Wróć do informacji o e-podręczniku Wydrukuj Pobierz materiał do PDF Pobierz materiał do EPUB Pobierz materiał do MOBI Zaloguj się, aby dodać do ulubionych Zaloguj się, aby skopiować i edytować materiał Zaloguj się, aby udostępnić materiał Zaloguj się, aby dodać całą stronę do teczki
R9RtizSdUd0gX
John William Waterhouse, La Belle Dame sans Merci [czyt. la bel dam są mersi] , 1893.
Źródło: Wikimedia Commons, domena publiczna.

Ballady i romanse to tom o przełomowym znaczeniu dla literatury polskiej. O nowatorstwie zbioru zadecydowały przede wszystkim zgromadzone w nim ballady. Romanse nawiązywały do konwencji sentymentalnej, skupiając się wokół wątku miłosnego nieszczęścia. W balladach natomiast wszystko było świeże i nieznane polskiej literaturze wysokiej. Mickiewicz przełamał dotychczasowe wzorce poetyckie zarówno w odniesieniu do tematyki, jak i stylu.

Nowatorstwo ballad opiera się głównie na wprowadzeniu – i to w roli pierwszoplanowej – wyobrażeń oraz pojęć ze świata wierzeń ludowych. Folklor z niespotykaną dotąd siłą wtargnął dzięki balladzie na karty literatury. Mickiewicz, chcąc nawiązać do stylu ludowej poezji, dążył do uproszczenia języka i składni przez zbliżenie ich do mowy potocznej. Śmiało wprowadził do swoich utworów proste, gminnegminnygminne wyrazy, których na próżno szukać w wierszach innych ówczesnych poetów. W balladach zwracają uwagę prowincjonalizmy, takie jak: „chróśniak”, „zarostek”, „bies” i całe wyrażenia w rodzaju: „roztwiera gębę i wytrzeszcza oczy”. Dla autorów tworzących w nurcie klasycystycznym był to język poetycki wprost niewyobrażalny. Poza nowatorskim sposobem wyrażenia w tomie zaskakiwała także niespotykana technika dramatycznego przedstawiania wydarzeń połączona z nastrojową liryzacją fabuły. Mickiewicz sięgał do ballad obcojęzycznych oraz poetyckich poprzedniczek ballady na gruncie polskim (sielanek i dumdumadum), jednak przetwarzał ich materię i zmieniał styl, aż osiągnął jakość całkowicie odmienną.

gminny

Poetycki eksperyment Mickiewicza okazał się rewolucją estetyczną i ideologiczną. Ballady i romanse ujawniały niespotykane wcześniej walory poetyckie, a przy tym wyrażały rodzący się światopogląd nowej epoki. Utwory w warstwie tematycznej przedstawiają uczucie, wiarę i intuicję jako nowe metody poznawania świata, a miłość jako najwyższą, nieśmiertelną wartość. Ukazują fascynację ludowością i dziką naturą, przenika je irracjonalizm i mistycyzm. Ujawniają także romantyczne obszary inspiracji, m.in. poprzez odwołania do twórczości Szekspira.

Swoisty manifest przewodnich idei romantyzmu zawiera m.in. utwór Romantyczność, ale za balladę najdojrzalszą i w duchu na wskroś romantyczną często uznaje się utwór Lilije. Ballada opatrzona podtytułem „z pieśni gminnej” wprowadza czytelnika w świat zmyśleń i dziwów, czyniąc to z niespotykaną naturalnością. W utworze ujmuje dramatyczna tematyka, ale też dynamiczna, melodyjna forma i doprowadzona do perfekcji stylizacja na ludowy prymitywizmprymitywizmprymitywizm.

Kazimierz Cysewski „Ballady i romanse” – przewodnik epistemologiczny

Lilie stanowią jakby syntezę doświadczeń zawartych we wszystkich poprzedzających utworach, łącząc dziwność i tajemniczość z pogłębioną analizą psychologiczną bohaterki, inspirację ludową z głębokością interpretacji, swoistą naiwność, chłód i bezstronność narratora z etyczną wizją rzeczywistości, osadzenie w tradycji z nowatorstwem; ballada odwołuje się do czytelnika wyrobionego, obeznanego z romantycznym światopoglądem, z zasadami, na których opiera się nowa literatura, akceptującego propagowaną przez Ballady i romanse epistemologięepistemologiaepistemologię. Artystyczna wielkość ballady stanowi godne ukoronowanie romantycznych poszukiwań i inicjacji.

