Przeczytaj

Norwid – od strony prawnukówZwykle mówi się o Norwidzie, że to poeta trudny; jego współcześni zarzucali mu „ciemność”. Istotnie, jest to poeta trudnego mówienia, zwłaszcza trudnej składni. Norwid wykorzystuje fakt, że w naszym języku słowa nie mają stałej pozycji w zdaniu. Oddala od siebie te, które się ze sobą znaczeniowo najściślej łączą, kojarzy najbardziej nieraz oddalone. InwersjaInwersja jest chlebem powszednim jego tekstów. Składnia Norwida jest często dla czytelnika czymś w rodzaju szaradyszarady. Jej rozwiązanie staje się warunkiem rozumienia. Ale i słownictwo nie ułatwia lektury. Norwid wygrywa wieloznaczeniowość słów, odmienia ich słownikowe znaczenia, aktualizuje znaczenia etymologiczneetymologiczne, tworzy neologizmyneologizmy. Przywołuje słowa dawne lub rzadko używane. „Chryja” to w jego słowniku poetyckim utwór literacki o charakterze elegijnym (Pióro), „wikary” to namiestnik cesarza (Niewola), „period” to kropka w zdaniu ([Wędrowny sztukmistrz]). Współczesny czytelnik Norwida musi stale sięgać do XIX‑wiecznych, a nawet dawniejszych słowników, być podejrzliwy także wówczas, gdy jest całkowicie przekonany, że zna znaczenia poszczególnych słów; słowa te bowiem często go zwodzą.
Źródło: Stefan Sawicki, Norwid – od strony prawnuków, „Teksty Drugie” 2001, nr 6, s. 24–25.

Cyprian Norwid podkreślał swój romantyczny rodowód, ale jednocześnie podejmował dialog z myśleniem o ojczyźnie i narodzie, a także o poezji, które zostało utrwalone w dziełach poprzedników. Wskazywał nowe źródła tych pojęć. Jego współcześni nie akceptowali tej polemiki, odrzucili dialog ironiczny i nie podjęli trudu uzupełnienia niedomówień oraz eliptycznych wypowiedzi. Dzieła Norwida odkryli dopiero czytelnicy XX‑wieczni.
● tradycja
● symbolika
Norwid – od strony prawnukówTwórczość Norwida wyraźnie koresponduje z wieloma cechami XX‑wiecznej literatury, jej poetyki trudnej, co wpisuje ją do kanonu lektury współczesnych pisarzy, krytyków i świadomych czytelników. Jego umiejętność mówienia o sprawach wiary – zarówno głębokiego, jak i przekraczającego utrwalone schematy – jest bliska współczesnym chrześcijanom […]. Żarliwa polskość Norwida, chłoszcząca równocześnie każdy zwyrodniały patriotyzm, każdy przejaw zaściankowości narodowej, postulująca kulturę, która byłaby syntezą rodzimych osiągnięć i europejskich tradycji, może dziś przekonywać tych, którzy rozumiejąc wartość powstającej wspólnoty europejskiej, dbają o to, aby w jej ramach ocalić narodową odrębność. Ten europejski horyzont […] poszerza poeta stale o ogólnoludzki wymiar. Polak nie mógłby być – według niego – Polakiem, jeśli nie byłby przede wszystkim człowiekiem, i to człowiekiem zakorzenionym w najlepszych tradycjach ludzkości, które wytrwale ocala i chroni chrześcijaństwo. Pisał Norwid, starając się zbliżyć do tego, czym jest ojczyzna, i formułując swą myśl w sposób paradoksalnie skrajny: „szlachetny człowiek nie mógłby wyżyć dnia jednego w ojczyźnie, której szczęście nie byłoby tylko procentem od szczęścia Ludzkościszlachetny człowiek nie mógłby wyżyć dnia jednego w ojczyźnie, której szczęście nie byłoby tylko procentem od szczęścia Ludzkości”. Warto o tym pamiętać, wydaje się bowiem, że Norwid – jak żaden inny polski pisarz – mógłby być patronem naszej obecności w Europie i świecie.
Źródło: Stefan Sawicki, Norwid – od strony prawnuków, „Teksty Drugie” 2001, nr 6, s. 32.
Słownik
(gr. etymología) – pochodzenie wyrazów
(łac. inversio – zamiana) – odstępstwo od zwykłego szyku wyrazów w zdaniu
(gr. neos – nowy + lógos – słowo) – wyraz, zwrot lub znaczenie wyrazu nowo powstałe w jakimś języku
(gr. poiētikē – produktywna, pomysłowa < poein – wytwarzać) – zespół środków formalnych charakterystycznych dla twórczości pisarza, szkoły poetyckiej, kierunku lub prądu w literaturze