Przeczytaj/posłuchaj
Analizza il testo e scopri i progetti di Martina.
Zapoznaj się z tekstem i poznaj plany Martiny.

Richiesta preventivoGentili Signori,
tra il 15 e il 30 giugno devo trasferirmitrasferirmi da un bilocaleun bilocale di 60m2 situato a Milano, in via Giuseppe Ripamonti 192 (secondo piano con ascensore) a un trilocaleun trilocale situato in via Pietro Andrea Saccardo 45 (primo piano senza ascensore). Vi vorrei chiedere un preventivoun preventivo delle spesedelle spese di traslocotrasloco. Oltre al trasporto mi serve lo smontaggiolo smontaggio e il rimontaggioil rimontaggio di: 1 letto matrimoniale, 2 letti per bambini, una cabina armadiouna cabina armadio, una libreria composta di 6 parti e di 2 armadi. Vorrei sapere anche quanto costa il servizioil servizio di imballaggioimballaggio dei mobili sopraelencatisopraelencati e di elettrodomestici quali lavatrice, forno, cucina.
Vi prego anche di informarmi se nel prezzo del trasporto è inclusainclusa l’assicurazionel’assicurazione dei benii beni.
Nell’attesa, vi porgo distinti saluti.
Martina Fumi
Źródło: Joanna Ciesielka, Richiesta preventivo, licencja: CC BY 3.0.
Analizza il testo e indica se le seguenti frasi sono vere o false.
Zapoznaj się z tekstem i wskaż, czy poniższe zdania są prawdziwe, czy fałszywe.
, Falso
. La cliente ha bisogno solo del trasporto e del rimontaggio dei mobili nella nuova abitazione.. Możliwe odpowiedzi: Vero
, Falso
. La cliente deve cambiare casa nella seconda metà di giugno.. Możliwe odpowiedzi: Vero
, Falso
. La cliente vuole sapere se l’assicurazione è compresa nelle spese.. Możliwe odpowiedzi: Vero
, Falso
Elementi importanti di un’e‑mail ad una ditta di traslochi/ Ważne elementy maila do firmy przeprowadzkowej.
1. Saluti iniziali/ Zwroty grzecznościowe na początku maila
Mail do firmy przeprowadzkowej możemy rozpocząć formą Gentili Signori, odpowiadającej polskiemu zwrotowi Szanowni Państwo lub mniej oficjalnie Buongiorno.
2. Il contenuto dell’e‑mail/ Treść maila
Prosząc o kosztorys przeprowadzki, w treści wiadomości należy wziąć pod uwagę następujące elementy:
skąd dokąd się ona odbywa wraz z niezbędnymi informacjami dotyczącymi np. miejsca postojowego czy też windy;
termin;
wielkość lokalu, z którego się wyprowadzamy, co może pomóc we wstępnym oszacowaniu kosztów;
informacje dotyczące opakowań (czy konieczne jest ich dostarczenie, czy chcielibyśmy skorzystać z usługi pakowania, czy też wykonamy to we własnym zakresie);
informacje dotyczące ewentualnego rozmontowania mebli i ponownego ich zmontowania.
Przydatne będą także następujące zwroty:
Vorrei chiedere/ sapere... - Chciałbym/ chciałabym zapytać (poprosić) o/ wiedzieć...
Ho bisogno di... – Potrzebuję...
Mi serve/ Mi servirebbe + sostantivo al singolare... - Potrzebuję/Potrzebowałbym/ Potrzebowałabym...
Mi servirebbe lo smontaggio dei mobili.
Mi servono/ Mi servirebbero + sostantivo al plurale... - Potrzebuję/Potrzebowałbym/ Potrzebowałabym…
Mi servono scatole per imballare libri.
Vi prego di... - Proszę Państwa o...
3. Saluti finali/ Zwroty grzecznościowe na końcu maila
Wiadomość można zakończyć następująco:
Nell’attesa, vi porgo distinti saluti. – W oczekiwaniu (na odpowiedź) łączę wyrazy szacunku.
Distinti saluti – Z wyrazami szacunku
4. La firma/Podpis
Wiadomość oczywiście należy podpisać imieniem i nazwiskiem.
Dizionario
f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga
ubezpieczenie
dobra, przedmioty
mieszkanie dwupokojowe
garderoba (rodzaj szafy)
opakowanie
zawarty
kosztorys
ponowny montaż
usługa
demontaż
wyżej wymieniony
koszty
przenieść się, przeprowadzić się
przeprowadzka
mieszkanie trzypokojowe