bg‑azure

Analizza il testo e scopri i progetti di Martina.

Zapoznaj się z tekstem i poznaj plany Martiny.

RewWxooR8jcbP
La mail a una ditta di traslochi
Mail do firmy przeprowadzkowej
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.
Joanna Ciesielka Richiesta preventivo

Gentili Signori,

tra il 15 e il 30 giugno devo trasferirmitrasferirsitrasferirmi da un bilocaleil bilocale (m)un bilocale di 60m2 situato a Milano, in via Giuseppe Ripamonti 192 (secondo piano con ascensore) a un trilocaleil trilocale (m)un trilocale situato in via Pietro Andrea Saccardo 45 (primo piano senza ascensore). Vi vorrei chiedere un preventivoil preventivo (m)un preventivo delle spesele spese (fpl)delle spese di traslocoil trasloco (m)trasloco. Oltre al trasporto mi serve lo smontaggiolo smontaggio (m)lo smontaggioil rimontaggioil rimontaggio (m)il rimontaggio di: 1 letto matrimoniale, 2 letti per bambini, una cabina armadiola cabina (f) armadiouna cabina armadio, una libreria composta di 6 parti e di 2 armadi. Vorrei sapere anche quanto costa il servizioil servizio (m)il servizio di imballaggiol'imballaggio (m)imballaggio dei mobili sopraelencatisopraelencatosopraelencati e di elettrodomestici quali lavatrice, forno, cucina.

Vi prego anche di informarmi se nel prezzo del trasporto è inclusainclusoinclusa l’assicurazionel'assicurazione (f)l’assicurazione dei benii beni (mpl)i beni.

Nell’attesa, vi porgo distinti saluti.

Martina Fumi

1 Źródło: Joanna Ciesielka, Richiesta preventivo, licencja: CC BY 3.0.
RybOMhMvDwQtF
Appunti:  (Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Esercizio 1

Analizza il testo e indica se le seguenti frasi sono vere o false.

Zapoznaj się z tekstem i wskaż, czy poniższe zdania są prawdziwe, czy fałszywe.

R19QToKQVPKXS
Łączenie par. . Lo scopo della mail è ottenere un preventivo per il trasloco interurbano.. Możliwe odpowiedzi: Vero
, Falso
. La cliente ha bisogno solo del trasporto e del rimontaggio dei mobili nella nuova abitazione.. Możliwe odpowiedzi: Vero
, Falso
. La cliente deve cambiare casa nella seconda metà di giugno.. Możliwe odpowiedzi: Vero
, Falso
. La cliente vuole sapere se l’assicurazione è compresa nelle spese.. Możliwe odpowiedzi: Vero
, Falso
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Elementi importanti di un’e‑mail ad una ditta di traslochi/ Ważne elementy maila do firmy przeprowadzkowej.

1. Saluti iniziali/ Zwroty grzecznościowe na początku maila

Mail do firmy przeprowadzkowej możemy rozpocząć formą Gentili Signori, odpowiadającej polskiemu zwrotowi Szanowni Państwo lub mniej oficjalnie Buongiorno.

2. Il contenuto dell’e‑mail/ Treść maila

Prosząc o kosztorys przeprowadzki, w treści wiadomości należy wziąć pod uwagę następujące elementy:

  • skąd dokąd się ona odbywa wraz z niezbędnymi informacjami dotyczącymi np. miejsca postojowego czy też windy;

  • termin;

  • wielkość lokalu, z którego się wyprowadzamy, co może pomóc we wstępnym oszacowaniu kosztów;

  • informacje dotyczące opakowań (czy konieczne jest ich dostarczenie, czy chcielibyśmy skorzystać z usługi pakowania, czy też wykonamy to we własnym zakresie);

  • informacje dotyczące ewentualnego rozmontowania mebli i ponownego ich zmontowania.

Przydatne będą także następujące zwroty:

Vorrei chiedere/ sapere... - Chciałbym/ chciałabym zapytać (poprosić) o/ wiedzieć...

