bg‑blue

Coin lecture

Le phénomène de l’immigration, bien que connu depuis des siècles et motivé par des raisons diverses, est aujourd’hui très intense. De ce fait, il est soumis à une vague d’intérêt : il suscite de graves tensions dans certains pays, mais il y a aussi ceux qui adoptent une attitude contraire. Lis le texte et fais les exercices ci‑dessous.

RbXe3RJXJt95C
Źródło: dostępny w internecie: www.rawpixel.com [dostęp 15.10.2022], licencja: CC BY-SA 3.0.

L’immigration n’est pas un phénomène nouveau. Il est connu depuis des siècles : on dit même qu’il n’y a pas de populations qui pourraient exister sans se mêlerse mêlerse mêler à un certain point. Cela veut dire que chacun d’entre nous a sans doute des ancêtresancêtre (m.)ancêtres migrants. Toutefois, l’immigration ne cesse de suscitersuscitersusciter de grandes émotions presque partout. Ce sont surtout les pays développés, touchés par des vaguesvague (f.)vagues d’immigrés importantes, où la discussion à ce sujet est présente à un tel point qu’il se convertitse convertir (en)se convertit en élément central de l’espace public, y compris en France. Voici un court article sur les « débuts » de l’immigration et la situation d’aujourd’hui.

1. Immigration : un aperçu historique

R1Lvqsfdiq7kV
Źródło: dostępny w internecie: www.rawpixel.com/ [dostęp 15.10.2022], domena publiczna.

Pour commencer, un fait historique : l’humanité ne cesse de se déplacerse déplacerse déplacer depuis environ deux millions d’années. Ça fait longtemps, n’est‑ce pas ? Toutefois, si on prend en considération que l’évolution du genre Homogenre (m.) Homogenre Homo est justement liée à ces migrations, il devient plus clair que les êtres humainsêtre (m.) humainles êtres humains ont toujours eu besoin de circulercirculercirculer. D’abord, principalement pour des raisons géographiques et/ou climatiques : la Terre et son climat changeaient au fil des millénaires et, en conséquence, les gens ont dû chercher des espaces plus propices àpropice àpropices à leur existence et développement. Suite à ces déplacements, des populations différentes se mélangeaient, ce qui entraînait des évolutions significatives concernant la même espèce humaineespèce (f.) humaineespèce humaine. D’ailleurs, les spécialistes en présentent des preuves en démontrant les transformations de notre ADNADN (m.)ADN. Qui sait où nous en serions aujourd’hui sans tout ce mouvement ?

De même, au fur et à mesureau fur et à mesureau fur et à mesure que les gens se déplacent pour des raisons différentes, la perspective migratoire a pris une autre direction et donne des effets différents. Le résultat majeur n’est plus celui de l’évolution du genre Homo comme telle, en termes génétiquesgénétiquegénétiques, il s’agit d’un autre type d’échanges. Les immigrés apportent souvent avec eux des connaissances nouvelles, des techniques inconnues pour la terre d’accueilterre (f.) d’accueilterre d’accueil, des savoir‑faire utiles. Grâce à ces apportsapport (m.)apports, l’être humain entre dans une nouvelle phase de son développement mental, intellectuel. Il a ainsi accès à des réalisations de civilisation variées, ce qui ne serait pas possible sans l’influence des immigrés.

2. Des perspectives récentes et le discours officiel

RPc3dJTqKIJHN
Źródło: dostępny w internecie: www.rawpixel.com [dostęp 15.10.2022], domena publiczna.

