Wróć do informacji o e-podręczniku Wydrukuj Pobierz materiał do PDF Pobierz materiał do EPUB Pobierz materiał do MOBI Zaloguj się, aby dodać do ulubionych Zaloguj się, aby skopiować i edytować materiał Zaloguj się, aby udostępnić materiał Zaloguj się, aby dodać całą stronę do teczki
RMf5QsxoM7fHC1

Supinum

Ważne daty

356‑323 p.n.e. – Od narodzin do śmierci Aleksandra WielkiegoAleksander WielkiAleksandra Wielkiego

332 p.n.e. – Założenie Aleksandrii w Egipcie

79 p.n.e. – Wybuch WezuwiuszaWezuwiuszWezuwiusza i zniszczenie PompejówPompejePompejów

70 p.n.e.-19 p.n.e. – Od narodzin do śmierci Wergiliusza

65‑8 p.n.e. – Od narodzin do śmierci HoracegoHoracyHoracego

29 p.n.e. – Wergiliusz zaczyna pisać Eneidę

1

Scenariusz lekcji dla nauczyciela

RgTFQ7EJNbsl91
Scenariusz zajęć do pobrania
Źródło: online-skills.

I. W zakresie kompetencji językowych. Uczeń:
2. zna i rozpoznaje następujące zjawiska składniowe z zakresu gramatyki języka łacińskiego:
a) szyk zdania łacińskiego.
III. W zakresie kompetencji społecznych. Uczeń:
1 ) dostrzega wagę systematyczności w poznawaniu zjawisk gramatycznych i dokładności w sporządzaniu adekwatnego przekładu;

Nauczysz się

rozpoznawać formy supinum na –um oraz na -u;

tworzyć i tłumaczyć formy obu supinów;

używać supinów w prostych zdaniach łacińskich.

Supinum – rzeczownik odsłowny

Supinum to czwarta forma podstawowa czasownika zakończona na -um,
np. itum od czasownika ire, amatum od czasownika amare.
Tworzymy od niej także drugie supinum – zakończone na -u,
np. lectu od czasownika legere, scriptu od czasownika scribere.

1. Supinum zakończone na -um określa cel czynności przy czasownikach ruchu (np. ire – iść, mittere – wysyłać, venire – przybywać).

Vesperim5ded889b00ede15d_0000000000012Vesperi omnes dormitum imus. – Wieczorem wszyscy idziemy spać.
Lusumm5ded889b00ede15d_0000000000013Lusum it Maecenas, dormitum ego et Vergilius. – MecenasMecenasMecenas idzie grać, ja i Wergiliusz – spać.

2. Supinum zakończone na -u pełni funkcję ablatiwu. Towarzyszy niektórym przymiotnikom, takim jak facilis, difficilis, incredibilism5ded889b00ede15d_0000000000014incredibilis.

facile factu – łatwe do zrobienia
Id est facile dictu. – Łatwo to powiedzieć

m5ded889b00ede15d_0000000000012
m5ded889b00ede15d_0000000000013
m5ded889b00ede15d_0000000000014
R1CuTY3O8nMil
Ćwiczenie 1
Od każdego z wymienionych czasowników podaj supinum zakończone na –um i supinum zakończone na –u. 1. Cogitare 2. Scribere 3. Audire
RbfOq9vmpz1WN
Ćwiczenie 2
Wskaż, która z form supinum stanowi logiczne uzupełnienie zdań. Zdanie pierwsze: Tua oratio est iucunda… . Możliwe odpowiedzi: 1. Auditu 2. Rectu 3. Spectatum. Zdanie drugie: Graeci saepe theatra frequentabant ludos… Możliwe odpowiedzi: 1. Auditu 2. Rectu 3. Spectatum. Zdanie trzecie: Puer est omnium animalium difficillimum … Możliwe odpowiedzi: 1. Auditu 2. Rectu 3. Spectatum.
R11mZYW6Y9rh9
Ćwiczenie 3
Odpowiedz na pytania. Pytanie pierwsze: W jaki sposób tworzy się supinum zakończone na –u? Pytanie drugie: Funkcję jakiego przypadka pełni supinum zakończone na –u? Pytanie trzecie: Co określa supinum zakończone na –um?

