bg‑azure

Segui il testo. Osserva il modo in cui i due ragazzi descrivono le azioni. Nota che cosa Marco augura a Mattia.

Wysłuchaj dialogu. Zwróć uwagę w jaki sposób dwóch nastolatków opisuje czynności. Zanotuj, jakie życzenia otrzymuje Mattia od Marca.

R1775GOr9lJ9x
L’ortopedico sta mostrando la radiografia.
Ortopeda pokazuje zdjęcie rentgenowskie.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, grafika: Pexels.com, licencja: CC BY 3.0.
Milena Lange Marco sta chiamando Mattia
RLVzQJOemAAmO
Nagranie dźwiękowe przedstawia rozmowę MattiaMarco.

Marco: Ciao Mattia!

Mattia: Ciao Marco!

Marco: Mattia, perché stai sussurrando?

Mattia: Sono in ospedale. I miei stanno parlando con l’ortopedico.

Marco: Ma che dici? Che cosa hai fatto? Che cosa è successosuccederesuccesso?

Mattia: Sono scivolatoscivolarescivolato e sono caduto. Mi sono fratturatofratturare fratturato la gamba destra.

Marco: Sei sicuro? Non te la sei slogataslogareslogata? Come ti senti?

Mattia: Non mi lamento, ma ho un fortissimo dolore alla cavigliala caviglia (f)caviglia. I medici mi hanno fatto una radiografiala radiografia (f)radiografia. Devono ingessareingessare ingessare la mia gamba. Per alcune settimane camminerò con le stampellela stampella (f)stampelle.

Marco: Mi dispiace. Quando torni a casa?

Mattia: Oggi o domani.

Marco: Fammi saperefar sapereFammi sapere e ti vengo a trovare.

Mattia: Grazie! La tua compagniala compagnia (f)compagnia mi farà molto piacere.

Marco: Perfetto. Di che cosa hai bisogno?

Mattia: Probabilmente dovrò rimanere a casa per alcune settimane. Mi porti i tuoi appunti? Non voglio restare indietrorestare indietrorestare indietro con la scuola.

Marco: Certo, nessun problema. Ti porto anche qualche gioco?

Mattia: Sì, volentieri. Scusa, devo riattaccareriattaccareriattaccare, mi stanno chiamando i miei genitori.

Marco: Va bene, vai. Guarisci presto e ci vediamo fra poco.

Mattia: Grazie, a presto.

1 Źródło: Milena Lange, Marco sta chiamando Mattia, licencja: CC BY 3.0.
Esercizio 1

Indica se le frasi sono vere o false.

Wskaż, czy zdania są prawdzie czy fałszywe.

R1PkV3evnjURU
Łączenie par. . Mattia sta parlando con l’ortopedico.. Możliwe odpowiedzi: Vero
Prawda, Falso
Fałsz. A Mattia fa male la gamba.. Możliwe odpowiedzi: Vero
Prawda, Falso
Fałsz. Mattia torna a casa tra alcune settimane.. Możliwe odpowiedzi: Vero
Prawda, Falso
Fałsz. Marco augura a Mattia un buon compleanno.. Możliwe odpowiedzi: Vero
Prawda, Falso
Fałsz. Mattia sta chiamando i genitori.. Możliwe odpowiedzi: Vero
Prawda, Falso
Fałsz
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

W dialogu Mattia mówi o swoich rodzicach: I miei stanno parlando con l’ortopedico. Zdanie to oznacza, że jego rodzice dokładnie w tym momencie rozmawiają z ortopedą. W języku włoskim, w przeciwieństwie do polskiego, gdy chcemy powiedzieć, że jesteśmy w trakcie wykonywania jakieś czynności, nie musimy dodawać w tej chwili, czy właśnie, teraz, wystarczy, że użyjemy konstrukcji stare + gerundio:

Posłuchaj i przeczytaj poniższe przykłady:

RIExyC6oPh69O
Il ragazzo sta leggendo il libro
Chłopiec czyta książkę
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, grafika: Pexels.com, licencja: CC BY 3.0.