Au fil du temps, l’immigration devient une question urgente du côté officiel. Actuellement, les grandes vagues d’immigration résultent le plus souvent de conflits militairesconflit (m.) militaireconflits militaires (la guerre en Ukraine en 2022, l’un des plus grands mouvements migratoires dans l’histoire contemporaine, ou la guerre civile en Syrie, qui éclateéclateréclate en 2011) et de raisons économiques (par exemple, les citoyens d’Europe de l’Est qui cherchent un emploi mieux payé dans les pays occidentaux). Comme les nouveaux venusnouveaux venus (m.pl.)nouveaux venus ont un statut incertain par rapport aux citoyens d’un État donné, tout en « prenant leur espace vitalespace (m.) vitalespace vital », il s’avère nécessaire de réguler les questions liées aux immigrés. Le phénomène est aussi bien connu en France : le pays devient la ciblecible (f.)cible surtout pour plusieurs migrants venant du MaghrebMaghreb (m.)Maghreb, à tel point que la société française devient un vrai mix d’origines nationales ou ethniques variées.

Les questions migratoires surgissentsurgirsurgissent déjà au niveau européen. L’accord entre les États membres est pourtant difficile à atteindreatteindreatteindre car depuis 2020, quand la Commission européenne propose une vaste réforme sur la migration et l’asileasile (m.)l’asile, les négociations n’avancent pas. Tandis qu’il n’y a pas de consensusconsensus (m.)consensus, une autre crise éclate : celle du navirenavire (m.)navire humanitaire Ocean Viking, transportant environ 200 migrants, qui reste bloqué en Méditerranée en novembre 2022. Cet événement fait renaîtrerenaîtrerenaître la discussion autour de l’immigration : comment la gérer pour que les deux côtés, le pays d’accueil et les immigrés, soient satisfaits ? Dans ce cas, c’est la France qui décide de laisser débarquerdébarquerdébarquer les migrants, ce qui provoque encore plus de discussions là‑dessus dans le pays. La tension arrive au point que même les campagnes présidentiellescampagne (f.) présidentiellecampagnes présidentielles en France (mais pas seulement là) s’appuient en grande partie sur les solutions liées à la politique migratoirepolitique (f.) migratoirepolitique migratoire. Et il ne faut pas oublier que l’enjeu est de taillel’enjeu est de taillel’enjeu est de taille : il s’agit d’emplois, d’allocationsallocation (f.)allocations, de logements sociauxlogement (m.) sociallogements sociaux, mais aussi, comme le montre le cas français, de problèmes sociétaux ou religieux, tel que le sujet connu des hijabs dans les établissement d’enseignement.

3. La France et le Canada : deux cas pas si identiques

R174OQGzPOsz4

À cet égard, il est intéressant d’envisager deux cas du monde francophone, assez différents sous l’angle migratoire : la France et le Canada. Il faut dire que la République française a longtemps eu une politique migratoire vraiment stricte : en 1974, on suspendsuspendresuspend l’immigration de travailleurs salariéstravailleur (m.) salariétravailleurs salariés étrangers sur le territoire de la France. En conséquence, pendant des années, il devient difficile pour les immigrés de rester en France de manière légale. Les nouveaux venus sont majoritairement des membres de familles françaises, car ce chemin devient la possibilité principale pour les immigrés.

Aujourd’hui, bien que la loi ne soit plus si stricte, l’accueil d’immigrants économiques reste assez limité. Ce sont les étudiants et les travailleurs hautement qualifiéstravailleur (m.) hautement qualifiétravailleurs hautement qualifiés qui sont les mieux placés pour pouvoir rester en France et profiter des privilèges civiquesprivilège (m.) civiqueprivilèges civiques. Toutefois, la réalité montre qu’un grand nombre de personnes venant en France sont des immigrants clandestinsimmigrant (m.) clandestinimmigrants clandestins, ce qui renforce encore le débat officiel sur la politique de l’État français et les restrictions requises par une grande partie de la société.