Aleksandria

Rr7Yv7iHiWSVL1
Autor nieznany, „Popiersie Aleksandra Wielkiego”, II-I w. p.n.e., Muzeum w Londynie, Anglia, relax.lidovky.cz, domena publiczna

Aleksandria egipska, pierwsza i najstarsza z miast założonych przez Aleksandra Wielkiego, w czasach hellenistycznych stała się jednym z najważniejszych miast w basenie Morza Śródziemnego. Można było usłyszeć tam języki całej oikumeneoikumeneoikumene – ówczesnego świata zamieszkałego. Najniższą pozycję wśród mieszkańców mieli prości Egipcjanie, pewną swobodą cieszyli się Żydzi, ważną pozycję zajmowali ludzie wychowani w kulturze helleńskiej, różnego pochodzenia, jednak elitę stanowili obywatele – wolni Grecy i Macedończycy. Ludności przybywało szybko i w pewnym momencie Aleksandria liczyła ok. 500 tysięcy mieszkańców.

Aleksander dobrze wybrał miejsce pod jej założenie. Fundamenty położono między morzem a jeziorem Mareotis w pobliżu wyspy Faros, gdzie wzniesiono piękną i monumentalną latarnię morską. Przybysze, którzy wybierali sobie jako cel podróży miasto nad Nilem – z ciekawości, w poszukiwaniu szczęścia, bogactwa, przygód i kariery, będąc już w porcie po prawej stronie widzieli marmury latarni, po lewej pałac królewski. Nawet port był okazały i zasługiwał na swoje miano Wielkiego, ale jego sercem był rynek – położona tuż obok agora handlowa. Starożytni historycy nazywali Aleksandrię największym emporiumemporium, emporionemporium świata zamieszkanego.

R16yrllFxhqdH
Rewersy monet rzymskich z II w. n.e. bite w Aleksandrii, wikimedia.org, CC BY-SA 3.0
Warto wiedzieć

Latarnię morską na wyspie Faros wzniósł Sostratos z Knidos. Była to pierwsza w dziejach latarnia morska. Uważano ją za jeden z siedmiu cudów świata (rewersy monet rzymskich z II w. n.e. bite w Aleksandrii).

Miasto było wąskie (1,5 km), ciągnęło się na długości 5–6 km. Miało układ szachownicy: dwie główne ulice, które miały szerokość 30 m, dzieliły miasto na 4 kwartały, a te z kolei przecinały pod kątem prostym węższe ulice, oświetlone nocą. Budowano z kamienia i cegły (drewno – importowane – było artykułem dość kosztownym). Najpiękniejsze w Aleksandrii były liczne parki, kwitnące przez cały rok i przyciągające mieszkańców, którzy chcieli uciec przez zgiełkiem miasta. Za murami znajdowała się nekropola – cmentarz. Wschodnia i środkowa część Aleksandrii to Bruchejon, dzielnica pałaców królewskich. Tu znalazł miejsce marmurowy, zdobiony alabastrem, grobowiec Aleksandra Wielkiego. Gdzieniegdzie widać obeliski.

Ptolemeusz I rozbudował miasto, założył w nim słynne Muzeum. Z otwartymi ramionami witał przybywających do Egiptu uczonych. Muzeum swoją strukturą przypominało ateńskie szkoły Platona i Arystotelesa. Zorganizowano je na wzór stowarzyszenia kultowego ku czci Muz. Odbywały się tu wykłady, posiedzenia naukowe, uczty połączone z dyskusjami. Członkami Muzeum byli nie jak w Atenach – filozofowie, ale uczeni i literaci. Stowarzyszenie było zależne od króla, który je finansował i  powoływał nowych członków. Obok Muzeum były ogrody – zoologiczny i botaniczny. Zwożono tu rzadkie i niezwykłe egzemplarze fauny i flory. Było także obserwatorium astronomiczne oraz pracownie, w których przeprowadzano sekcje zwłok oraz badania z dziedziny biologii i fizyki.

RQXKS7tHKEFW91
O. Von Corven, Biblioteka aleksandryjska, XIX w., Colorized by K. Vail Abdelhamid, wikimedia.org, domena publiczna
Warto wiedzieć

Składała się z dwóch bibliotek: jedna z nich znajdowała się w dzielnicy Bruchejon, druga przylegała do świątyni Serapisa (O. Von Corven‑Tolzmann, Don Heinrich, Alfred Hessel and Reuben Peiss, The Memory of Mankind, New Castle, DE: Oak Knoll Press, 2001).

