2. zna i rozpoznaje następujące zjawiska składniowe z zakresu gramatyki języka łacińskiego:
1) szyk zdania łacińskiego,
3. zna i rozpoznaje formy morfologiczne i strukturę składniową tłumaczonego tekstu;
Nauczysz się
tłumaczyć i interpretować tekst wiersza Dē omnipotentī nummō;
przedstawiać podstawowe fakty z biografii i twórczości Roizjusza;
wyjaśniać kontekst fraszki O doktorze Hiszpanie Jana Kochanowskiego.
Dē omnipotentī nummō (O wszechmocnym pieniądzu)
R1IBFfmJFPEm3
Fotografia nieznanego autora przedstawia tak zwane Arce, czyli kamienną skrzynię na pieniądze, stojącą przy ścianie budynku. Skrzynia została zabezpieczona przed uszkodzeniami za pomocą szklanego pojemnika. Dodatkowo na ilustracji umieszczono następujące informacje: 1. Nūllum nūmen habet, cui nūllus nummus in arcā est; Quisquis habet nummum, nōn leve nūmen habet., 2. Żadnej potęgi nie ma, kto nie ma w skrzyni żadnych pieniędzy; Ktokolwiek ma pieniądze, nie małą ma potęgę.
Fotografia nieznanego autora przedstawia tak zwane Arce, czyli kamienną skrzynię na pieniądze, stojącą przy ścianie budynku. Skrzynia została zabezpieczona przed uszkodzeniami za pomocą szklanego pojemnika. Dodatkowo na ilustracji umieszczono następujące informacje: 1. Nūllum nūmen habet, cui nūllus nummus in arcā est; Quisquis habet nummum, nōn leve nūmen habet., 2. Żadnej potęgi nie ma, kto nie ma w skrzyni żadnych pieniędzy; Ktokolwiek ma pieniądze, nie małą ma potęgę.
1
2
1. Nūllum nūmen habet, cui nūllus nummus in arcā est;
Quisquis habet nummum, nōn leve nūmen habet.
2. Żadnej potęgi nie ma, kto nie ma w skrzyni żadnych pieniędzy;
Ktokolwiek ma pieniądze, nie małą ma potęgę.
„Arca” skrzynia na pieniądze, przed 79 r. n.e., Pompeje, pompeiiinpictures.com, CC BY 3.0
Rxe63wGlAnEJa
Fotografia nieznanego autora przedstawia wielokolorową mozaikę wykonaną z małych kamyków. Mozaika ma kształt kwadratu, w którym zawarte są różne wzory – trójkąty, czworokąty oraz liczne ornamenty. Mozaika została wykonana z trzech kolorów: czerwonego, białego i szarego. Dodatkowo na ilustracji umieszczono następujące informacje: 1. Ille volēns mūtāre potest quadrāta rotundīs, Ille potest ātrās esse iubēre nivēs,, 2. Ten (bogaty) jeśli chce, może zmienić kwadratowe na okrągłe, Ten może zarządzić, by śnieg był czarny.
Fotografia nieznanego autora przedstawia wielokolorową mozaikę wykonaną z małych kamyków. Mozaika ma kształt kwadratu, w którym zawarte są różne wzory – trójkąty, czworokąty oraz liczne ornamenty. Mozaika została wykonana z trzech kolorów: czerwonego, białego i szarego. Dodatkowo na ilustracji umieszczono następujące informacje: 1. Ille volēns mūtāre potest quadrāta rotundīs, Ille potest ātrās esse iubēre nivēs,, 2. Ten (bogaty) jeśli chce, może zmienić kwadratowe na okrągłe, Ten może zarządzić, by śnieg był czarny.
1
2
1. Ille volēns mūtāre potest quadrāta rotundīs,
Ille potest ātrās esse iubēre nivēs,
2. Ten (bogaty) jeśli chce, może zmienić kwadratowe na okrągłe,
Ten może zarządzić, by śnieg był czarny,
Rzymska mozaika geometryczna, III w. n.e., Utyka, flickr.com, CC BY‑NC‑SA 2.0
RnhARLv5aKMi0
Fotografia nieznanego autora przedstawia płaskorzeźbę Heliosa w towarzystwie czterech koni. Mężczyzna ma długie kręcone włosy, koronę symbolizującą promienie słoneczne oraz długą szatę. Twarz Heliosa ma obojętny wyraz twarzy, ręką dotyka konie, które uciekają od niego w popłochu. Dodatkowo na ilustracji umieszczono następujące informacje: 1. Lūcem obscūrārī tētramque albēscere noctem, Et tepidōs mediō vērē rigēre diēs., 2. By światło dnia zostało zaciemnione i by rozjaśnić okropną noc, I by ochłodzić ciepłe dni.