À l’autre bout du monde francophone, le Canada avec sa propre vision sur l’immigration. Son objectif dans le domaine de la politique migratoire ? Inattendu ! Le pays veut accueilliraccueilliraccueillir – chaque année, jusqu’en 2025 – environ un demi‑million d’étrangers. Ce résultat élevé et assez surprenant est justifié par la situation sur le marché du travail canadien : les autorités indiquent qu’il y aura, dans un avenir très proche, un nombre record de départs à la retraiteretraite (f.)la retraite, mais ce qui est plus préoccupant, c’est le manque de personnel, surtout qualifié. En novembre 2022, le gouvernement canadien déclare qu’à ce moment‑là, plus de 900 000 postes vacantsposte (m.) vacantpostes vacants attendent l’arrivée d’immigrés pouvant aider les Canadiens en matière de main‑d’œuvremain‑d’œuvre (f.)main‑d’œuvre. Grâce à une telle politique, les autorités canadiennes veulent stimulerstimulerstimuler l’économie et prendre soin de la croissance démographiquecroissance (f.) démographiquecroissance démographique.

La réflexion sur les deux cas, français et canadien, démontre bien que l’immigration, bien qu’intrinsèquementintrinsèquementintrinsèquement liée à l’être humain, n’est pas un phénomène univoqueunivoqueunivoque pour tous. Par contre, il est dynamique et a de nombreuses facettesfacette (f.)facettes. Qui sait alors quelle sera l’image de l’immigration demain, que ce soit en France, au Canada ou ailleurs ? C’est à voir.

2 Źródło: Anna Waszau, dostępny w internecie: www.radiofrance.fr [dostęp 15.10.2022], www.migrationsenquestions.fr [dostęp 15.10.2022], licencja: CC BY-SA 3.0. Tekst skrócony i zmodyfikowany.
Activité 1

Coche la bonne réponse.

RgCdt0VXGBSlg
Źródło: Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.
RCTBZ5bUBDGPo
Źródło: Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.
R153hTgzfPK1n
Źródło: Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.
RdQj9ffGGeYRV
Źródło: Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.
Activité 2

Regroupe les éléments selon les catégories qui conviennent.

R1aYasYOyTcAp
Źródło: Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.
1
Activité 3

Complète les cases vides avec les mots du texte. La première lettre est toujours indiquée.

R1aKNKDOIQMln
Źródło: Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.
1
Activité 4

Sais‑tu quelle est la situation migratoire en Pologne ? Fais une recherche sur ce sujet et rédige un court texte (60‑70 mots).

RcRK32d4nVvjc
Źródło: Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.
bg‑blue

Rappel grammatical

Par la suite, tu vas te rappeler quelles sont les structures qui permettent d’exprimer la cause et la conséquence. Observe les graphiques et fais les exercices ci‑dessous.

Plansza zatytułowana: Exprimer la cause.

Notez ces deux phrases:

1. J'ai perdu mon passeport.

2. Je n'ai pas pu partir en France

Les deux actions sont liées parce que la première est la cause de la deuxième ou, autrement, la deuxième est la conséquence de la première. Il existe donc un lien de cause/conséquence entre les deux actions.

1. Exprimer la cause.

  • Expression: parce que. Structure grammaticale: + proposition à l'indicatif. Exemple: La France durcit son droit migratoire parce qu'il y a trop d'immigrés clandestins.

  • Expression: puisque. Exemple: Puisque nous avons encore d'autres possibilités en France, nous ne voulons pas immigrer nulle part.

  • Expression: comme. Comme c'est la dernière fois que je viens ici avant mon départ, je veux vous donner mon numéro de téléphone français.

  • Expression: car. Exemple: Mon père était triste car tous ses enfants ont dû quitter la patrie, pour gagner leur vie ailleurs dans le monde.

  • Expression: étant donné que. Exemple: Étant donné que les autorités permettent aux immigrés de rentrer, je dois acheter le billet de retour.

  • Expression: vu que. Exemples: Vu que les gens se déplacent depuis plusieurs siècles, les sociétés contemporaines sont très hétérogènes.

  • Expression: sous prétexte que. Exemple: Il ne veut pas quitter son pays, sous prétexte que sa famille ne peut pas venir avec lui.

  • Expression: en raison de. Structure grammaticale: + nom. Exemple: En raison de l'épidémie, les immigrés doivent s'abstenir de rentrer dans leurs pays d'origine pendant la période de Noël.

  • Expression: sous prétexte de**. Exemple: Sous prétexte de problèmes de famille, Marc a décidé de terminer son immigration.