Uczeni bardzo chętnie korzystali ze zbiorów największej Biblioteki na świecie. Założyli ją dwaj pierwsi Ptolemeusze, którzy nie szczędzili środków, by zwozić zwoje z całego świata. Kopiowano nawet księgi należące do przybyszów, a zwracano odpis – oryginał pozostawał w Bibliotece. Największy skandal wiąże się z pozyskaniem ustalonego urzędowo w Atenach tekstu tragedii Ajschylosa, Sofoklesa i Eurypidesa. Ptolemeusz III wypożyczył je, wnosząc kaucję wysokości 15 tysięcy talentów, a zwrócił kopie… Biblioteka rosła z roku na rok. Dwieście lat później mogła posiadać nawet 200 tysięcy zwojów. Aż do wynalezienia druku nie ma biblioteki większej niż ta w Egipcie. Choć nie pozostał z niej ani jeden kamień, jej skrybowie ocalili od zapomnienia wiele ksiąg spośród tych, które dziś czytamy.

R1Al8VoEUZ1hu1
fot. Wolfgang Sauber - Praca własna, Zrekonstruowane starożytne zwoje papirusu, Muzeum Oliwy w Torgiano w Umbrii, wikimedia.org, CC BY-SA 4.0

Eneida - Wergiliusz

RWRM9vjprE79L
Ćwiczenie 4
Wskaż właściwe uzupełnienie zdań. Zdanie pierwsze: Coniurati veniunt Caesarem … Możliwe odpowiedzi 1. Conditum 2. Fatum 3. Lectum 4. Deletum 5. Necatum 6. Salutatum. Zdanie drugie: Sabinae feminae currunt belli finem … Możliwe odpowiedzi 1. Conditum 2. Fatum 3. Lectum 4. Deletum 5. Necatum 6. Salutatum. Zdanie trzecie: Hannibal elephantos Alpes traducit imperium Romanum … Możliwe odpowiedzi 1. Conditum 2. Fatum 3. Lectum 4. Deletum 5. Necatum 6. Salutatum. Zdanie czwarte: Aeneas Carthagine exit novam Troiam … Możliwe odpowiedzi 1. Conditum 2. Fatum 3. Lec tum 4. Deletum 5. Necatum 6. Salutatum.

Kiedy Oktawian August w 29 r. p.n.e. wrócił do Rzymu z wojen na Wschodzie, przywołał do siebie Wergiliusza i przez trzy dni słuchał jego poematu pt. Georgiki poświęconemu życiu wiejskiemu. Podobno właśnie wtedy poeta podjął decyzję o napisaniu poematu analogicznego do tego, który mieli Grecy, opiewającego legendarne początki Rzymu. Sięgnął po starą legendę o Eneaszu, który był protoplastą królewskiego rodu Romulusa. Próbował połączyć w jedną całość opowieści znane z różnych przekazów, greckich i rzymskich. Eneasz, heroiczna i w pewnym sensie tragiczna postać, łączy w swojej wędrówce dwa światy, każdy etap jego wędrówki znajduje odniesienie do Rzymu: Segestę na Sycylii, do której dociera nasz bohater, założyli dwa pokolenia przed wojną trojańską uciekinierzy tacy jak on, Eneasz; długi epizod „kartagiński” uzasadnia genezę wojen punickich; na szlaku wędrówki Trojan są świątynie jego matki Wenus‑Afrodyty, będącej patronką rodu julijsko‑klaudyjskiego, do którego należy Cezar i Oktawian.

RIGRFC0kCyVv8
F. Barocci, „Ucieczka Eneasza z Troi”, 1598, Galeria Borghese, Rzym, wikimedia.org, domena publiczna
Warto wiedzieć

Eneasz opuszcza Troję wraz z ojcem Anchizesem, którego niesie na plecach, i małym synem Askaniuszem. Jego żona Kreuza gubi się w czasie ucieczki z miasta i ginie.