Fotografia nieznanego autora przedstawia płaskorzeźbę Heliosa w towarzystwie czterech koni. Mężczyzna ma długie kręcone włosy, koronę symbolizującą promienie słoneczne oraz długą szatę. Twarz Heliosa ma obojętny wyraz twarzy, ręką dotyka konie, które uciekają od niego w popłochu. Dodatkowo na ilustracji umieszczono następujące informacje: 1. Lūcem obscūrārī tētramque albēscere noctem, Et tepidōs mediō vērē rigēre diēs., 2. By światło dnia zostało zaciemnione i by rozjaśnić okropną noc, I by ochłodzić ciepłe dni.
1
2
1. Lūcem obscūrārī tētramque albēscere noctem,
Et tepidōs mediō vērē rigēre diēs.
2. By światło dnia zostało zaciemnione i by rozjaśnić okropną noc,
I by ochłodzić ciepłe dni.
„Helios”, III w. p.n.e., relief ze świątyni Ateny z Troi, Muzeum Pergamon w Berlinie, wikimedia.org, domena publiczna
RqcJkjwNNY3x5
Fotografia nieznanego autora przedstawia stos starych rzymskich monet – srebrnych i brązowych. Dodatkowo na ilustracji umieszczono następujące informacje: 1. Ille velit - rēgī pārent sīc omnia nummō - Aequus erit campus, mōns ubi nūper erat;, 2. Gdyby ten zechciał - tak wszystko jest pod władzą panującego pieniądza - Będzie równe pole tam, gdzie niedawno była góra;
Fotografia nieznanego autora przedstawia stos starych rzymskich monet – srebrnych i brązowych. Dodatkowo na ilustracji umieszczono następujące informacje: 1. Ille velit - rēgī pārent sīc omnia nummō - Aequus erit campus, mōns ubi nūper erat;, 2. Gdyby ten zechciał - tak wszystko jest pod władzą panującego pieniądza - Będzie równe pole tam, gdzie niedawno była góra;
1
2
1. Ille velit - rēgī pārent sīc omnia nummō -
Aequus erit campus, mōns ubi nūper erat;
2. Gdyby ten zechciał - tak wszystko jest pod władzą panującego pieniądza -
Będzie równe pole tam, gdzie niedawno była góra;
Skarb monet rzymskich, ok. 270 r. n.e., Bath, Anglia, wikimedia.org, CC BY‑SA 2.0
R12t7zBDFVbkz
Obraz autorstwa Camille Corota pod tytułem „Castellana i góra Soracte” przedstawia widok na kamienny budynek, który leży za lasem – widoczny jest tylko dach oraz wieża strażnicza. W tle znajduje się wysoka góra. Castellana i Socrata zostały sportretowane w pogodny i lekko zachmurzony dzień. Dodatkowo na ilustracji umieszczono następujące informacje: 1. Rūrsus, ubi campīs ingēns fuit aequor apertīs. Mōns erit haud levibus pervius ālitibus., 2. Znów, gdzie była niezmierzona równina z otwartymi polami, Będzie góra niedostępna dla lekkich ptaków.
Obraz autorstwa Camille Corota pod tytułem „Castellana i góra Soracte” przedstawia widok na kamienny budynek, który leży za lasem – widoczny jest tylko dach oraz wieża strażnicza. W tle znajduje się wysoka góra. Castellana i Socrata zostały sportretowane w pogodny i lekko zachmurzony dzień. Dodatkowo na ilustracji umieszczono następujące informacje: 1. Rūrsus, ubi campīs ingēns fuit aequor apertīs. Mōns erit haud levibus pervius ālitibus., 2. Znów, gdzie była niezmierzona równina z otwartymi polami, Będzie góra niedostępna dla lekkich ptaków.
1
2
1. Rūrsus, ubi campīs ingēns fuit aequor apertīs.
Mōns erit haud levibus pervius ālitibus.
