My name is Mole, Adrian Mole... A diary of an English secondary school student
you will evaluate the behaviour of the literary hero
you will discuss advantages and baddisadvantages of puberty
you will analyse the presented situation and you will confront it with your own experiences
Let’s read some fragments of one of the most famous diariesdiaries from the turn of the 20th and 21st century. It was written by the English writer, Sue Townsend who is best known for creating the character of Adrian Mole.
Taking under consideration the advantages and disadvantages of the pubertypuberty age, create a few short statements that could be used as the comic book texts.
Prepare a few short statements about the puberty age that could be denounced by a teenager and by an adult.
Personal confessions of Adrian Mole. About the book
Between 1982 and 2012, eight volumes of diaries, in which the narrator is Adrian Mole, were published. In the first book, he is almost 14 years old, as it is stated in the title: The Secret Diary of Adrian Mole, Aged 13¾. In the next volumes, the main character grows up, and the last book presents him as an adult. These very humorous books were translated into 30 languages (in Poland, the first volume was published in 1991). The TV series, film and the computer game contributed to Adrian Mole’s popularity.
Read the first fragment of the Secret Diary of Adrian Mole and do the exercises.
Mole State
Sekretny dziennik Adriana Mole’a lat 13 i ¾Luty 1
Niedziela
Czwarta po Trzech KrólachWczoraj późnym wieczorem straszne krzyki na dole. Kosz na śmieci w kuchni wywrócony kopnięciem, drzwi do ogrodu trzaskające bez przerwy. Chciałbym, żeby moi rodzice wykazywali trochę więcej delikatności. Przechodzę trudny okres emocjonalny i potrzebuję snu. I tak zresztą nie spodziewam się, żeby potrafili zrozumieć, co to znaczy być zakochanym. Są małżeństwem czternaście i pół roku. […]
2 Poniedziałek
Matki Boskiej GromnicznejPani Lucas wróciła! Widziałem, jak wyrywała z ogrodu drzewka i krzaki i ładowała je na tył furgonetki; potem zapakowała wszystkie narzędzia ogrodnicze i odjechała. Na boku furgonetki wymalowany był napis „Schronisko dla kobiet”. Pan Lucas przyszedł porozmawiać z mamą, zszedłem na dół powiedzieć mu dzień dobry, ale był zbyt przygnębiony, żeby w ogóle mnie zauważyć. Prosiłem mamę, żeby przyszła trochę wcześniej z pracy, bo mam już dosyć wiecznego wyczekiwania na kolację. Nie spełniła jednak mojej prośby. […]
3 Wtorek
Już od wielu dni mama nie robi w domu naprawdę nic. Całe jej zajęcie to chodzenie do pracy, pocieszanie pana Lucasa, czytanie i palenie papierosów. W samochodzie ojca poszedł wał korbowy. Musiałem mu pokazać, skąd odjeżdża autobus do centrum. Żeby czterdziestoletni mężczyzna nie wiedział, gdzie jest przystanek autobusowy! Ojciec wygląda tak niechlujnie, że wstydziłem się pokazać w jego towarzystwie. Kiedy nadjechał autobus, odczułem ulgę. Krzyknąłem jeszcze przez okno, że na dole nie wolno palić, ale pomachał mi ręką i zapalił. Za to jest kara pięćdziesiąt funtów! Gdybym ja zarządzał autobusami, karałbym palaczy grzywną tysiąca funtów, a ponadto zmusiłbym każdego do zjedzenia dwudziestu woodbine’ówwoodbine’ów.
[…]6 Piątek
Wstąpienie królowej na tron, 1952Mieć pracującą matkę to koszmar. Wpada z wielkimi torbami zakupów, robi kolację, potem szybko się odpicowuje. Ale w dalszym ciągu nic nie sprząta, zanim nie pocieszy pana Lucasa. O ile wiem, już od trzech dni pomiędzy kuchenką a lodówką leży kawałek bekonu! Zapytałem ją dzisiaj o mój dodatek rodzinny, odpowiedziała ze śmiechem, że wydała go na dżin i papierosy. Gdyby dowiedziała się o tym opieka społeczna, miałaby za swoje!