01 Źródło: Kazimierz Cysewski, „Ballady i romanse” – przewodnik epistemologiczny, t. 3, „Pamiętnik Literacki” 1983, s. 99.

Temat wykorzystany przez Mickiewicza w Lilijach został zaczerpnięty z tradycji ludowej. Poeta oparł balladę na motywach pieśni Stała się nam nowina i nowatorsko przetworzył pieśń gminną, jednak pokrewieństwo tekstów jest oczywiste:

Stała się nam nowina

Stała nam się nowina,
Pani pana zabiła.
W ogródku go schowała,
Rutkę na nim posiała.
Rutkę na nim posiała,
I tak sobie śpiewała:
Rośnij rutko wysoko,
Jak pan leży głęboko.

1 Źródło: Stała się nam nowina, [w:] Pieśni ludu polskiego, oprac. O. Kolberg, Warszawa 1857, s. 13.

Ballada Lilije dobitnie wskazuje, że dla romantyka twórczość ludowa wraz z całym światem jej wyobrażeń była ważnym źródłem inspiracji, a wręcz stała się skarbnicą tradycji narodowej.

Adam Mickiewicz Lilije

Zbrodnia to niesłychana,
Pani zabija pana;
Zabiwszy grzebie w gaju,
Na łączce przy ruczaju,
Grób liliją zasiewa,
Zasiewając tak śpiewa:
„Rośnij kwiecie wysoko,
Jak pan leży głęboko;
Jak pan leży głęboko,
Tak ty rośnij wysoko”.

Potem cała skrwawiona,
Męża zbójczyni żona,
Bieży przez łąki, przez knieje,
I górą, i dołem, i górą;
Zmrok pada, wietrzyk wieje;
Ciemno, wietrzno, ponuro.
Wrona gdzieniegdzie kracze
I puchają puchacze.

Bieży w dół do strumyka,
Gdzie stary rośnie buk,
Do chatki pustelnika,
Stuk stuk, stuk stuk.

„Kto tam?” – spadła zapora,
Wychodzi starzec, świeci;
Pani na kształt upiora
Z krzykiem do chatki leci.

„Ha! ha!” zsiniałe usta,
Oczy przewraca w słup,
Drżąca, zbladła jak chusta;
„Ha! mąż, ha! trup!”

„– Niewiasto, Pan Bóg z tobą,
Co ciebie tutaj niesie,
Wieczorną słotną dobą,
Co robisz sama w lesie?”

„– Tu za lasem, za stawem,
Błyszczą mych zamków ściany.
Mąż z królem Bolesławem
Poszedł na Kijowiany.
Lato za latem bieży,
Nie masz go z bojowiska;
Ja młoda śród młodzieży,
A droga cnoty śliska!
Nie dochowałam wiary,
Ach! biada mojej głowie!
Król srogie głosi kary;
Powrócili mężowie.

„Ha! ha! mąż się nie dowie!
Oto krew! oto nóż!
Po nim już, po nim już!
Starcze, wyznałam szczerze.
Ty głoś świętymi usty,
Jakie mówić pacierze,
Gdzie mam iść na odpusty.
Ach, pójdę aż do piekła,
Zniosę bicze, pochodnie,
Byleby moję zbrodnię
Wieczysta noc powlekła”.

„- Niewiasto – rzecze stary –
Więc ci nie żal rozboju,
Ale tylko strach kary?
Idźże sobie w pokoju,
Rzuć bojaźń, rozjaśń lica,
Wieczna twa tajemnica.
Bo takie sądy boże,
Iż co ty zrobisz skrycie,
Mąż tylko wydać może;
A mąż twój stracił życie”.

Pani z wyroku rada,
Jak wpadła, tak wypada;
Bieży nocą do domu
Nic nie mówiąc nikomu.
Stoją dzieci przed bramą,
„Mamo – wołają – mamo!
A gdzie został nasz tato?’
„Nieboszczyk? co? wasz tato?” –
Nie wie, co mówić na to.
„Został w lesie za dworem,
Powróci dziś wieczorem”.

