bg‑azure

Leggi la notizia e fa’ gli esercizi. Come si chiama il fenomeno descritto nel testo?

Przeczytaj informację i wykonaj ćwiczenia. Jak nazywa się zjawisko opisane w tekście?

R1KEb3GipgS2S
Ultime notizie
Wiadomości z ostatniej chwili
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.
Dominika Kobylska Alluvione a Venezia

Venezia sott’acqua!

Ieri l’acqual’acqua (f)l’acqua dei canaliil canale (m)canali ha allagatoallagareallagato le strade di Venezia. Il livelloil livello (m)livello del mare si è alzato così tanto a causa dia causa dia causa di alta mareal’alta marea (f)alta marea. I carabinieri hanno chiuso tutta la piazza San Marco. L’acqua è entrata perfinoperfinoperfino nei negozi vicini al Canal GrandeCanal GrandeCanal Grande.

Sotto leggiamo una dichiarazionela dichiarazione (f)dichiarazione di un commercianteil commerciante (m)commerciante venetovenetoveneto, Marco Rossi, proprietarioil proprietario (m)proprietario di una libreria:

– C’è l’acqua dappertuttodappertuttodappertutto perciò tanti libri e riviste del mio negozio sono da buttare viada buttare viada buttare via! ComunquecomunqueComunque, oggi ho aperto la mia libreria perché i clienti vogliono comprare dei libri.

I commercianti non si arrendonoarrendersiarrendono e continuano a lavorare.

1 Źródło: Dominika Kobylska, Alluvione a Venezia, [na podstawie:] https://www.ilmeteo.net/notizie/attualita/12-novembre-tre-anni-acqua-alta-storica-eccezionale-venezia-video.html [dostęp 25.01.2023], licencja: CC BY 3.0.
1
Esercizio 1

Rileggi il testo e decidi se le frasi sono vere o false.

Przeczytaj ponownie tekst i zdecyduj czy zdania są prawdziwe, czy fałszywe.

RYiB0wSvJpon4
Łączenie par. . A Venezia il livello dell’acqua è troppo alto.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. In piazza San Marco non può entrare nessuno.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Marco Rossi lavora in biblioteca.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Marco Rossi ha chiuso il suo negozio.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Kiedy używać perché i perciò?

Zarówno „perché” jak i „perciò” służą do tego, by wytłumaczyć, jaka jest przyczyna opisywanych sytuacji/zjawisk.

Spójrz na przykłady zdań zawierających te części mowy:

R1B2iv401Hzo8
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.
  • C’è l’acqua dappertutto, perciò tanti libri e riviste del mio negozio sono da buttare via!

Zauważ, że kiedy podajemy przyczynę zjawiska na początku zdania, to następnie jego efekt wprowadzamy słowem „perciò”. To zdanie znaczy dosłownie:

Woda jest wszędzie, z tego powodu wiele książek i czasopism z mojego sklepu jest do wyrzucenia.

R1ZbywmefYzCJ
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.
  • Oggi ho aperto la mia libreria perché i clienti vogliono comprare dei libri.

Zauważ, że kiedy na początku zdania podajesz skutek/wynik zjawiska, to następnie używasz słowa „perché”, które wprowadza jego przyczynę. To zdanie oznacza:

Dzisiaj otworzyłem moją księgarnię, ponieważ klienci chcą do niej wchodzić.

Spójrz jeszcze na dwa poniższe przykłady:

Non ho fame, perciò non mangio.Nie jestem głodny/głodna, dlatego (z tego powodu) nie jem.

Non mangio perché non ho fame.Nie jem, ponieważ nie jestem głodny/głodna.

R1EheAI97gqcj
Appunti:  (Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Dizionario

f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga

a causa di
a causa di
R1akE6uXeU72I1
Nagranie dźwiękowe

z powodu

RjDBPNTKmUCMk1
Nagranie dźwiękowe
l’acqua (f)
l’acqua (f)
RPViHLb3XY3Cb1
Nagranie dźwiękowe

woda

RZyAlu7EMppVQ1
Nagranie dźwiękowe
allagare
allagare
Re0OLRmGKTSeE1
Nagranie dźwiękowe

zalać

RefIrGWdJlcLh1
Nagranie dźwiękowe
l’alta marea (f)
l’alta marea (f)
R175EiUVF2GYu1
Nagranie dźwiękowe

przypływ

Ra7iRN0Yt2oL51
Nagranie dźwiękowe
arrendersi
arrendersi
R18Thgp3Oz1QX1
Nagranie dźwiękowe

poddawać się

R1KrvuW643BxB1
Nagranie dźwiękowe
il canale (m)
il canale (m)
R1dRlVmUf8IjY1
Nagranie dźwiękowe

kanał

RG29SnMTuutI71
Nagranie dźwiękowe
il commerciante (m)
il commerciante (m)
RHaFjmLd4eMd11
Nagranie dźwiękowe

sprzedawca, przedsiębiorca

RKvynuhQnH72d1
Nagranie dźwiękowe
comunque
comunque
R1VvSZc6BeRht1
Nagranie dźwiękowe

w każdym razie, jakkolwiek

R1a7kFnktM4cO1
Nagranie dźwiękowe
da buttare via
da buttare via
R19YOxTZtkA7a1
Nagranie dźwiękowe

do wyrzucenia

RgByvzlTIsce81
Nagranie dźwiękowe
dappertutto
dappertutto
RtRssqPf4k1Df1
Nagranie dźwiękowe

wszędzie

R1Mh7SeHkQ7TA1
Nagranie dźwiękowe
la dichiarazione (f)
la dichiarazione (f)
RtF8mEdk3pdxX1
Nagranie dźwiękowe

wypowiedź, deklaracja

R2XsVtDYQelfb1
Nagranie dźwiękowe
il livello (m)
il livello (m)
RkX62Tc014OcF1
Nagranie dźwiękowe

poziom

R1erMKg5zP1o61
Nagranie dźwiękowe
perfino
perfino
RNAw6ZHVVkzra1
Nagranie dźwiękowe

nawet

RRcZmRomVWA4p1
Nagranie dźwiękowe
il proprietario (m)
il proprietario (m)
RQ1eQWDMjnHM11
Nagranie dźwiękowe

właściciel

RN6yOhVyo1aML1
Nagranie dźwiękowe
veneto
veneto
RGK1N7Zi3U2p61
Nagranie dźwiękowe

wenecki

RyWamvHu8R9D51
Nagranie dźwiękowe
Canal Grande