Ho bisogno di... – Potrzebuję...

Mi serve/ Mi servirebbe + sostantivo al singolare... - Potrzebuję/Potrzebowałbym/ Potrzebowałabym...

Mi servirebbe lo smontaggio dei mobili.

Mi servono/ Mi servirebbero + sostantivo al plurale... - Potrzebuję/Potrzebowałbym/ Potrzebowałabym

Mi servono scatole per imballare libri.

Vi prego di... - Proszę Państwa o...

3. Saluti finali/ Zwroty grzecznościowe na końcu maila

Wiadomość można zakończyć następująco:

Nell’attesa, vi porgo distinti saluti.W oczekiwaniu (na odpowiedź) łączę wyrazy szacunku.

Distinti salutiZ wyrazami szacunku

4. La firma/Podpis

Wiadomość oczywiście należy podpisać imieniem i nazwiskiem.

Dizionario

f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga

l'assicurazione (f)
l'assicurazione (f)
R1ONjdy0HnVoB1
Nagranie dźwiękowe

ubezpieczenie

R1dDbzJn3bHEs1
Nagranie dźwiękowe
i beni (mpl)
i beni (mpl)
R1Igk6BG8YL301
Nagranie dźwiękowe

dobra, przedmioty

RowqtcknAnOCw1
Nagranie dźwiękowe
il bilocale (m)
il bilocale (m)
R1Mu3XZ59U3X31
Nagranie dźwiękowe

mieszkanie dwupokojowe

RT0EOnMy6n6Tr1
Nagranie dźwiękowe
la cabina (f) armadio
la cabina (f) armadio
RiIJ9OBONCDgV1
Nagranie dźwiękowe

garderoba (rodzaj szafy)

RHol1HiPjl16R1
Nagranie dźwiękowe
l'imballaggio (m)
l'imballaggio (m)
RaNO0MyJCX8UR1
Nagranie dźwiękowe

opakowanie

RxCWwHw0TSa8M1
Nagranie dźwiękowe
incluso
incluso
R8R0PLiPDW1zt1
Nagranie dźwiękowe

zawarty

RmzCCwfiEgJp71
Nagranie dźwiękowe
il preventivo (m)
il preventivo (m)
Rz38V5ZKupPnQ1
Nagranie dźwiękowe

kosztorys

R1STOJDePAGCx1
Nagranie dźwiękowe
il rimontaggio (m)
il rimontaggio (m)
Rgp9jjyfEnV531
Nagranie dźwiękowe

ponowny montaż

Rh8i5d9SHWD9X1
Nagranie dźwiękowe
il servizio (m)
il servizio (m)
R1QyS4LYVNrmM1
Nagranie dźwiękowe

usługa

R1CfFXHhB9sBp1
Nagranie dźwiękowe
lo smontaggio (m)
lo smontaggio (m)
R1QkRigoveJuw1
Nagranie dźwiękowe

demontaż

R1LLWfVmaDRGZ1
Nagranie dźwiękowe
sopraelencato
sopraelencato
RrL74hgMwwWOC1
Nagranie dźwiękowe

wyżej wymieniony

RfqTSo5aF9qLW1
Nagranie dźwiękowe
le spese (fpl)
le spese (fpl)
Rddxkw5A0leDu1
Nagranie dźwiękowe

koszty

R13jv0k3VsdR41
Nagranie dźwiękowe
trasferirsi
trasferirsi
R19QeR4btaCB11
Nagranie dźwiękowe

przenieść się, przeprowadzić się

R1ApAe3wTRyNM1
Nagranie dźwiękowe
il trasloco (m)
il trasloco (m)
RbINPbUVQkQ2s1
Nagranie dźwiękowe

przeprowadzka

RcGrPHBZJAjDG1
Nagranie dźwiękowe
il trilocale (m)
il trilocale (m)
R16yGETmaiXCm1
Nagranie dźwiękowe

mieszkanie trzypokojowe

RK20rSOd2HJJa1
Nagranie dźwiękowe