Czekają wieczór dzieci;
Czekają drugi, trzeci,
Czekają tydzień cały;
Nareszcie zapomniały.

Pani zapomnieć trudno,
Nie wygnać z myśli grzechu.
Zawsze na sercu nudno,
Nigdy na ustach śmiechu,
Nigdy snu na źrenicy!
Bo często w nocnej porze
Coś stuka się na dworze,
Coś chodzi po świetlicy.
„Dzieci – woła – to ja to,
To ja, dzieci, wasz tato!”

[…]

Jadą, jadą w tę stronę,
Tuman na drodze wielki,
Rżą, rżą koniki wrone, Ostre błyszczą szabelki.
Jadą, jadą panowie,
Nieboszczyka bratowie!

„A witajże, czy zdrowa?
Witajże nam, bratowa.
Gdzie brat?” – „Nieboszczyk brat,
Już pożegnał ten świat”.
„Kiedy?” – „Dawno, rok minął,
Umarł... na wojnie zginął”.
„To kłamstwo, bądź spokojna!
Już skończyła się wojna;
Brat zdrowy i ochoczy,
Ujrzysz go na twe oczy”.

Pani ze strachu zbladła,
Zemdlała i upadła,
Oczy przewraca w słup,
Z trwogą dokoła rzuca.
„Gdzie on? gdzie mąż? gdzie trup?”

[…]

„Powracał razem z nami,
Lecz przodem chciał pośpieszyć,
Nas przyjąć z rycerzami
I twoje łzy pocieszyć.
Dziś, jutro pewnie będzie,
Pewnie kędyś w obłędzie
Ubite minął szlaki.
Zaczekajmy dzień jaki,
Poszlemy szukać wszędzie,
Dziś, jutro pewnie będzie”.

Posłali wszędzie sługi,
Czekali dzień i drugi,
Gdy nic nie doczekali,
Z płaczem chcą jechać dalej.

Zachodzi drogę pani:
„Bracia moi kochani,
Jesień zła do podróży,
Wiatry, słoty i deszcze.
Wszak czekaliście dłużej,
Czekajcie trochę jeszcze”.

Czekają. Przeszła zima,
Brata nie ma i nie ma.
Czekają; myślą sobie:
Może powróci z wiosną?
A on już leży w grobie,
A nad nim kwiatki rosną,
A rosną tak wysoko,
Jak on leży głęboko.
I wiosnę przeczekali,
I już nie jadą dalej.

Do smaku im gospoda,
Bo gospodyni młoda;
Że chcą jechać, udają,
A tymczasem czekają;
Czekają aż do lata,
Zapominają brata.
Do smaku im gospoda
I gospodyni młoda.
Jak dwaj u niej gościli,
Tak ją dwaj polubili.
Obu nadzieja łechce,
Obadwaj zjęci trwogą,
Żyć bez niej żaden nie chce,
Żyć z nią obaj nie mogą.
Wreszcie na jedno zdani,
Idą razem do pani.

„Słuchaj, pani bratowo,
Przyjm dobrze nasze słowo.
My tu próżno siedzimy,
Brata nie zobaczymy.
Ty jeszcze jesteś młoda,
Młodości twojej szkoda.
Nie wiąż dla siebie świata,
Wybierz brata za brata”.

To rzekli i stanęli,
Gniew ich i zazdrość piecze,
Ten, to ów okiem strzeli,
Ten, to ów słówko rzecze;
Usta sine przycięli,
W ręku ściskają miecze.
Pani ich widzi w gniewie,
Co mówić, sama nie wie.
Prosi o chwilkę czasu,
Bieży zaraz do lasu.
Bieży w dół do strumyka,
Gdzie stary rośnie buk,
Do chatki pustelnika,
Stuk stuk, stuk stuk!
Całą mu rzecz wykłada,
Pyta się, co za rada?