2. Znów, gdzie była niezmierzona równina z otwartymi polami,
Będzie góra niedostępna dla lekkich ptaków.
Camille Corot, „Castellana i góra Soracte”, 1826 r., Muzeum Historii Sztuki w Genewie, Szwajcaria, wikiart.org, domena publiczna
Źródło: Petrii Royzii Maurei Alcagnicensis Carmina, Uniwersytet Jagielloński - Kraków 1900.
Tłumaczenie: Autor opracowania
R1G6E8l5qdHap
Ćwiczenie 1
Wskaż, czym jest Arca. Możliwe odpowiedzi: 1. Skrzynia na pieniądze 2. Skrzynia na narzędzia 3. Okręt.
Wskaż, czym jest Arca. Możliwe odpowiedzi: 1. Skrzynia na pieniądze 2. Skrzynia na narzędzia 3. Okręt.
Połącz w pary fragmenty zdań z grafikami do nich pasującymi:
Nūllus nummus in arcā est., Levibus pervius ālitibus., Ille potest ātrās esse iubēre nivēs., Lūcem obscūrārī., Rēgī pārent sīc omnia nummō.
.................
.................
.................
.................
.................
R1BCzwQ0XN9rA
Ćwiczenie 2
Wybierz właściwą odpowiedź na podstawie przeczytanego tekstu. Cui omnēs pārent? Możliwe odpowiedzi: 1. nūminī, 2. nummō, 3. ālitibus
Wybierz właściwą odpowiedź na podstawie przeczytanego tekstu. Cui omnēs pārent? Możliwe odpowiedzi: 1. nūminī, 2. nummō, 3. ālitibus
Piotr Roizjusz - życie
RNpHrPDzMaifYAntanas Rimantas Šakalys, „Petras Roizijus”, 1979 r., ilustracja stworzona na 400 rocznicę powstania Uniwersytetu Wileńskiego, gidas.mb.vu.lt, CC BY 3.0
Ilustracja autorstwa Antanasa Rimantasa Sakalysa pod tytułem „Petar Roizjius” przedstawia postać mężczyzny w podeszłym wieku, który pracuje przy księgach. Mężczyzna ma długi zarost, ubrany jest w czerwoną czapkę, czerwoną kamizelkę oraz brązowo-szarą bluzę. W jednej dłoni trzyma pióro, a drugą przewraca kartki księgi. Obok Rozjusza znajduje się mężczyzna w średnim wieku, o długim zaroście. Ubrany jest w czerwony płaszcz z brązowymi naramiennikami. U jego dołu widoczny jest miecz. Za Rozjuszem znajduje się Temida, kobieta o bujnych brązowych włosach, które zakrywają jej prawie całe ciało – odkryte ma piersi. Kobieta ma zawiązane oczy, dłońmi sięga po wagę szalkową.
Antanas Rimantas Šakalys, „Petras Roizijus”, 1979 r., ilustracja stworzona na 400 rocznicę powstania Uniwersytetu Wileńskiego, gidas.mb.vu.lt, CC BY 3.0
Antanas Rimantas Šakalys, „Petras Roizijus”, 1979 r., ilustracja stworzona na 400 rocznicę powstania Uniwersytetu Wileńskiego, gidas.mb.vu.lt, CC BY 3.0
Piotr Roizjusz (1505‑1571), czyli Pedro Ruiz de Moros, był pochodzącym z Aragonii (Hiszpania) prawnikiem i poetą. Jako gruntownie wykształcony prawnik, specjalista prawa rzymskiego (uniwersytety w Bolonii, Padwie i Rzymie) został zaproszony przez biskupa krakowskiego Piotra Gamrata do objęcia katedry prawa rzymskiego na Uniwersytecie Krakowskim. Roizjusz zadomowił się w Polsce, znajdując zatrudnienie na dworze Zygmunta Augusta. W późniejszych latach obejmował stanowiska sądowe i kościelne w Księstwie Litewskim, gdzie zmarł w 1571 r.
R1JqkFB7j8YpaCollegium Iuridicum, XV w., Kraków, wikimedia.org, CC BY‑SA 3.0
Fotografia nieznanego autora przedstawia widok na fragment dziedzińca Collegium Iudidicum, które datowane jest na XV wiek. Na fotografii widoczne są kolumny stojące na masywnych cokołach, ławka, oraz drzwi zdobione portykiem.