Sto leggendo. – Teraz czytam.

RXRpK0wJvkBnb
Nagranie przedstawia zdanie w języku włoskim.
RAqzgAHQ8IGFg
La ragazza sta facendo una domanda.
Dziewczynka zadaje pytanie.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, grafika: Pexels.com, licencja: CC BY 3.0.

Stai giocando? Grasz w tej chwili?

RJ2qQqAvmTKx4
Nagranie dźwiękowe przedstawia pytanie w języku włoskim.

No, non sto giocando, sto studiando. Domani ho un esame.

R1CKK3rCXkKz1
Nagranie dźwiękowe przedstawia zdanie w języku włoskim.

W powyższych zdaniach czasownik stare odmieniany jest we właściwej osobie, natomiast gerundiogerundiogerundio wybranego czasownika nie ulega zmianie.

Auguri

W języku włoskim, aby życzyć komuś choremu zdrowia możemy użyć jednego z poniższych zwrotów bazujących na czasowniku leczyć/wyleczyćguarire:

  1. Pronta guarigione! - Szybkiego powrotu do zdrowia!

  2. Ti auguro di guarire presto. - Życzę ci, byś szybko wyzdrowiał.

  3. Guarisci presto! - Zdrowiej szybko!

  4. Buona guarigione! - Dużo zdrowia!

Osobom, które są zdrowe, możemy życzyć, aby w takim stanie pozostały, mówiąc: Mantieniti in salute!

R1Re9oe6i86Ay
Appunti:  (Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Dizionario

f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski

la caviglia (f)
la caviglia (f)
RlD2xdcvcJUz71
Nagranie dźwiękowe

kostka (staw)

RT9SCUt6xCzp91
Nagranie dźwiękowe
la compagnia (f)
la compagnia (f)
R13geOPA94cYs1
Nagranie dźwiękowe

towarzystwo

RKIKDjUpS71dU1
Nagranie dźwiękowe
far sapere
far sapere
R1EF9oVHeayve1
Nagranie dźwiękowe

poinformować

R1cGnKdAZgFgX1
Nagranie dźwiękowe
fratturare
fratturare
RspVLyOheIbRs1
Nagranie dźwiękowe

złamać (o kości)

RPTJK7XxPQvux1
Nagranie dźwiękowe
ingessare
ingessare
R1IatBNg8qHAd1
Nagranie dźwiękowe

zagipsować, założyć opatrunek gipsowy

R1Ovq0gqbFqC51
Nagranie dźwiękowe
lamentarsi
lamentarsi
R1YQ7HSaDMnXK1
Nagranie dźwiękowe

skarżyć się

R1RIGi1l4IuSa1
Nagranie dźwiękowe
la radiografia (f)
la radiografia (f)
R12GwlUlCX1Jh1
Nagranie dźwiękowe

rentgen

R1KUgZOJTfTcV1
Nagranie dźwiękowe
restare indietro
restare indietro
RC2DuBbb1Yxd51
Nagranie dźwiękowe

mieć zaległości

RfMIAwYrBwryu1
Nagranie dźwiękowe
riattaccare
riattaccare
RtrErr62KSlqr1
Nagranie dźwiękowe

rozłączyć się, odłożyć słuchawkę

R2IoqQrlMQKmr1
Nagranie dźwiękowe
scivolare
scivolare
Rfxv9OMRnIvqw1
Nagranie dźwiękowe

ślizgać się

R12mYi36MAYxk1
Nagranie dźwiękowe
slogare
slogare
R1VzZvagpbEMe1
Nagranie dźwiękowe

zwichnąć

R1Ly7hxxIGWx21
Nagranie dźwiękowe
la stampella (f)
la stampella (f)
R1My7WkmCcqOf1
Nagranie dźwiękowe

kula (przyrząd ułatwiający poruszanie się)

ROaH7XRwTpPli1
Nagranie dźwiękowe
succedere
succedere
RiZD2HX4k7VHF1
Nagranie dźwiękowe

wydarzać

RdLgvGcpthv6U1
Nagranie dźwiękowe
gerundio