  • Expression: faute de**. Exemple: Faute d'argent, mes parents pensent à se déplacer et gagner de l'argent en travaillant en Grande‑Bretagne.

  • Expression: étant donné. Exemple: Étant donné la situation politique de son pays, il doit immigrer.

  • Expression: suite à. Exemple: Suite à la situation sanitaire, les frontières resteront fermées aux nouveaux venus.

  • Expression: pour***. Exemple: Ce jeune homme a été arrêté pour un faux permis de travail.

  • Expression: par**. Exemple: L'entrepreneur a gagné tout son argent par diligence de ses employés immigrés.

  • Expression: à cause de*. Exemple: Les immigrés ukrainiens doivent rentrer dans leur patrie à cause du conflit militaire.

  • Expression: grâce à*. Exemple: Grâce à la politique migratoire moderne, le Canada peut accueillir un nombre record d'immigrés.

R1YsqY09hvPhh
Źródło: Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.
R8A15qHL5dVLh
Źródło: Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.

Plansza zatytułowana: À ne pas oublier!

Les expressions qui contiennent un prétexte, entraînent une cause mensongère, une excuse. En revanche, grâce à entraîne une proposition de caractère positif.

*Avec à cause de et grâce à, on peut aussi utiliser un pronom tonique. Par exemple:

Grâce à toi, on peut maintenant travailler légalement en France.

**Après faute de et par, on emploie un nom sans aucun déterminant.

***Avec sous prétexte de et pour, on peut employer l'infinitif. Après pour, il s'agit d'un infinitif passé. Par exemple:

Luc a été puni pour avoir ignoré les règles pour les nouveaux venus.

Plansza zatytułowana: Exprimer la conséquence

Notez ces deux phrases:

  1. J'ai perdu mon passeport.

  2. Je n'ai pas pu partir en France.

Les deux actions sont liées parce que la première est la cause de la deuxième ou, autrement, la deuxième est la conséquence de la première. Il existe donc un lien de cause/conséquence entre les deux actions.

  1. Exprimer la cause

  • Expression: donc. Structure grammaticale: + proposition à l'indicatif. Exemple: L'Union européenne veut préparer une nouvelle réforme migratoire, donc la France devra changer ses législations.

  • Expression: alors. Exemple: Ils n'ont pas de travail ici alors ils doivent immigrer.

  • Expression: ainsi. Exemple: La situation économique est de plus en plus difficile, ainsi beaucoup de gens veulent immigrer.

  • Expression: en conséquence / par conséquent. Exemple: Le conflit militaire devient très intense. Par conséquent, je crois que l'on devra bientôt partir pour des raisons de sécurité.

  • Expression: c'est pourquoi. Exemple: Le mari de Manon habite en France, c'est pourquoi elle veut y déménager.

  • Expression: si bien que. Exemple: Il travaille toujours dur, si bien que son employeur veut lui proposer une promotion.

  • Expression: au point que à tel point que. Exemple: Malgré l'expiration de son visa, il était désespéré à tel point que les autorités lui ont permis de rester.

  • Expression: du coup. Exemple: J'ai oublié de remplir un seul formulaire et, du coup, je ne peux pas immigrer au Canada.

  • Expression: un(e) tel(le)/de tel(le)s. Structure grammaticale: + nom, + que, + proposition à l'indicatif. Exemple: Cet été, il y a une telle chaleur en Provence qu'il n'y a pas d'immigrés qui voudraient venir y travailler pendant les vacances.

  • Expression: si/tellement. Structure grammaticale: + adjectif/adverbe, + que, proposition à l'indicatif. Exemple: La situation climatique est si grave que l'on doit chercher un autre espace de vie.

  • Expression: au point de. Structure grammaticale: + infinitif. Exemple: Elle travaillait au point d'obtenir son permis de travail légal.

  • Expression: trop/assez. Structure grammaticale: + adjectif/adverbe + pour + infinitif SOIT: + pour que + subjonctif. Exemple: Son grand‑père est trop âgé pour y aller immigrer avec eux, La fille est assez travailleuse pour trouver un emploi en France, sans même connaitre la langue.

