Schau dir die Bilder an. Worauf beziehen sie sich?
Spójrz na ilustracje. Czego one dotyczą?
Mache dich mit den Beschreibungen der Ilustrationen unten vertraut. Worauf beziehen sie sich?
Zapoznaj się z opisem poniższych ilustracji. Czego one dotyczą?
1
Übung1
Ordne der Beschreibung der Feier die Einladungsnummer zu.
Dopasuj opis uroczystości do numeru zaproszenia.
R1SJJHh6mtgab
Źródło: Contentplus.pl sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.
Ordne den Beschreibungen der Feste die jeweiligen Namen zu.
Dopasuj opisy uroczystości do nazw uroczystości.
KatarzynaWalkowskaEinladung zur Feier
Das ganze Jahr überdas ganze Jahr überDas ganze Jahr über gibt es viele Feste, die die Deutschen mit ihren Familien feiern. Die bekanntesten sind natürlich WeihnachtenWeihnachtenWeihnachten und OsternOsternOstern. Wir dürfen jedoch Geburtstageder Geburtstag/die GeburtstageGeburtstage, Namenstageder Namenstag/die NamenstageNamenstage, Hochzeitendie Hochzeit/die HochzeitenHochzeiten, Erstkommuniondie ErstkommunionErstkommunion, Babypartysdie Babyparty/die BabypartysBabypartys und andere nicht vergessen. Natürlich erforderterfordernerfordert jeder Anlassder Anlass/die AnlässeAnlass eine passende Einladungdie Einladung/die EinladungenEinladung, die neben diversendiversdiversen Bildern und Verzierungen selbstverständlichselbstverständlichselbstverständlich die wichtigsten Informationen für den Eingeladenender Eingeladene, die Eingeladene/die EingeladenenEingeladenenenthältenthaltenenthält. Hier einige Beispiele für Einladungen zu unterschiedlichen Anlässen:
R1IFu30CSYlp6
Ilustracja przedstawia kartkę okolicznościową z zaproszeniem i napisem: Einladung 1. Hurra. Ich habe Geburtstag! Und dazu möchte ich dich ganz herzlich einladen! Am 15. Juni 2022 feiern wir bei mir zu Hause meinen 17. Geburtstag. Los geht's um 14:00 Uhr. Wir holen dich ab und bringen dich gegen 21:00 Uhr wieder nach Hause. Bitte sag mir doch bis zum 25. Mai 2022 Bescheid, ob du kommen kannst. Ich freue mich auf dich! Monika
RsraGe1wg4TCV
Ilustracja przedstawia kartkę okolicznościową z napisem. Einladung 2. Einladung. Wir teilen alles miteinander, und das nun schon seit 50 Jahren! Unseren Ehrentag würden wir gern mit Familie und Freunden feiern. Darum laden wir Euch ganz herzlich ein! Adresse: Restaurant Sonne, Hauptstr. 15, Berlin. Zeit: 18.10.2023 von 19:00 Uhr bis 1:00 Uhr. Katharina + Udo
Źródło: Contentplus.pl sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.
Rr1wdjO9P1c4E
Ilustracja przedstawia kartkę okolicznościową z tekstem: Einladung 3. Einladung zur Hochzeit. Anja & Thomas 17. August 2023. Wir sagen Ja! Am 17. August 2023 um 13:00 Uhr im Standesamt Charlottenburg-Wilmersdorf in Berlin. Nach der standesamtlichen Trauung laden wir ab 17:00 Uhr zur Hochzeitsfeier ins Restaurant Zum Faßl ein. Bitte gebt uns bis zum 1. Juni Bescheid, ob ihr dabei sein könnt. Wir freuen uns auf euch! Anja + Thomas
Źródło: Contentplus.pl sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.
R1esL1DI0c3xi
Ilustracja przedstawia kartkę okolicznościową z napisem: Einladung 4. Einladung. Der Storch hat zugebissen ... Unsere Karin wird bald Mama! Baby‑Shower für Karin. Es wäre toll, wenn Du ein nützliches Geschenk für Karin mitbringen könntest. Am 12.12.2022 um 15 Uhr im Teestübchen. Lea
Źródło: Contentplus.pl sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.
1 Źródło: KatarzynaWalkowska, Einladung zur Feier, licencja: CC BY-SA 3.0.
