Przeczytaj/posłuchaj
Concentrati sul testo e cerca di capire come l’opera ha influenzato l’italiano e altre lingue.
Uważnie zapoznaj się z tekstem i spróbuj zrozumieć, jak opera wpłynęła na język włoski oraz na inne języki.
L’influenza dell’opera sulla lingua italianaL’idea di creare un teatro cantato nasce a Firenze, nell’ultimo quarto del Cinquecento, da un gruppo di intellettuali, scrittori e musicisti che si incontrano nella casa del conte Bardi, in via dei Benci. Per questo il gruppo ha preso il nome di “Camerata dei Bardi” […].
Molti secoli dopo, da Venezia e Napoli, dove si sviluppa l’opera comica, l’opera arriva a Vienna, Monaco di Baviera, Londra, Varsavia. Cantanti, musicisti e scrittori italiani viaggiano in tutta Europa e diventano una presenza fissa legata allo spettacolo musicale. È a quel momento che l’italiano si lega strettamente alla musica, fornendo le parole e le indicazioni usate ancora oggi negli spartitispartiti, dove compaiono indicazioni di tempotempo (allegro, andante, largo), di dinamica (forte, fortissimo, pianissimo) […] e altre ancora.
L’ariaaria, che già dal Trecento indica un tipo di poesia, acquista sempre più rilievorilievo fino a diventare nel Settecento, l’elemento più importante dell’opera […].
E, allora, qual è stata l’influenza dell’opera sullo sviluppo della lingua italiana? Nonostante la diffusione delle arie nella cultura popolare, l’evoluzione dell’italiano ne ha risentito solo in parte. L’opera, infatti, aveva successo in tutte le fasce di pubblico, ma parlava un italiano letterario, formale, “più bello”, ma comunque diverso dalla lingua comune, che si usava nella vita di tutti i giorni. Più influente dell’italiano del teatro, la lingua operisticaoperistica, specialmente a partire dall’Ottocento, ha certamente contribuito alla diffusione dei modelli standard nella lingua scritta, ma molto meno nella lingua parlata, quella più viva, che continuava ad essere caratterizzata dai dialetti.
Meno legata alla storia della lingua è la convinzione, radicataradicata specialmente all’estero, che l’italiano sia una lingua “che canta”, la lingua ideale per la canzone e per l’opera. Ma è vero? Oggettivamente, la struttura delle parole italiane, così ricche di vocali, facilita il canto. Ma sarebbe sbagliato dire che l’italiano “canta” e le altre lingue no (basti accendere la radio e contare quante canzoni in inglese si sentono passare oggi). Non è quindi l’italiano ad essere nato per l’opera, ma piuttosto è l’opera che è stata sviluppata da scrittori, musicisti e impresariimpresari italiani, che con intelligenza l’hanno fatta diventare uno spettacolo ammirato in tutto il mondo.
Źródło: Sauro Giornali, L’influenza dell’opera sulla lingua italiana, [na podstawie:] https://corriereitalianita.ch/linfluenza-dellopera-sulla-lingua-italiana/ [dostęp 14.09.2022], licencja: CC BY 3.0. Tekst skrócony i zmodyfikowany.
Concentrati sull’articolo e rispondi alle domande:
Zapoznaj się z artykułem i odpowiedz na pytania:
In che città è nata l’idea dell’opera?
A che cosa si riferiscono le parole “andante” e “allegro”?
A che cosa si riferiscono le parole “piano” e “fortissimo”?
Che cos’è un’aria?
Perché l’italiano è considerato “una lingua che canta”?
Abbina le parole italiane legate al tempo e dinamica della musica ai loro corrispondenti polacchi.
Dopasuj włoskie wyrazy związane z tempem i dynamiką muzyki do ich polskich odpowiedników.

Włoscy kompozytorzy i ich dzieła
Przeanalizuj poniższą tabelę, w której znajdziesz nazwiska włoskich kompozytorów, tytuły oper oraz utwory (w tym arie i chóry), które pewnie kiedyś słyszałeś/słyszałaś w wykonaniu słynnych cantanti lirici/cantanti liriche, czyli śpiewaków i śpiewaczek operowych z Włoch takich jak m.in. Luciano Pavarotti, Andrea Bocelli, Enrico Caruso, Renata Tebaldi, Magda Olivero, ale również z innych stron świata, jak słynna Maria Callas, José Plácido Domingo czy Polak – Piotr Beczała. Czy znane ci są poniższe nazwy oper i nazwiska kompozytorów?

Opera | Compositore | Arie famose |
|---|---|---|
Aida | Giuseppe Verdi | – Celeste Aida |
Don Pasquale | Gaetano Donizetti | – Bella siccome un angelo |
Il Barbiere di Siviglia | Gioacchino Rossini | – Largo al factotum della città |
La Bohème | Giacomo Puccini | – Che gelida manina |
Cavalleria Rusticana | Pietro Mascagni | – O Lola ch’ai di latti la cammisa |
La Traviata | Giuseppe Verdi | – Addio, del passato bei sogni ridenti |
Madama Butterfly | Giacomo Puccini | – Un bel dì vedremo |
Nabucco | Giuseppe Verdi | – Va’, pensiero |
Norma | Vincenzo Bellini | – Casta diva |
Pagliacci | Ruggero Leoncavallo | – Vesti la giubba |
Rigoletto | Giuseppe Verdi | – La donna è mobile |
Tosca | Giacomo Puccini | – E lucevan le stelle |
Turandot | Giacomo Puccini | – Nessun dorma |

A jak opisać muzykę, która ci się spodobała? Poniżej znajdziesz listę przydatnych określeń, które wykorzystasz podczas pracy z tym e‑materiałem.

italiano | polacco |
|---|---|
assordante | ogłuszająca |
commovente | wzruszająca |
emozionante | emocjonująca |
gioiosa | radosna |
inebriante | upajająca |
malinconica | melancholijna |
orecchiabile | wpadająca w ucho |
polifonica | polifoniczna |
strumentale | instrumentalna |
travolgente | obezwładniająca |
Dizionario
f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga
aria
ogłuszający/a
wzruszający/a
emocjonujący/a
radosny
impresario
upajający/a
melancholijny
operowy
wpadający/a w ucho
polifoniczny
zakorzeniony
znaczenie
partytura
instrumentalny/a
tempo (tu: muzyczne)
obezwładniający/a