Wróć do informacji o e-podręczniku Wydrukuj Pobierz materiał do PDF Pobierz materiał do EPUB Pobierz materiał do MOBI Zaloguj się, aby dodać do ulubionych Zaloguj się, aby skopiować i edytować materiał Zaloguj się, aby udostępnić materiał Zaloguj się, aby dodać całą stronę do teczki

Nazywam się…

Przedstawianie się i podpisywanie imieniem i nazwiskiem różnych dokumentów to codzienne akty komunikacyjne stanowiące osobistą wizytówkę. Popełnienie błędu stwarza u odbiorcy niekorzystne wrażenie, które trudno potem zatrzeć. Przedstawianiem się i składaniem podpisów rządzi prosta zasada: najpierw imię, następnie nazwisko. Obowiązuje ona bezwyjątkowo w komunikacji ustnej – bezpośredniej i zapośredniczonej (np. rozmowa telefoniczna), prywatnej (np. przedstawianie się nowym znajomym na spotkaniu) i publicznej (np. przedstawianie się przed wygłoszeniem przemówienia). W komunikacji pisemnej zasada ta obowiązuje w większości przypadków. Przestrzega się kolejności „imię, nazwisko” w nagłówkach i podpisach wszystkich pism urzędowych (podań, wniosków, skarg itp.). Wyjątek stanowią druki urzędowe z opisanymi rubrykami do wypełnienia oraz listy uporządkowane alfabetycznie (np. lista uczestników wycieczki), na które należy wpisywać najpierw nazwisko, a potem imię.

W gąszczu paradygmatówparadygmatparadygmatów

Znaczna większość nazwisk rodzimych i obcych to w języku polskim wyrazy odmienne, a rezygnacja z odmiany jest błędem i świadczy nie tylko o nieznajomości zasad gramatyki, ale też o niedostatku kultury osobistej. Różnorodność nazwisk może deprymować i wzbudzać wątpliwości co do wyboru poprawnej odmiany. Dlatego ważne jest ustalenie wzorca, według którego odmienia się nazwisko. We fleksji wzorce te nazywa się paradygmatami (z gr. parádeigma), czyli zbiorami końcówek fleksyjnych właściwych dla danego typu wyrazów. Przykładowe paradygmaty fleksyjne obrazuje schemat:

R1082xHtmM9Lj
Źródło: Englishsquare.pl sp. z o.o.

Nazwiska polskie

Umiejętność odmiany nazwisk najłatwiej opanować, zaczynając od nazwisk rodzimych. Najmniej złożona jest fleksja nazwisk żeńskich, w której wyróżnia się trzy główne paradygmaty:

R17zIO787sFcT
Źródło: Englishsquare.pl sp. z o.o.

Wyjątek w odmianie nazwisk żeńskich stanowią nazwiska przymiotnikowe typu Wolny, Zimny, Daleki. Noszące je kobiety mogą zdecydować, czy wolą, by ich nazwiska pozostały nieodmienne (np. zapraszam panią Annę Wolny), czy żeby odmieniały się jak przymiotniki pospolite (np. zapraszam panią Annę Wolną).

W języku polskim do XX wieku popularne były formy nazwisk żeńskich informujące o stanie cywilnym kobiety, tworzone od nazwisk zakończonych spółgłoską lub samogłoską -a za pomocą następujących formantów:

Nazwisko męskie

Nazwisko żeńskie odmężowskie (dla mężatki)

Nazwisko żeńskie odojcowskie (dla panny)

zakończone na -a:

Sadocha

formant -yna / -ina:

Sadoszyna (żona Sadochy)


odmiana rzeczownikowa (jak ‘kobieta’)

formant -anka:

Sadoszanka (córka Sadochy)


odmiana rzeczownikowa (jak ‘kobieta’)

zakończone spółgłoską:

Dębicz

formant -owa:

Dębiczowa (żona Dębicza)


odmiana przymiotnikowa (jak ‘mądra’)

formant -ówna:

Dębiczówna (córka Dębicza)


odmiana rzeczownikowa (jak ‘kobieta’)

Obecnie formy odmężowskie i odojcowskie zanikają. Jest to rezultat procesu emancypacji kobiet, rozszerzenia możliwości wyboru nazwiska po ślubie, a także dążenia do symetrii płci w języku (czyli stosowania analogicznych zasad gramatycznych przy tworzeniu form męskich i żeńskich).

Bardziej skomplikowana jest odmiana nazwisk męskich. Tu aby dobrać odpowiedni paradygmat, trzeba zwrócić uwagę nie tylko na ostatnią głoskę całego nazwiska, ale też na ostatnią głoskę jego tematu. Najważniejsze paradygmaty odmiany polskich nazwisk męskich przedstawia schemat:

RXRx0TnqlvFxq
Źródło: Englishsquare.pl sp. z o.o.

Najwięcej wątpliwości budzi odmiana nazwisk męskich zakończonych na -o. To w ich przypadku konieczne jest ustalenie, czy nazwisko jest twardowyraz twardotematowytwardo-, czy miękkotematowewyraz miękkotematowymiękkotematowe. Dobór końcówek fleksyjnych w przypadku tych dwóch typów nazwisk ilustruje schemat:

R1FOj5hGdqfJA
Źródło: Englishsquare.pl sp. z o.o.