Collegium Iuridicum, XV w., Kraków, wikimedia.org, CC BY‑SA 3.0
Collegium Iuridicum, XV w., Kraków, wikimedia.org, CC BY-SA 3.0
Rrx8BmaUwdUdZ
Ćwiczenie 3
Piotr Roizjusz zatrudniony był na dworze: Możliwe odpowiedzi: 1. Zygmunta Augusta, 2. Zygmunta I, 3. Zygmunta III Wazy
Piotr Roizjusz zatrudniony był na dworze: Możliwe odpowiedzi: 1. Zygmunta Augusta, 2. Zygmunta I, 3. Zygmunta III Wazy
Piotr Roizjusz zatrudniony był na dworze:
Zygmunta Augusta
Zygmunta I
Zygmunta III Wazy
RSj9gGyhUg4Iv
Ćwiczenie 4
Przeczytaj zdania dotyczące Piotra Roizjusza. Podziel je na zgodne z prawdą (PRAWDA) i odbiegające od faktycznego życiorysu tej postaci (FAŁSZ). Prawda Możliwe odpowiedzi: 1. Prawdziwe nazwisko Roizjusza brzmiało Pedro Ruiz de Moros. 2. Roizjusz został sprowadzony do Polski przez króla Zygmunta Starego. 3. Piotr Roizjusz pochodził z Prowansji. 4. Specjalnością Roizjusza było prawo rzymskie. 5. Roizjusz pozostał w Polsce do czasu swojej śmierci w 1571 r. 6. Roizjusz był wykładowcą Uniwersytetu Krakowskiego i dworzaninem Zygmunta Augusta. Fałsz Możliwe odpowiedzi: 1. Prawdziwe nazwisko Roizjusza brzmiało Pedro Ruiz de Moros. 2. Roizjusz został sprowadzony do Polski przez króla Zygmunta Starego. 3. Piotr Roizjusz pochodził z Prowansji. 4. Specjalnością Roizjusza było prawo rzymskie. 5. Roizjusz pozostał w Polsce do czasu swojej śmierci w 1571 r. 6. Roizjusz był wykładowcą Uniwersytetu Krakowskiego i dworzaninem Zygmunta Augusta.
Przeczytaj zdania dotyczące Piotra Roizjusza. Podziel je na zgodne z prawdą (PRAWDA) i odbiegające od faktycznego życiorysu tej postaci (FAŁSZ). Prawda Możliwe odpowiedzi: 1. Prawdziwe nazwisko Roizjusza brzmiało Pedro Ruiz de Moros. 2. Roizjusz został sprowadzony do Polski przez króla Zygmunta Starego. 3. Piotr Roizjusz pochodził z Prowansji. 4. Specjalnością Roizjusza było prawo rzymskie. 5. Roizjusz pozostał w Polsce do czasu swojej śmierci w 1571 r. 6. Roizjusz był wykładowcą Uniwersytetu Krakowskiego i dworzaninem Zygmunta Augusta. Fałsz Możliwe odpowiedzi: 1. Prawdziwe nazwisko Roizjusza brzmiało Pedro Ruiz de Moros. 2. Roizjusz został sprowadzony do Polski przez króla Zygmunta Starego. 3. Piotr Roizjusz pochodził z Prowansji. 4. Specjalnością Roizjusza było prawo rzymskie. 5. Roizjusz pozostał w Polsce do czasu swojej śmierci w 1571 r. 6. Roizjusz był wykładowcą Uniwersytetu Krakowskiego i dworzaninem Zygmunta Augusta.
Przeczytaj zdania dotyczące Piotra Roizjusza. Podziel je na zgodne z prawdą (PRAWDA) i odbiegające od faktycznego życiorysu tej postaci (FAŁSZ). Umieść odpowiedzi we właściwych miejscach tabeli:
Specjalnością Roizjusza było prawo rzymskie., Roizjusz został sprowadzony do Polski przez króla Zygmunta Starego., Roizjusz pozostał w Polsce do czasu swojej śmierci w 1571 r., Prawdziwe nazwisko Roizjusza brzmiało Pedro Ruiz de Moros., Roizjusz był wykładowcą Uniwersytetu Krakowskiego i dworzaninem Zygmunta Augusta., Piotr Roizjusz pochodził z Prowansji.
