Ważne daty
477 p.n.e. – bitwa nad Kremerą. Śmierć 306 Fabiuszy
IV w. p.n.e. – Gajusz Fabiusz Piktor, malarz
III w. p.n.e. – Kwintus Fabiusz Piktor, annalista
247 p.n.e. – narodziny Hannibala
218 p.n.e. – Hannibal przekracza Alpy. Początek II wojny punickiej, Bitwa nad rzeką Trebią i nad rzeką Ticinus
217 p.n.e. – bitwa nad Jeziorem Trazymeńskim
201 p.n.e. – koniec II wojny punickiej
I w. n.e. – Marek Fabiusz Kwintylian
Scenariusz lekcji dla nauczyciela
W zakresie kompetencji językowych. Uczeń:
1. zna i rozpoznaje następujące formy morfologiczne z zakresu gramatyki języka łacińskiego:
f) zasady stopniowania regularnego przymiotników deklinacji I – III,
g) zasady tworzenia i stopniowania przysłówków pochodzących od przymiotników deklinacji I – III.
stopniować przymiotniki łacińskie w sposób nieregularny;
tłumaczyć, rozpoznawać i posługiwać się przymiotnikami łacińskimi;
opowiadać, jak przebiegał pierwszy etap wojny Rzymu z Hannibalem;
przedstawiać, kim byli sławni przedstawiciele jednego z najstarszych rodów rzymskich, Fabiuszy.
Stopniowanie nieregularne przymiotników
1. Przymiotniki deklinacji II i III zakończone na -er tworzą gradus superlativus za pomocą przyrostka -errimus, -a, -um.
Końcówka -er przechodzi w -errimus.
Gradus positivus | Gradus comparativus | Gradus superlativus |
pulcher, pulchra, pulchrum – piękny | pulchr‑ior, pulchr‑ior, pulchr‑ius – piękniejszy | pulcherrimus, pulcherrima, pulcherrimum – najpiękniejszy, bardzo piękny |
acer, acris, acre – ostry | acri‑or, acri‑or, acri‑us – ostrzejszy | acerrimus, acerrima, acerrimum – najostrzejszy, bardzo ostry |
2. Kilka przymiotników na -ilis ma superlativus z końcówką -illimus, -a, -um.
Końcówka -ilis przechodzi w -illimus, -a, -um.
Gradus positivus | Gradus comparativus | Gradus superlativus |
facilis, facilis, facile – łatwy | facil‑ior, facil‑ior, facil‑ius | facillimus, facillima, facillimum – najłatwiejszy; bardzo łatwy |
difficilis, difficilis, difficile – trudny | difficil‑ior, difficil‑ior, difficil‑ius | difficillimus, difficillima, difficillimum – najtrudniejszy; bardzo trudny |
similis, similis, simile – podobny | simil‑ior, simil‑ior, simil‑ius | simillimus, simillima, simillimum – najpodobniejszy; bardzo podobny |
dissimilis, dissimilis, dissimile – niepodobny | dissimil‑ior, dissimil‑ior, dissimil‑ius | dissimillimus, dissimillima, dissimillimum – najmniej podobny |
gracilis, gracilis, gracile – wysmukły | gracil‑ior, gracil‑ior, gracil‑ius | gracillimus, gracillima, gracillimum – najwysmuklejszy; bardzo wysmukły |
humilis, humilis, humile – niski | humil‑ior, humil‑ior, humil‑ius | humillimus, humillima, humillimum – najniższy; bardzo niski |
3. Przymiotniki na -dicus, -ficus, -volus tworzą stopień wyższy i najwyższy w następujący sposób:
Gradus positivus | Gradus comparativus | Gradus superlativus |
maledicus, maledica, maledicum – złorzeczący | maledic‑entior, maledic‑entior, maledic‑entius | maledic‑entissimus, maledic‑entissima, maledic‑entissimum |
magnificus, magnifica, magnificum – wspaniały | magnific‑entior, magnific‑entior, magnific‑entius | magnific‑entissimus, magnific‑entissima, magnific‑entissimum |