„Ach, jak pogodzić braci?
Chcą mojej ręki oba?
Ten i ten się podoba:
Lecz kto weźmie? kto straci?
Ja mam maleńkie dziatki,
I wioski, i dostatki,
Dostatek się zmitręża,
Gdy zostałam bez męża.
Lecz, ach! nie dla mnie szczęście!
Nie dla mnie już zamęście!
Boża nade mną kara,
Ściga mnie nocna mara,
Zaledwie przymknę oczy,
Traf, traf, klamka odskoczy;
Budzę się, widzę, słyszę,
Jak idzie i jak dysze,
Jak dysze i jak tupa,
Ach, widzę, słyszę trupa!
Skrzyp, skrzyp, i już nad łożem
Skrwawionym sięga nożem,
I iskry z gęby sypie,
I ciągnie mię, i szczypie.
Ach, dosyć, dosyć strachu,
Nie siedzieć mnie w tym gmachu,
Nie dla mnie świat i szczęście,
Nie dla mnie już zamęście!”

„Córko – rzecze jej stary –
Nie masz zbrodni bez kary.
Lecz jeśli szczera skrucha,
Zbrodniarzów Pan Bóg słucha.
Znam ja tajnie wyroku,
Miłą ci rzecz obwieszczę;
Choć mąż zginął od roku,
Ja go wskrzeszę dziś jeszcze”.

„Co, co? jak, jak? mój ojcze!
Nie czas już, ach, nie czas!
To żelazo zabojcze
Na wieki dzieli nas!
Ach, znam, żem warta kary,
I zniosę wszelkie kary,
Byle się pozbyć mary.
Zrzekę się mego zbioru
I pójdę do klasztoru,
I pójdę w ciemny las.
Nie, nie wskrzeszaj, mój ojcze!
Nie czas już, ach, nie czas,
To żelazo zabojcze
Na wieki dzieli nas!”

Starzec westchnął głęboko
I łzami zalał oko,
Oblicze skrył w zasłonie,
Drżące załamał dłonie.
„Idź za mąż, póki pora,
Nie lękaj się upiora.
Martwy się nie ocuci,
Twarda wieczności brama;
I mąż twój nie powróci,
Chyba zawołasz sama”.

„Lecz jak pogodzić braci?
Kto weźmie, a kto straci?” –
„Najlepsza będzie droga
Zdać się na los i Boga.
Niechajże z ranną rosą
Pójdą i kwiecie zniosą.
Niech każdy weźmie kwiecie
I wianek tobie splecie,
I niechaj doda znaki,
Żeby poznać, czyj jaki,
I pójdzie w kościoł boży,
I na ołtarzu złoży.
Czyj pierwszy weźmiesz wianek,
Ten mąż twój, ten kochanek”.

Pani z przestrogi rada,
Już do małżeństwa skora,
Nie boi się upiora;
Bo w myśli swej układa
Nigdy w żadnej potrzebie
Nie wołać go do siebie.
I z tych układów rada,
Jak wpadła, tak wypada.
Bieży prosto do domu
Nic nie mówiąc nikomu.
Bieży przez łąki, przez gaje,
I bieży, i staje,
I staje, i myśli, i słucha:
Zda się, że ją ktoś goni
I że coś szepce do niej,
Wokoło ciemność głucha;

„To ja, twój mąż, twój mąż!”
I staje, i myśli, i słucha,
Słucha, zrywa się, bieży,
Włos się na głowie jeży,
W tył obejrzeć się lęka,
Coś wciąż po krzakach stęka,
Echo powtarza wciąż:
„To ja, twój mąż, twój mąż!”

Lecz zbliża się niedziela.
Zbliża się czas wesela.
Zaledwie słońce wschodzi,
Wybiegają dwaj młodzi.
Pani, śród dziewic grona
Do ślubu prowadzona,
Wystąpi śród kościoła
I bierze pierwszy wianek,
Obnosi go dokoła;
„Oto w wieńcu lilije,
Ach, czyjeż to są, czyje?
Kto mój mąż, kto kochanek?”

Wybiega starszy brat,
Radość na licach płonie,
Skacze i klaszcze w dłonie:
„Tyś moja, mój to kwiat!
Między liliji kręgi
Uplotłem wstążek zwój,
To znak, to moje wstęgi!
To mój, to mój, to mój!”

„Kłamstwo! – drugi zawoła –
Wyjdźcie tylko z kościoła,
Miejsce widzieć możecie,
Kędy rwałem to kwiecie.
Rwałem na łączce w gaju,
Na grobie przy ruczaju,
Okażę grób i zdrój,
To mój, to mój, to mój!”