Nazwiska obcojęzyczne zakończone spółgłoską

Odmiana nazwisk cudzoziemców wzbudza jeszcze więcej wątpliwości niż odmiana nazwisk polskich. Niepotrzebnie, bo paradygmaty tych odmian są zbliżone. W przypadku obcych nazwisk żeńskich odmieniają się wyłącznie zakończone na -a. Pozostałe są nieodmienne. Natomiast najważniejszymi kryteriami rządzącymi doborem końcówek nazwisk obcojęzycznych męskich są: kryterium wymowy oraz kryterium języka źródłowego. Pierwszym krokiem przy wyborze paradygmatu powinno być sprawdzenie, czy nazwisko kończy się w zapisie spółgłoską, czy samogłoską. Nazwiska zakończone spółgłoską odmieniają się jak polskie rzeczowniki osobowe rodzaju męskiego (np. ‘człowiek’), za wyjątkiem miejscownika, w którym przybierają końcówkę -ie:

Nazwisko w mianowniku

Język pochodzenia

Odmiana

Bułhakow

rosyjski

D., B. Bułhakowa

C. Bułhakowowi

N. Bułhakowem

Msc. Bułhakowie

Beckett

angielski

D. B. Becketta

C. Beckettowi

N. Beckettem

Msc. Becketcie

Camus

francuski

D. B. Camusa

C. Camusowi

N. Camusem

Msc. Camusie

Cervantes

hiszpański

D. B. Cervantesa

C. Cervantesowi

N. Cervantesem

Msc. Cervantesie

Warto zwrócić uwagę na dwie sytuacje, w których mogą powstać błędy w zapisie lub w wymowie. W nazwiskach obcojęzycznych, których temat kończy się podwojoną literą, np. -kk- lub -tt-, druga z tych liter podlega wymianie głoskowej na -c- (jak w odmianie nazwiska Beckett, Becketcie). Z kolei w nazwiskach francuskich zakończonych spółgłoską polskiej odmiany używa się tylko w języku pisanym, zaś w języku mówionym stosuje się wymowę właściwą dla mianownika (jak w nazwisku Camus, wymawianym we wszystkich przypadkach ‘Kamii’).

Nazwiska obcojęzyczne zakończone samogłoską

By prawidłowo dobrać końcówki fleksyjne i poprawnie zapisać odmienione nazwisko, należy sprawdzić (najlepiej w odpowiednim słowniku dwujęzycznym), czy ostatnia litera danego nazwiska jest wymawiana, czy też niema. W pierwszym przypadku końcówkę fleksyjną dołącza się bezpośrednio do tematu, zaś w drugim – dodaje się po apostrofie. Zasadę tę ilustruje schemat:

RE7AUuXbT9wXa
Źródło: Englishsquare.pl sp. z o.o.

O wyborze paradygmatu fleksyjnego decyduje zaś to, jaką samogłoską kończy się w zapisie dane nazwisko:

RZ2eOi9DELQax
Źródło: Englishsquare.pl sp. z o.o.

Podobnie jak w przypadku nazwisk polskich, szczególną trudność sprawia odmiana nazwisk obcojęzycznych zakończonych na -o. Trzeba pamiętać o sprawdzeniu, na jaką głoskę (twardą czy miękką) kończy się temat danego nazwiska, oraz zwrócić szczególną uwagę na częste w tym paradygmacie wymiany głosek w celu dopasowania zagranicznych nazwisk do polskiej fonetyki.

R1UORrArVYy1M
Źródło: Englishsquare.pl sp. z o.o.

Nazwiska męskie zakończone na -u, często spotykane np. w języku rumuńskim i francuskim (Ceaușescu, Richelieu), nie odmieniają się.

Kłopot z wołaczem

Wołacz jest we współczesnej polszczyźnie przypadkiem zagrożonym zaniknięciem. Coraz częściej zastępuje się go mianownikiem: zamiast wzorcowych form typu „Basiu, podaj mi chusteczkę” używane są formy potoczne typu „Basia, podaj mi chusteczkę”. Zjawisko to dotyczy imion. Inaczej wygląda jednak sprawa nazwisk. Choć zasady fleksji pozwalają utworzyć wołacz od wielu nazwisk zakończonych na spółgłoskę lub samogłoskę -a, forma ta nie jest – i nie powinna być – używana. Wynika to z zasad kultury języka, uznającej zwracanie się do kogoś po nazwisku za nietakt. Zatem choć fleksja pozwala na zawołanie kogoś „Pani Kalito!”, „Panie Czechowiczu!”, savoir‑vivre językowy nakazuje użycie formy „Proszę Pani!”, „Proszę Pana!”.

Krok po kroku

RM9mpiT6rvxUO
Źródło: Englishsquare.pl sp. z o.o.

Słownik

paradygmat
paradygmat

(gr. parádeigma – wzorzec) – w gramatyce zbiór wszystkich form fleksyjnych właściwych dla danego typu wyrazów (np. rzeczowników męskich żywotnych, rzeczowników żeńskich)

wyraz miękkotematowy
wyraz miękkotematowy

wyraz, którego temat w dopełniaczu liczby pojedynczej zakończony jest głoską zmiękczoną (np. b’, c’, s’, z’)

wyraz twardotematowy
wyraz twardotematowy

wyraz, którego temat w dopełniaczu liczby pojedynczej zakończony jest głoską twardą (np. b, d, ł, m, n)