4. Przymiotniki zakończone na -eus, -ius, -uus stopniują się w sposób opisowy.
Gradus positivus | Gradus comparativus | Gradus superlativus |
idoneus, -a, -um – stosowny | magis idoneus, -a, -um | maxime idoneus, -a, -um |
dubius, -a, -um – wątpliwy | magis dubius, -a, -um | maxime dubius, -a, -um |
arduus, -a, -um – stromy | magis arduus, -a, -um | maxime arduus, -a, -um |
5. Pewna grupa przymiotników tworzy comparativus i superlativus od innych rdzeni.
Gradus positivus | Gradus comparativus | Gradus superlativus |
bonus, bona, bonum – dobry | melior, melior, melius – lepszy | optimus, optima, optimum – najlepszy; bardzo dobry |
malus, mala, malum – zły | peior, peior, peius – gorszy | pessimus, pessima, pessimum – najgorszy; bardzo zły |
parvus, parva, parvum – mały | minor, minor, minus – mniejszy | minimus, minima, minimum – najmniejszy; bardzo mały |
magnus, magna, magnum – duży | maior, maior, maius – większy | maximus, maxima, maximum – największy; bardzo duży |
multi, multae, multa – wielu | plures, plures, plura – więcej | plurimi, plurimae, plurima – najwięcej, bardzo dużo |
propinquus, propinqua, propinquum – bliski | propior, propior, propius – bliższy | proximus, proxima, proximum – najbliższy; bardzo bliski |
Oceń, czy poniższe zdania są zgodne, czy niezgodne z prawdą. Każdemu zdaniu przyporządkuj kategorię VERUM (prawda) lub FALSUM (fałsz).
<b>plurimae</b> – superlativus przymiotnika multi w rodzaju żeńskim, <b>magnificentissimum</b> – superlativus przymiotnika magnificus w rodzaju nijakim, <b>minus</b> – comparativus przymiotnika parvus w rodzaju męskim, <b>gracillima</b> – superlativus przymiotnika gracilis w rodzaju żeńskim, <b>maledicentior</b> – comparativus przymiotnika maledicus w rodzaju męskim, <b>acerrimus</b> – superlativus przymiotnika acer w rodzaju męskim, <b>maxime arduum</b> – comparativus przymiotnika arduus w rodzaju nijakim
VERUM | |
---|---|
FALSUM |
Połącz w pary.
Romanorum caedes, periculi timor, Romanorum mors, milites interfecti, quam puto, patri tuo, via per montes, res gestae
maxima | |
plurium | |
magis dubium | |
difficillimae | |
plurimi | |
maxime ardua | |
proximi | |
simillimus |
Pierwsze walki Rzymian z Hannibalem
Hannibal, postquam per Alpes tam fortes copias duxit, in Italiae finibus secundum bellum Punicum gessit, caedibus etiam gravius quam primum bellum. P. Cornelius Scipio primus cum Poenis apud Ticinum flumen pugnavit. Ibi maxima Romanorum caedes fuit. Sempronius autem consul apud Trebiam proelium commisit.
Deinde Patres adversus Hannibalem C. Flaminium, ferocissimum e ducibus miserunt. Poenus vero insidias apud Trasimenum lacum paravit. Numquam pugna acrior nec propter plurium Romanorum mortem miserior fuit. Imperatorem cum magna legionum parte Poeni interfecerunt. Plurimi enim milites aut in proelio aut in aqua horribili morte perierunt. Paucissimi superfuerunt. Omnes cives proximum periculum timebant.
Sed Patres dictatorem fecerunt Q. Fabium Maximum, virum et doctum, et prudentem, qui belli rationem mutavit. Per alta loca legiones agebat neque magnum proelium committebat. Ita omnes cives veterem virtutem recuperaverunt.
na podstawie: J. Gason, A. Lambert, „Invitation au Latin. D’Enee a Cesar”, Edition Magnard, Paryż 1995
TłumaczenieTłumaczenie
Do miejsc bitew dopasuj imiona wodzów.
Publiusz Korneliusz Scypion, Gajusz Flaminiusz Nepos, Tyberiusz Semproniusz Longus
bitwa nad rzeką Ticinus w 218 r. p.n.e. | |
bitwa nad Trebią w 218 r. p.n.e. | |
bitwa nad Jeziorem Trazymeńskim w 217 r. p.n.e. |
Początek drugiej wojny punickiej
„Dramatyczne koleje drugiej wojny punickiej sprawiły, że siły i zamiary stron w chwili jej wybuchu oceniamy przez pryzmat jej przebiegu. Ale wiosną 218 r. Rzymianie nie wyobrażali sobie w najgorszych snach tego, co czekało ich ze strony Hannibala. Przystępowali do wojny w przeświadczeniu o swej druzgocącej przewadze. Na lądzie przeważali zawsze, na morzu zdobyli panowanie w poprzedniej wojnie. Plan ich był więc na wskroś ofensywny: jedna armia konsularna, wsparta większością floty, miała wylądować w Afryce, druga, z pozostałymi okrętami, miała zaatakować Hannibala w Hiszpanii. Jak bardzo lekceważyli przeciwnika świadczy fakt, że przystąpili do wojny z wojskiem prawie dwa razy słabszym od tego, które siedem lat wcześniej wystawili przeciw Gallom.