Kłócą się źli młodzieńce;
Ten mówi, ten zaprzecza;
Dobyli z pochew miecza;
Wszczyna się srogi bój,
Szarpią do siebie wieńce:
„To mój, to mój, to mój!”

Wtem drzwi kościoła trzasły,
Wiatr zawiał, świece zgasły,
Wchodzi osoba w bieli.
Znany chód, znana zbroja,
Staje, wszyscy zadrżeli,
Staje, patrzy ukosem,
Podziemnym woła głosem:
„Mój wieniec i ty moja!
Kwiat na mym rwany grobie,
Mnie, księże, stułą wiąż;
Zła żono, biada tobie!
To ja. twój mąż, twój mąż!
Źli bracia, biada obu!
Z mego rwaliście grobu,
Zawieście krwawy bój.
To ja, twój mąż, wasz brat,
Wy moi, wieniec mój,
Dalej na tamten świat!”

Wstrzęsła się cerkwi posada,
Z zrębu wysuwa się zrąb,
Sklep trzeszczy, głąb zapada,
Cerkiew zapada w głąb.
Ziemia ją z wierzchu kryje,
Na niej rosną lilije,
A rosną tak wysoko,
Jak pan leżał głęboko.

5 Źródło: Adam Mickiewicz, Lilije, [w:] tegoż, Wybór poezyj, oprac. Cz. Zgorzelski, Wrocław 1997, s. 166–178.

Słownik

duma
duma

(ukr.) – gatunek narracyjno‑liryczny o tematyce historycznej, często o smutnym nastroju; niekiedy wykorzystuje wątki fantastyczne

epistemologia
epistemologia

(stgr. episteme – wiedza; umiejętność, zrozumienie; logos – nauka, myśl) – nauka o poznaniu, badająca m.in. problematykę rzetelności ludzkiego poznania

fantastyka
fantastyka

(gr. phantastikōs – wyobrażeniowy) – konwencja literacka polegająca na kreowaniu świata przedstawionego, który w całości lub w części różni się od rzeczywistości, na przykład przez dodanie elementów nadnaturalnych

historyzm
historyzm

(gr. historia – badanie, wiedza) – zainteresowanie historią wyraźne w okresie romantyzmu. Jego przejawem było m.in. umieszczanie akcji utworów w realiach historycznych

irracjonalizm
irracjonalizm

(łac. irrationalis – nierozumowy) – pogląd, zgodnie z którym rzeczywistości nie da się poznać w racjonalny sposób, przypisujący najwyższą wartość pozarozumowym środkom poznawczym

literatura artystyczna
literatura artystyczna

wyróżniana obok literatury popularnej i literatury ludowej; obejmuje utwory uznawane za kanon literatury

ludowość
ludowość

zainteresowanie kulturą ludową, czerpanie obecnych w niej motywów, budowanie utworów w sposób typowy dla dzieł ludowych, czasem odwzorowywanie postaw, przekonań i wartości typowych dla przedstawicieli ludu

prowincjonalizm
prowincjonalizm

(łac. provincia – obszar oddalony od stolicy i większych ośrodków kulturalnych) – wyraz lub zwrot językowy charakterystyczny dla prowincji, nieużywany w języku ogólnoliterackim

prymitywizm
prymitywizm

(łac. primitivus – pierwotny, początkowy) – cecha sztuki ludów pierwotnych oraz sztuki ludowej polegająca na upraszczaniu lub naiwności przedstawienia

sentymentalizm
sentymentalizm

(fr. sentimental) – kierunek myślowy, którego głównym założeniem jest przekonanie o możliwości powrotu do naturalnej, pierwotnej prostoty. Odrzuca on wartość postępu cywilizacyjnego i głosi hasło powrotu do natury. W myśl założeń estetycznych sentymentalizmu wyznacznikami dzieła literackiego są czułość i prostota. Głównym gatunkiem związanym z sentymentalizmem jest sielanka

sielanka
sielanka

utwór literacki przedstawiający wyidealizowany obraz życia mieszkańców wsi, często pasterzy, blisko związanych z naturą