  • Expression: il suffit de. Structure grammaticale: + infinitif + pour + infinitif SOIT : + pour que + subjonctif. Exemple: Il suffit de remplir le premier formulaire, pour commencer la procédure d'immigration. Il suffit de mettre votre nom et prénom, pour que les employeurs potentiels à l'étranger puissent vous trouver.

R133ds2efS8Rg
Źródło: Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.
RNLQ00tSyGtEg
Źródło: Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.

Plansza zatytułowana: Formes verbales : cause et conséquence

la cause : être dû à/être causé par + nom

Toute cette agitation est due à l'ouverture des frontières aux nouveaux venus. Sa tristesse est causée par le départ de son mari, qui doit immigrer.

la conséquence : provoquer/ entraîner/engendrer + nom

Exemples : Cette nouvelle législation migratoire a provoqué une grande confusion au sein du gouvernement.

Leurs décisions entraînent de mauvaises conséquences pour les immigrants.

L'attitude de certains hommes politiques envers la réforme migratoire à engendré beaucoup de discussions dans la société,

Activité 5

Choisis les expressions qui conviennent selon le contexte. Plusieurs options sont possibles.

RVCqmC7zXeuWJ
Źródło: Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.
R1MlH7bbZUsDA1
Źródło: Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.
se mêler
se mêler

mieszać się

RlUCXIId4PcjZ1
Nagranie dźwiękowe
ancêtre (m.)
ancêtre (m.)

przodek

R1Rc2BBSTJyfH1
Nagranie dźwiękowe
susciter
susciter

wzbudzać, wywoływać

RSAeolxx9jB8p1
Nagranie dźwiękowe
vague (f.)
vague (f.)

fala

RBZM5j1cBzBFs1
Nagranie dźwiękowe
se convertir (en)
se convertir (en)

zmienić się (w), przekształcić się (w), zmienić religię (na)

R7iv3C7GhBhsy1
Nagranie dźwiękowe
genre (m.) Homo
genre (m.) Homo

gatunek homo sapiens

RP1KjaDMhcsjh1
Nagranie dźwiękowe
être (m.) humain
être (m.) humain

człowiek, istota ludzka

RPDuQCAwvsPj21
Nagranie dźwiękowe
circuler
circuler

krążyć, podróżować, przemieszczać się

R97tHBKGzbIg61
Nagranie dźwiękowe
propice à
propice à

sprzyjający (czemuś), korzystny (dla czegoś)

R44vesz7flvfZ1
Nagranie dźwiękowe
espèce (f.) humaine
espèce (f.) humaine

gatunek ludzki

R11UKLNwY6iQ61
Nagranie dźwiękowe
ADN (m.)
ADN (m.)

DNA

R1FWifGFKxQmq1
Nagranie dźwiękowe
au fur et à mesure
au fur et à mesure

w miarę, wraz ze wzrostem/rozwojem

RaiM8XKwisAMo1
Nagranie dźwiękowe
génétique
génétique

genetyczny

RWTHpEqpeXcAP1
Nagranie dźwiękowe
terre (f.) d’accueil
terre (f.) d’accueil

miejsce (państwo) przyjmujące, docelowe, goszczące (np. imigrantów)

R1JHKaacJbWmM1
Nagranie dźwiękowe
apport (m.)
apport (m.)

wkład, napływ

R47zmUL5MwPyd1
Nagranie dźwiękowe
conflit (m.) militaire
conflit (m.) militaire

konflikt zbrojny

R152etwE24tCG1
Nagranie dźwiękowe
éclater
éclater

wybuchać

RJT44ZXEI5IJ71
Nagranie dźwiękowe
nouveaux venus (m.pl.)
nouveaux venus (m.pl.)

nowo przybyli, nowi przybysze, nowicjusze

R1PoUzoZyg8tr1
Nagranie dźwiękowe
espace (m.) vital
espace (m.) vital

przestrzeń życiowa

RmQEiAC3RUrYj1
Nagranie dźwiękowe
cible (f.)
cible (f.)