Kartagińczycy ze swej strony nie byli w stanie rzucić Rzymianom wyzwania jednocześnie na lądzie i na morzu. Stworzenie przez Hamilkara znakomitej armii w Hiszpanii oraz możliwości rekrutacyjne wśród tamtejszych ludów sprawiły, że, porzucając myśl o odtworzeniu floty równej tej z poprzedniej wojny, skoncentrowali się na działaniach lądowych. Plan Hannibala przewidywał uderzenie w fundament przewagi wroga – władzę nad Italią – atakiem armii hiszpańskiej na Półwysep dla wywołania powstania sprzymierzeńców Rzymu. Już przejście Alp przez armię punicką doprowadziło do powstania Bojów i Insubrów, zmuszając Rzymian do zrezygnowania z inwazji Afryki dla obrony niedawno zdobytej Galli Cisalpejskiej. Natomiast – co wystawia najwyższą ocenę ich myśleniu strategicznemu – nie zrezygnowali z ekspedycji hiszpańskiej: armia, która jesienią dotarła nad Ebro, odcięła, jak się miało okazać, definitywnie, Hannibala, od jego bazy.
Ten tymczasem rozgromił Rzymian nad Trebią, uwalniając Gallów od rzymskiej dominacji, po czym, wzmocniony ich posiłkami, ruszył na Półwysep (217 r.). Rzymianie starali się powtórzyć schemat kampanii roku 225 – wpędzenie wroga między dwie armie konsularne – ale tym razem wrogiem dowodził Hannibal: postępująca za nim armia rzymska została sama otoczona i zniszczona nad Jeziorem Trazymeńskim.
Niespodziewany obrót wydarzeń postawił Rzymian przed dylematem: czy kontynuować działania ofensywne, ryzykując nową klęskę, czy tylko bronić się, przyznając się w ten sposób do własnej niższości militarnej? Naczelną konsyderacjąkonsyderacjąbył wzgląd na sojuszników: Rzymianie byli w pełni świadomi głównego celu Hannibala, który zresztą obwieścił go wszem i wobec puszczając wolno żołnierzy sprzymierzonych, wziętych do niewoli nad Trebią i Jeziorem Trazymeńskim ze słowami, że walczy nie z nimi, ale z Rzymem. Przedłużanie wojny unikaniem walnego starcia, pozwalanie, aby wróg bezkarnie grabił ziemie własne i sprzymierzeńców, groziły utratą najsilniejszego spoiwa italskiego imperium republiki: respektu tych ostatnich wobec rzymskiej niezwyciężoności, a tym samym strachu przed rzymskimi represjami; kolejna klęska groziła wszakże jeszcze większą kompromitacją. Główny orędownik strategii defensywnej, Q. Fabiusz Maximus, mianowany dyktatoremdyktatorempo klęsce trazymeńskiej, usiłował wyniszczać wroga wojną szarpaną, ale okazało się, że ów góruje w działaniach tego typu nad Rzymianami; kilka spektakularnych niepowodzeń sprawiło, że w 216 r. zwyciężyła koncepcja ofensywna”.
Źródło: A. Ziółkowski, Historia Rzymu, Poznań 2008, s. 195–196
Ród Fabiuszy
Napisz mowę Kwintusa Fabiusza Kunktatora, w której przekonuje on senat rzymski do swojej defensywnej strategii walki z Hannibalem.
Słowniki
Słownik pojęć
najstarsi rzymscy dziejopisarze, którzy prowadzili kroniki (annales – roczniki, kroniki o układzie chronologicznym) najpierw po grecku, potem po łacinie.
urzędnik powoływany w Rzymie w sytuacji wyjątkowej; dyktatura trwała najwyżej sześć miesięcy.
rzymskie określenie rodu.
rozważanie, wzięcie pod uwagę.
łac. patricii od patres – ojcowie; w okresie republiki warstwa obywateli, których pozycja była uprzywilejowana: posiadali pełne prawa obywatelskie.
starożytna sztuka przemawiania i przekonywania
Słownik łacińsko‑polski
Galeria dzieł sztuki
Bibliografia
M. Crawford, Rzym w okresie republiki, Warszawa 2000.
M. Jaczynowska (red.), D. Musiał, M. Stępień, Historia starożytna, Warszawa 2004.
A. Ziółkowski, Historia Rzymu, Poznań 2008.
A. Ziółkowski, Starożytność, Warszawa 2009.
Rzym i my. Wprowadzenie do literatury i kultury łacińskiej, tł. I. Lewandowski, W.M. Malinowski, Poznań 2009.
Słownik kultury antycznej, red. Ryszard Kulesza, Warszawa 2012.