Prawda
Fałsz
R1cwwAgPUNM8r
Obraz autorstwa Jana Matejki pod tytułem „Zygmunt August z Barbarą na dworze radziwiłłowskim w Wilnie” przedstawia scenę w której to Zygmunt i Barbara pozują w komnacie. Mężczyzna ma krótko ścięte ciemne włosy, ubrany jest w ciemne szaty oraz futrzaną narzutę. Jest obejmowany przez Barbarę – młodą kobietę o pulchnej twarzy, długich lokowanych ciemnych włosach. Kobieta ubrana jest w czarną suknię. Para stoi na tle otwartego okna. Widać przez nie gwiaździste niebo i spadającą gwiazdę.
Jan Matejko, „Zygmunt August z Barbarą na dworze radziwiłłowskim w Wilnie”, 1867 r., Muzeum Narodowe w Warszawie, cyfrowe.mnw.art.pl, domena publiczna
Petrus Roysius Maurus parał się poezją okolicznościową (epitalamiaEpitalamiumepitalamiai epicediaEpicediumepicedia) - sławił zaślubiny Zygmunta Augusta z Elżbietą Austriaczką, później z Katarzyną Habsburżanką (De apparatu nuptiarum... Sigismundi Augusti et Catherinae, 1553), uczcił pieśnią śmierć Zygmunta I (Historia funebris in obitu divi Sigismundi..., 1548) i Barbary Radziwiłłówny. Wśród jego twórczości znalazły się także utwory panegirycznePanegirykpanegiryczne, m.in. poemat napisany heksametrem o Św. Stanisławie (Carmen de sancto pontifice caeso..., 1547). Wraz z Janem Kochanowskim zapoczątkowali w Polsce żartobliwą poezję makaronicznąMakaronizmmakaroniczną, którą Roizjusz kierował głównie przeciwko pijakom. Podczas pobytu na Litwie wydał swoje jedyne dzieło prawnicze (Decisiones... de rebus in sacro auditorio Lithuanico..., 1563), zawierające pięć zagadnień prawnych, które rozwiązywał według zasad prawa rzymskiego.
R1PhIpcwdLOFe„Decisiones”, Petri Royzii Maurei, 1572 r, Wenecja, lietuvosmenas.com, CC BY 3.0
Zdjęcie ukazuje szarą okładkę książki. Na grzbiecie książki widnieje napis: Decisiones Petri Royzii Maurei.
„Decisiones”, Petri Royzii Maurei, 1572 r, Wenecja, lietuvosmenas.com, CC BY 3.0
„Decisiones Petri Royzii Maurei Alcagnicen”,1572 r, Wenecja, lietuvosmenas.com, CC BY 3.0
RVdJeaDt6FnEJ
Ćwiczenie 5
Wskaż datę powstania poematu o św. Stanisławie. Możliwe odpowiedzi: 1. 1547 2. 1574 3. 1563
Wskaż datę powstania poematu o św. Stanisławie. Możliwe odpowiedzi: 1. 1547 2. 1574 3. 1563
Wybierz fotografię, która związana jest z poematem o świętym Stanisławie:
□
□
□
O doktorze Hiszpanie - Jan Kochanowski
Piotr Roizjusz był nader popularny wśród krakowskiej elity intelektualnej, zarówno z powodu swoich walorów umysłowych, jak i talentów towarzyskich. Uważany był za mistrza ciętej riposty. Wysoko cenił Roizjusza Mikołaj Rej, który zadedykował mu drugie wydanie Figlików, „by językowi temu trudnemu polskiemu snadniej się przyłamował. Roizjus ten Hiszpan, choć ma krzywe oczy, ale rozum, ten wierz mi, iż mu prosto kroczy” - pisał o nim Rej. Krzywe oczy oznaczają słaby wzrok Hiszpana, który stale musiał używać szkieł.
RkNfBozUSSz6L
Obraz Gillisa Van Breena pod tytułem „Pijani mężczyźni przy stole” przedstawia czterech mężczyzn. Każdy z nich jest pijany. Siedząc przy jednym stole stroją głupie miny. Jeden udaje małpę, drugi pokazuje język, trzeci trzyma się za głowę. Czwarty z nich spogląda na dziecko stojące przed nimi.
