'acqua

Che cosa non può mancare sulla tavola italiana.

Gli spaghetti alle vongole /Zdjęcie przedstawia makaron spaghettimulami.

Gli spaghetti sono presenti nel menù di Capodanno probabilmente grazie alla loro forma allungata. Infatti, in alcune nazioni sono simbolo di una lunga vita. Perché invece le vongole? In generale, il pesce e i frutti di mare sono ingredienti che portano a casa una vita serena.

Che cosa simboleggiano gli spaghetti mangiati a Capodanno?

Il capitone / Widoczne są dwa zdjęcia. Jedno przedstawia danie ze smażonym węgorzem. Drugie zdjęcie to węgorz pływający w naturalnym środowisku bądź w akwarium.

È il piatto originario di Napoli, oggi però è sempre presente sulle tavole del cenone della vigilia di Natale o di Capodanno non solo in molte regioni del Sud, ma anche in qualche regione del Centro. Il capitone è la femmina dell’anguilla grassa e di grandi dimensioni. Secondo alcuni studiosi, la tradizione di mangiarla a Capodanno o a Natale ha origini bibliche. Come mai? Ecco la spiegazione: il capitone ha una forma molto simile a quella del serpente, simbolo del diavolo (ricordate la storia di Adamo e di Eva?). Per questo motivo mangiare l’anguilla il 31 dicembre è un po’ come mangiare il serpente e quindi vincere il male: un gesto simbolico per allontanare la sfortuna e invitare a casa il bene.

Con che cosa si assoccia il capitone?

Cotechino / Widoczne są dwa zdjęcia przedstawiające dania. Na pierwszym zdjęciu mamy gotowaną soczewicę z kawałkami mięsa lub kiełbasy. Drugie zdjęcie przedstawia dwie smażone świńskie nóżki.

Il cotechino è un grande classico della cucina emiliana che, insieme allo zampone (una variante fatta della stessa carne, ma a forma diversa), è diventato il piatto più caratteristico del cenone di Capodanno in tutta Italia. La causa di questo successo è l’ingrediente che porta fortuna: carne di maiale, simbolo di buona situazione economica e di buoni guadagni. Del resto, il salvadanaio non ha forse la forma di un maialino?

Che cosa simboleggia carne di maiale?

Le lenticchie / Zdjęcie przedstawia soczewicę.

Secondo la tradizione oggi diffusa in tutta Italia, le lenticchie portano fortuna a causa della loro forma che ricorda le monete. Per questo motivo, più lenticchie mangiamo a mezzanotte, più ricchi possiamo diventare nell’anno nuovo.

Le lenticchie, come altri legumi, appartengono alla categoria dei cibi sani. Forse per questo, in alcune regioni la notte di San Silvestro si serve anche una zuppa fatta di lenticchie e di qualche altro legume

Che cosa simboleggiano le lenticchie?

Frutta:

  1. La melagrana

  2. L’uva e 

  3. La frutta secca

Zdjęcie przedstawia danie rissotto z pestkami granatu.

  1. In Francia mangiare frutta secca durante la vigilia di Capodanno porta fortuna. Attenzione però, perché bisogna mangiarne 13 tipi diversi. Anche in Italia, la frutta secca porta bene, ma qui basta mangiarne solo sette tipi.

  2. “Chi mangia uva a Capodanno conta i soldi tutto l’anno” dice la tradizione spagnola, ma gli italiani mangiano l’uva per garantirsi sia soldi, sia gioia, sia buona fortuna. Basta, a mezzanotte, mangiare almeno dodici chicchi d’uva: uno per ogni mese del nuovo anno.

  3. La Melagrana è un frutto portafortuna a causa del suo colore rosso fin dai tempi dall’antica Grecia. Anche oggi, sia in Grecia che in Italia, è un simbolo di amore, salute e denaro. In Italia alcuni la mettono in tavola solo come decorazione, altri sfruttano il suo sapore dolce e aromatico anche in cucina. Qualche persona la preferisce per i dolci, ma è possibile fare anche il risotto alla melagrana!

Che cosa simboleggiano la melagrana, l’uva e la frutta secca?

Il panettone / Zdjęcie przedstawia ciasto drożdżowe w formie wysokiej babki z rodzynkami i kandyzowanymi owocami.

Questo dolce tipico della Lombardia è allo stesso tempo il simbolo delle Feste e di un felice arrivo alla meta del nuovo anno. Infatti, “arrivare a mangiare il panettone” è diventato un modo per dire che si “arriva a Natale”, cioè che si resiste e si vive un altro anno.

Che cosa simboleggia il panettone?

Gli struffoli / Zdjęcie przedstawia słodki deser, małe kulki z drożdżowego ciasta obsypane kolorową posypką.

Queste piccole palline al miele, spesso con confetti di zucchero sopra, sono uno dei dolci tipici di Capodanno. Vengono dalla Campania, ma oggi sono famosi in quasi tutta Italia. Secondo la tradizione portano soldi, a causa della loro forma che assomiglia alle monete, esattamante come le lenticchie.

Che cosa simboleggiano gli struffoli?

Lo spumante / Zdjęcie przedstawia butelkę szampana i dwa kieliszki.

Come in molti altri paesi, anche in Italia a mezzanotte si apre lo spumante. In Italia è il simbolo della festa, sinonimo di brindisi a Natale e Capodanno.

Cin cin!

Che cosa simboleggia lo spumante?

11
Attività 1

Abbina le parole alle immagini.

Dopasuj słowa do obrazków.

R1H3DHzkwO7D0
Źródło: Pexels.com, Unsplash.com, Pixabay.com, licencja: CC BY 3.0.

Abbina le parole ai loro equivalenti polacchi.

Dopasuj wyrazy do ich polskich odpowiedników.

R1Tvf1cGOlujL
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
1
Attività 2

Abbina le parole alle immagini delle pietanze.

Dopasuj słowa do zdjęć potraw.

RpLMsCDUYppx5
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, grafiki na podstawie: Pexels.com, Unsplash.com, Pixabay.com, licencja: CC BY 2.0.

Abbina le parole ai loro equivalenti polacchi.

Dopasuj wyrazy do ich polskich odpowiedników.

R1GbpeVgcO3KD
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
1
Attività 3

Dividi le parole in tre categorie: piatti di pesce e frutti di mare, piatti di carne e dolci.

Podziel słowa na trzy kategorie: dania mięsne, dania rybne i desery.

R15wO5On2XktN
piatti di carne Możliwe odpowiedzi: 1. il cotechino, 2. gli spaghetti alle vongole, 3. gli struffoli, 4. il panettone, 5. il capitone, 6. lo zampone piatti di pesce e frutti di mare Możliwe odpowiedzi: 1. il cotechino, 2. gli spaghetti alle vongole, 3. gli struffoli, 4. il panettone, 5. il capitone, 6. lo zampone dolci Możliwe odpowiedzi: 1. il cotechino, 2. gli spaghetti alle vongole, 3. gli struffoli, 4. il panettone, 5. il capitone, 6. lo zampone
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.