cel, obiekt docelowy

Rj6JkV0jopUfB1
Nagranie dźwiękowe
Maghreb (m.)
Maghreb (m.)

kraje Maghrebu (niektóre kraje Afryki Północnej)

R1Mk7JmivCBJ91
Nagranie dźwiękowe
surgir
surgir

pojawiać się, powstawać, wynikać

RrF7oUHHypz6y1
Nagranie dźwiękowe
atteindre
atteindre

osiągnąć

R5QbkFeLfogNA1
Nagranie dźwiękowe
asile (m.)
asile (m.)

azyl

R7ohBKYk9NBKJ1
Nagranie dźwiękowe
consensus (m.)
consensus (m.)

konsensus, zgoda

R1RQD6N3l3DC81
Nagranie dźwiękowe
navire (m.)
navire (m.)

statek, okręt

Rza3SQmdvecDF1
Nagranie dźwiękowe
renaître
renaître

odrodzić się

R17NtFMqaQLZ71
Nagranie dźwiękowe
débarquer
débarquer

przybić do brzegu, wyładować

R1TKvTHkYmJEX1
Nagranie dźwiękowe
campagne (f.) présidentielle
campagne (f.) présidentielle

kampania przed wyborami prezydenckimi

Rb3eGv3JUehoU1
Nagranie dźwiękowe
politique (f.) migratoire
politique (f.) migratoire

polityka migracyjna

RooQR9zQNj7Ew1
Nagranie dźwiękowe
l’enjeu est de taille
l’enjeu est de taille

stawka jest wysoka

RT41TsxlIzf6i1
Nagranie dźwiękowe
allocation (f.)
allocation (f.)

zasiłek

R1D9k9324QAZZ1
Nagranie dźwiękowe
logement (m.) social
logement (m.) social

mieszkanie komunalne

R1HwpmmIZVkI21
Nagranie dźwiękowe
suspendre
suspendre

zawiesić, wstrzymać

R1KRBZb5VOdWO1
Nagranie dźwiękowe
travailleur (m.) salarié
travailleur (m.) salarié

osoba zatrudniona

RNGR8DGHamo961
Nagranie dźwiękowe
travailleur (m.) hautement qualifié
travailleur (m.) hautement qualifié

pracownik wysoko wykwalifikowany

RSaLZkQma6TPb1
Nagranie dźwiękowe
privilège (m.) civique
privilège (m.) civique

przywilej obywatelski

R1FAs5Xeoqdfv1
Nagranie dźwiękowe
immigrant (m.) clandestin
immigrant (m.) clandestin

nielegalny imigrant

RDHRl0HqYEHuH1
Nagranie dźwiękowe
accueillir
accueillir

przyjmować, gościć

R1C6htp4gnscT1
Nagranie dźwiękowe
retraite (f.)
retraite (f.)

emerytura

RVTVHBP0AXVhu1
Nagranie dźwiękowe
poste (m.) vacant
poste (m.) vacant

wakat, wolne miejsce pracy

RFxaPmzvywwRq1
Nagranie dźwiękowe
main‑d’œuvre (f.)
main‑d’œuvre (f.)

siła robocza

R13YqYTT3tCIp1
Nagranie dźwiękowe
stimuler
stimuler

stymulować, pobudzać

R1MmzDHUYczwR1
Nagranie dźwiękowe
croissance (f.) démographique
croissance (f.) démographique

rozwój demograficzny

RHM0v0zQQNBnT1
Nagranie dźwiękowe
intrinsèquement
intrinsèquement

nierozerwalnie, nieodłącznie

R1C4WUafckwFz1
Nagranie dźwiękowe
univoque
univoque

jednolity

R1bRs4XGyAmmO1
Nagranie dźwiękowe
facette (f.)
facette (f.)

oblicze, twarz, aspekt

RowKeFhx7Xo5Z1
Nagranie dźwiękowe