Gillis Van Breen, „Pijani mężczyźni przy stole”, rycina, 1592, Muzeum sztuki w Waszyngtonie, Stany Zjednoczone, mcfcrandall.files.wordpress.com, CC BY 3.0
Jan Kochanowski poświęcił Roizjuszowi kilka swoich fraszek, bardziej skupiając się nad tematyką picia i jedzenia, niż możliwości intelektualnych aragońskiego prawnika. Najsłynniejszą z nich jest fraszka O doktorze Hiszpanie, który szedł spać trzeźwy a wstawał pijany, obrazująca hulaszczy tryb życia Roizjusza. Oto ona:
Nasz dobry doktor spać się od nas bierze,
Ani chce z nami doczekać wieczerze.
Dajcie mu pokój! najdziem go w pościeli,
A sami przedsię bywajmy weseli!
Już po wieczerzy, pódźmy do Hiszpana!
Ba, wierę, pódźmy, ale nie bez dzbana.
Puszczaj, doktorze, towarzyszu miły!
Doktor nie puścił, ale drzwi puściły.
Jedna nie wadzi, daj ci Boże zdrowie!
By jeno jedna - doktor na to powie.
Od jednej przyszło aż więc do dziewiąci,
A doktorowi mózg się we łbie mąci.
Trudny - powiada - mój rząd z tymi pany:
Szedłem spać trzeźwo, a wstanę pijany.
Źródło: Jan Kochanowski, Fraszki, oprac. J. Pelc, Wrocław 1991.
Rs906x28YREHxFeliks Sypniewski, „Kochanowski wręcza swego Satyra Zygmuntowi Augustowi”, 1884 r., Tygodnik Ilustrowany, wikimedia.org, domena publiczna
Ilustracja wykonana przez Feliksa Sypniewskiego pod tytułem „Kochanowski wręcza swego Satyra Zygmuntowi Augustowi” przedstawia mężczyzn w bogato zdobionej komnacie. Jan Kochanowski wręcza królowi Zygmuntowi Augustowi swoją książkę. Wokół nich zgromadzonych jest pięciu mężczyzn.
Feliks Sypniewski, „Kochanowski wręcza swego Satyra Zygmuntowi Augustowi”, 1884 r., Tygodnik Ilustrowany, wikimedia.org, domena publiczna
Feliks Sypniewski, „Kochanowski wręcza swego Satyra Zygmuntowi Augustowi.”, 1884 r., Tygodnik Ilustrowany, wikimedia.org, domena publiczna
R4DAOMVTLy6g41
Ćwiczenie 6
Podaj kto jest autorem fragmentu tekstu o Roizjuszu: „by językowi temu trudnemu polskiemu snadniej się przyłamował. Roizjus ten Hiszpan, choć ma krzywe oczy, ale rozum, ten wierz mi, iż mu prosto kroczy”. Autorem tego tekstu był Tu uzupełnij.
Podaj kto jest autorem fragmentu tekstu o Roizjuszu: „by językowi temu trudnemu polskiemu snadniej się przyłamował. Roizjus ten Hiszpan, choć ma krzywe oczy, ale rozum, ten wierz mi, iż mu prosto kroczy”. Autorem tego tekstu był Tu uzupełnij.
Makaronizmy
MakaronizmMakaronizmMakaronizmto obcy wyraz, zwrot lub forma gramatyczna, wpleciony do zdania w języku rodzimym (np. elementy łaciny w polszczyźnie XVI, XVII w.). Najbardziej znanym przykładem poezji makaronicznej jest Carmen macaronicum de eligendo vitae, której autorstwo przypisuje się Janowi Kochanowskiemu lub Sebastianowi Fabianowi Klonowicowi.
Jest w pobliżu wysokiego Krakowa przesławny las, wyróżniający się dębami, zadziwiający mnogością żołędzi, położony nad wodą Wisły i gdańskim gościńcem: nosi nazwę Dąbie, Dąbiem nazwali go przodkowie. Tam właśnie, gdy Syriusz palił suche pola i niemądra Kanikuła rozganiała Żaków, wybrałem się pogrążony w rozmyślaniach nad warunkami żywota i przyszłym bytowaniem.