11
Übung2
Ergänze die Tabelle anhand der Einladungen.
Uzupełnij tabelę na podstawie informacji zawartych w zaproszeniach.
R4s2bM2OzjzQ5
Źródło: Contentplus.pl sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.
21
Übung3
Schreibe eine Einladung zu einer Familienfeier.
Przygotuj zaproszenie na dowolnie wybraną uroczystość rodzinną.
R22FLEaNmf5yi
(Uzupełnij).
Źródło: Contentplus.pl sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.
Pisząc zaproszenie, należy pamiętać o następujących kwestiach:
pisz krótko, ale konkretnie;
zawrzyj wszystkie istotne informacje: nazwę uroczystości, datę, godzinę, miejsce;
pamiętaj o adresacie wypowiedzi (styl formalny/nieformalny).
W swojej wypowiedzi możesz wykorzystać następujące wyrażenia:
Ich möchte dich gerne zu meiner Geburtstagsfeier einladen.
Am Samstag organisiere ich eine kleine Grillparty.
Die Feier beginnt um 17 Uhr.
Die Party findet in meinem Garten statt.
Ich bitte etwas zu Essen oder zu Trinken mitzubringen.
11
Tipp zur Grammatik
Tipp zur Grammatik
RE4xHph1ChlJR
Ilustracja zawiera poradę językową. Ilustracja o tytule Possessivpronomen - zaimki dzierżawcze przedstawia rozmowę młodych osób. Kobieta ubrana jest w zieloną bluzę i pomarańczowe spodnie, a mężczyzna ma na sobie beżowy komplet dresowy. Kobieta mówi: Ich lade dich zu meinem Geburstag ein. Mężczyzna pyta: Wann feierst du deinen Geburstag denn? Kobieta odpowiada: Am Samstag. Pozostałą część ilustracji stanowi tekst, którego treść wyświetla się w trybie dostępności.
Źródło: Contentplus.pl sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.
Infografika pod tytułem: Possessivpronomen - zaimki dzierżawcze.
Ilustracja przedstawia rozmowę młodych osób: kobiety i mężczyzny. Kobieta mówi:
Zauważ, że zaimek dzierżawczy odmienia się przez przypadki tak jak rodzajnik określony/nieokreślony.
Przeanalizuj teraz podane przykłady:
Bring am besten deinen Badeanzug mit!
Traditionell lädt das Geburtstagskind seine Gäste zu einer Party ein.
Warum helft ihr eurer Nachbarin nicht?
Gestern haben sie ihren fünften Geburtstag gefeiert.
Podsumujmy:
Zaimek dzierżawczy oznacza „przynależność” i zależy od osoby i od rodzajnika, np. zu meinem Geburtstag; deinen Geburtstag; unserer Nachbarin; ihren Geburtstag.
ich – mein, meine
du – dein, deine
er/es – sein, seine
sie – ihr, ihre
wir – unser, unsere
ihr – euer, eure
sie – ihr, ihre
Sie – Ihr, Ihre
Znajduje się przed rzeczownikiem i zajmuje miejsce rodzajnika.
Jeśli używasz rodzajnika dzierżawczego, to odmieniasz go tak samo jak rodzajnik.
Zaimek dzierżawczy w języku niemieckim stosujesz podobnie jak w języku angielskim (my, your, his, her, itp.).
W języku polskim taką funkcję pełni zaimek dzierżawczy swój.
Ich habe mein Buch. (Ja mam „moją” książkę.)
Du hast dein Buch. (Ty masz „twoją” książkę.)
Er hat sein Buch. (On ma „jego” książkę.)
Sie hat ihr Buch. (Ona ma „jej” książkę.)
Odmiana zaimka dzierżawczego
Nominativ r.m. mein Vater, r.ż. ihre Mutter, r.n. sein Kind, l.mn. deine Eltern.
Dativ r.m. meinem Vater, r.ż. ihrer Mutter, r.n. seinem Kind, l.mn. deinen Eltern.
Akkusativ r.m. meinen Vater, r.ż. ihre Mutter, r.n. sein Kind, l.mn. deine Eltern.
R1eBapxv5gk2G1
Źródło: Contentplus.pl sp. z o.o., licencja: CC BY-SA 3.0.