7 Sobota
Rodzice wrzeszczą na siebie od paru godzin bez przerwy. Zaczęło się od tego plasterka bekonu w szparze obok lodówki, a skończyło na kosztach reperacji samochodu ojca. Poszedłem na górę do swojego pokoju i nastawiłem „AbbꔄAbbę”. Ojciec miał czelność otworzyć drzwi i zażądać, żebym ściszył adapter. Ściszyłem. Jak zszedł na dół, znowu nastawiłem głośniej. Nikt mi nie ugotował kolacji, więc poszedłem do chińskiej restauracji, kupiłem porcję gorących frytek i torebkę sosu sojowego. Usiadłem pod daszkiem na przystanku autobusowym i zjadłem frytki, a potem trochę pochodziłem, ale czułem się bardzo przygnębiony. Wróciłem do domu.
[…] [Marzec]
2 PoniedziałekMama weszła przed chwilą do mojego pokoju i oznajmiła, że ma mi coś strasznego do powiedzenia. Usiadłem na łóżku i przybrałem szalenie poważny wyraz twarzy, na wypadek gdyby się okazało, że zostało jej tylko sześć miesięcy życia, że przyłapano ją na kradzieży w sklepie czy coś takiego. Niby to poprawiała zasłony, obsypała popiołem z papierosa model Concorde’a i zaczęła mamrotać o „stosunkach między dorosłymi”, o „skomplikowanym życiu” i o tym, że „musi siebie odnaleźć”. Powiedziała, że jest bardzo do mnie przywiązana! Przywiązana!!! I że za nic nie chciałaby mnie zranić. Następnie oświadczyła, że dla niektórych kobiet małżeństwo jest jak więzienie. Potem wyszła z pokoju.
Source: Sue Townsend, Sekretny dziennik Adriana Mole’a lat 13 i ¾, tłum. Hanna Pawlikowska, Warszawa 1991, s. 32–54.
Read the second fragment of the “Secret Diary of Adrian Mole” and do the exercises.
Adrian's birthday
Sekretny dziennik Adriana Mole’a lat 13 i ¾[Kwiecień] 2 Czwartek
Dziś mam czternaście lat! Dostałem od ojca dres i piłkę. (On nie ma najmniejszego pojęcia o moich potrzebach). Od babci Mole dostałem Podręcznik stolarki dla chłopców. (Bez komentarza).
Od dziadka Sugdena jednego funta schowanego w kartce urodzinowej. (Z pewnością nie można go zaliczyć do osób nadmiernie rozrzutnych). Najlepsze było dziesięć funtów od mamy i pięć od pana Lucasa. (Wyrzuty sumienia).
Nigel przysłał żartobliwą kartkę. Na pierwszej stronie jest nadruk: „Kto jest atrakcyjny, czarujący, inteligentny i przystojny”, a w środku: „no, z pewnością nie ty, bracie”. Nigel dopisał do tego: „Bez obrazy, druhu”. Do koperty włożył dziesięć pensów.
Bert Baxter przysłał kartę do szkoły, ponieważ nie wie, gdzie mieszkam. Ma cholernie porządny charakter pisma, zdaje się, że to się nazywa pismo rytownicze. Na pierwszej stronie kartki jest owczarek alzacki, a w środku Bert napisał: „Najlepsze życzenia od Berta i Szabli. PS Zlew się zatkał”. W kopercie był bon książkowy wartości dziesięciu szylingów. Stracił ważność w 1958 roku, ale mimo wszystko był to miły gest.
A więc nareszcie mam czternaście lat! Wieczorem przyjrzałem się sobie dokładnie w lustrze i wydało mi się, że dostrzegłem pewne oznaki dojrzałości. (Poza tymi przeklętymi pryszczami).Source: Sue Townsend, Sekretny dziennik Adriana Mole’a lat 13 i ¾, tłum. Hanna Pawlikowska, Warszawa 1991, s. 171–175.
Answer the question: should the material value of the gift be important to the recipient? Justify your answer.
Match the name of the literary genre to its short definition. Which genre best describes Adrian Mole's notes. Justify your answer.
records, made on a currently basis, private or in a literary form, records arranged chronologically, placed on the Internet, description of historical events, in chronological order, reports about the events that the author participatrd, told from a certain time distance
| chronicle | |
| a diary | |
| a journal | |
| a blog |
Keywords
a diary, puberty, family, maturation
Glossary
pamiętnik
dziennik
kronika
fikcja
rodzina
dorastanie
pryszcze
trądzik