Źródło: Autor opracowania
Jan Kochanowski, Carmen macaronicum de eligendo vitae genere, Warszawa 1981.
R1R2Mr9S8xTxB
Ćwiczenie 7
Zapoznaj się ze słownikiem pojęć i wybierz zdania prawdziwe. Możliwe odpowiedzi: 1. Poemat na cześć zmarłego to epicedium., 2. Epitalamium to utwór okolicznościowy upamiętniający dzień zaślubin., 3. Słowem cum gais, boris et graniciebus - ten fragment z Pana Tadeusza zawiera makaronizmy., 4. Epicedium jest gatunkiem stworzonym przez Rzymian., 5. Utwór panegiryczny ma na celu krytykę bohatera utworu., 6. Makaronizm to utwór nawiązujący do tradycji starożytnego Rzymu.
Zapoznaj się ze słownikiem pojęć i wybierz zdania prawdziwe. Możliwe odpowiedzi: 1. Poemat na cześć zmarłego to epicedium., 2. Epitalamium to utwór okolicznościowy upamiętniający dzień zaślubin., 3. Słowem cum gais, boris et graniciebus - ten fragment z Pana Tadeusza zawiera makaronizmy., 4. Epicedium jest gatunkiem stworzonym przez Rzymian., 5. Utwór panegiryczny ma na celu krytykę bohatera utworu., 6. Makaronizm to utwór nawiązujący do tradycji starożytnego Rzymu.
Zapoznaj się ze słownikiem pojęć i wybierz zdania prawdziwe.
Poemat na cześć zmarłego to epicedium.
Epitalamium to utwór okolicznościowy upamiętniający dzień zaślubin.
Słowem cum gais, boris et graniciebus - ten fragment z Pana Tadeusza zawiera makaronizmy.
Epicedium jest gatunkiem stworzonym przez Rzymian.
Utwór panegiryczny ma na celu krytykę bohatera utworu.
Makaronizm to utwór nawiązujący do tradycji starożytnego Rzymu.
Słownik
Słownik pojęć
Epicedium
Epicedium
w greckiej liryce chóralnej pieśń żałobna, łącząca wyrazy żalu po zmarłym z pochwałą jego zalet, także poemat lub mowa na cześć zmarłego.
Epitalamium
Epitalamium
pieśń weselna, utwór poetycki, napisany z okazji uroczystości ślubnej.
Makaronizm
Makaronizm
obcy wyraz, zwrot lub forma gramatyczna, wpleciony do zdania w języku rodzimym (np. elementy łaciny w polszczyźnie XVI, XVII w.).
Panegiryk
Panegiryk
wypowiedź wysławiająca, często w przesadnie pochlebny sposób, osobę, czyn, wydarzenie.
Słownik łacińsko‑polski
RuolSDJEjoQy9
Słownik łacińsko‑polski.
Słownik łacińsko‑polski.
Galeria dzieł sztuki
RJn8tFfttBjuE
Fotografia nieznanego autora przedstawia płaskorzeźbę Heliosa w towarzystwie czterech koni. Mężczyzna ma długie kręcone włosy, koronę symbolizującą promienie słoneczne oraz długą szatę. Twarz Heliosa ma obojętny wyraz twarzy, ręką dotyka konie, które uciekają od niego w popłochu.
„Helios”, III w. p.n.e., relief ze świątyni Ateny z Troi, Muzeum Pergamon w Berlinie, wikimedia.org, domena publiczna
R1J7ttkjrO49y
Obraz autorstwa Camille Corota pod tytułem „Castellana i góra Soracte” przedstawia widok na kamienny budynek, który leży za lasem – widoczny jest tylko dach oraz wieża strażnicza. W tle znajduje się wysoka góra. Castellana i Socrata zostały sportretowane w pogodny i lekko zachmurzony dzień.
Camille Corot, „Castellana i góra Soracte”, 1826 r., Muzeum Historii Sztuki w Genewie, Szwajcaria, wikiart.org, domena publiczna
RNpHrPDzMaifY
Ilustracja autorstwa Antanasa Rimantasa Sakalysa pod tytułem „Petar Roizjius” przedstawia postać mężczyzny w podeszłym wieku, który pracuje przy księgach. Mężczyzna ma długi zarost, ubrany jest w czerwoną czapkę, czerwoną kamizelkę oraz brązowo-szarą bluzę. W jednej dłoni trzyma pióro, a drugą przewraca kartki księgi. Obok Rozjusza znajduje się mężczyzna w średnim wieku, o długim zaroście. Ubrany jest w czerwony płaszcz z brązowymi naramiennikami. U jego dołu widoczny jest miecz. Za Rozjuszem znajduje się Temida, kobieta o bujnych brązowych włosach, które zakrywają jej prawie całe ciało – odkryte ma piersi. Kobieta ma zawiązane oczy, dłońmi sięga po wagę szalkową.
Antanas Rimantas Šakalys, „Petras Roizijus”, 1979 r., ilustracja stworzona na 400 rocznicę powstania Uniwersytetu Wileńskiego, gidas.mb.vu.lt, CC BY 3.0
R1JqkFB7j8Ypa
Fotografia nieznanego autora przedstawia widok na fragment dziedzińca Collegium Iudidicum, które datowane jest na XV wiek. Na fotografii widoczne są kolumny stojące na masywnych cokołach, ławka, oraz drzwi zdobione portykiem.
Collegium Iuridicum, XV w., Kraków, wikimedia.org, CC BY-SA 3.0
R1cwwAgPUNM8r
Obraz autorstwa Jana Matejki pod tytułem „Zygmunt August z Barbarą na dworze radziwiłłowskim w Wilnie” przedstawia scenę w której to Zygmunt i Barbara pozują w komnacie. Mężczyzna ma krótko ścięte ciemne włosy, ubrany jest w ciemne szaty oraz futrzaną narzutę. Jest obejmowany przez Barbarę – młodą kobietę o pulchnej twarzy, długich lokowanych ciemnych włosach. Kobieta ubrana jest w czarną suknię. Para stoi na tle otwartego okna. Widać przez nie gwiaździste niebo i spadającą gwiazdę.
Jan Matejko, „Zygmunt August z Barbarą na dworze radziwiłłowskim w Wilnie”, 1867 r., Muzeum Narodowe w Warszawie, cyfrowe.mnw.art.pl, domena publiczna
RkNfBozUSSz6L
Obraz Gillisa Van Breena pod tytułem „Pijani mężczyźni przy stole” przedstawia czterech mężczyzn. Każdy z nich jest pijany. Siedząc przy jednym stole stroją głupie miny. Jeden udaje małpę, drugi pokazuje język, trzeci trzyma się za głowę. Czwarty z nich spogląda na dziecko stojące przed nimi.
Gillis Van Breen, „Pijani mężczyźni przy stole”, rycina, 1592, Muzeum sztuki w Waszyngtonie, Stany Zjednoczone, mcfcrandall.files.wordpress.com, CC BY 3.0
Rs906x28YREHxFeliks Sypniewski, „Kochanowski wręcza swego Satyra Zygmuntowi Augustowi”, 1884 r., Tygodnik Ilustrowany, wikimedia.org, domena publiczna
Ilustracja wykonana przez Feliksa Sypniewskiego pod tytułem „Kochanowski wręcza swego Satyra Zygmuntowi Augustowi” przedstawia mężczyzn w bogato zdobionej komnacie. Jan Kochanowski wręcza królowi Zygmuntowi Augustowi swoją książkę. Wokół nich zgromadzonych jest pięciu mężczyzn.
Feliks Sypniewski, „Kochanowski wręcza swego Satyra Zygmuntowi Augustowi”, 1884 r., Tygodnik Ilustrowany, wikimedia.org, domena publiczna
Feliks Sypniewski, „Kochanowski wręcza swego Satyra Zygmuntowi Augustowi.”, 1884 r., Tygodnik Ilustrowany, wikimedia.org, domena publiczna
Bibliografia
Słownik pisarzy polskich, pod red. E. Zarych, Kraków 2008.
J. Tazbir, Polski słownik biograficzny, t. XXXI, Wrocław 1989.
A. Wojciech Mikołajczak, Łacina w kulturze polskiej, Wrocław 2005.Oryginalna Azetka. Encyklopedia PWN, Warszawa 2016.
Piotr Roizjusz, Petrii Royzii Maurei Alcagnicensis Carmina, Kraków 1900.
J. Kochanowski, Carmen macaronicum de eligendo vitae genere, Warszawa 1981.