Eneasz długo wędruje miotany po lądach i morzach – et terris iactatus et alto – gniewem srogiej Junony: od Tracji przez Kretę na Sycylię. Wiatry pędzą go także do Kartaginy. Tu Eneasz opowiada królowej Dydonie, która sama jest uciekinierką, o koniu trojańskim, upadku Troi, swoich wędrówkach. Zakochana królowa chce zatrzymać go w Afryce, jednak Eneasza czeka dalsza podróż. Ponaglany do podjęcia jej przez Merkurego nocą porzuca Dydonę i wypływa, kierując się ku Sycylii. Dopiero teraz może odprawić uroczystości pogrzebowe ojca, Anchizesa. Potem statki Trojan docierają wreszcie do Italii.

RnbBbSuVIs1J11
Joseph Stallaert, „Śmierć Dydony”, 1872, Królewskie Muzea Sztuk Pięknych, Belgia, wikimedia.org, domena publiczna
Warto wiedzieć

Królowa Kartaginy, Dydona, odbiera sobie życie z rozpaczy – opuścił ją ukochany Eneasz. Jego statki płyną już ku Italii. Dydona rzuca klątwę na potomków swoich i Eneasza: A kiedyś niech powstanie mściciel z naszych kości.

Pierwsza część eposu była osnuta na Odysei Homera, teraz zaczyna się druga inspirowana Iliadą. Najpierw Eneasz spotyka się z Sybillą, która prowadzi go do Podziemia, gdzie Anchizes pokaże synowi przyszłe świetne losy Rzymu (pozna on swoich potomków i wielu rzymskich bohaterów). Potem popłynie na północ, aż trafi do Lacjum. Tu kończy się podróż morska. Zaczyna się wojna. Jej przyczyną jest kobieta, Lawinia, córka tutejszego króla, Latynusa, który bez trudu rozpoznaje w przybyszu wspaniałego męża, miłego bogom [poeta obdarza Eneasza przydomkiem pius (łac.) – pobożny]. Junona zaś, która jeszcze nie pogodziła się z tym, że Eneasz przeżył i dotarł aż tu, po drodze zaś sprowadził śmierć na Dydonę (na wieść, że Eneasz opuścił Kartaginę, królowa popełniła samobójstwo), postanawia doprowadzić do wojny, którą rozpoczyna odrzucony zalotnik Lawinii, Turnus. Ostatecznie Eneasz odnosi zwycięstwo, ale żeby tak się stało, musi walczyć tak samo mężnie, ofiarnie, a czasem bezlitośnie, jak bohaterowie Iliady.

Wergiliusz nie ukończył Eneidy. Zmarł w podróży do Grecji, gdzie zamierzał studiować i zwiedzać miejsca przez siebie opisane. Oktawian rozkazał nie realizować jednego punktu testamentu poety, tego, który mówił o zniszczeniu Eneidy.

R1JTokm20P3Ql1
J.-J. Taillasson, „Wergiliusz czyta Eneidę Oktawianowi i Oktawii”, 1745—1809, Galeria Sztuki, Londyn, wikimedia.org, domena publiczna
Warto wiedzieć

Oktawian wiele razy słuchał Eneidy czytanej mu przez samego poetę. Szczególnie poruszający był moment, gdy Wergiliusz w obecności jego siostry Oktawii czytał fragmenty ks. VI. Jest tam mowa o Marcellusie, synu Oktawii, który bardzo młodo zmarł, nie spełniając pokładanych w nim nadziei – August widział w nim swego następcę.

Colloquium inter tabellarium et ianitorem

R1Pum3ZFTBdBa1
fot. Marie-Lan Nguyen (2011), Mozaika „Cave canem” z Domu Orfeusza w Pompejach, Narodowe Muzeum Archeologiczne, Neapol, wikimedia.org, domena publiczna

Cane latrante (1)m5ded889b00ede15d_0000000000017(1) ianitor (2)m5ded889b00ede15d_0000000000018(2) e somno excitatur.Tabellarius (3)m5ded889b00ede15d_0000000000019(3) fores (4)m5ded889b00ede15d_0000000000020(4) pulsat magna voce clamans: Heus, ianitor! Quin me admittis? Putasne me hostem esse? Ego non venio villam oppugnatum sicut hostis, nec pecuniam postulatum venio.

Tandem surgit ianitor: Quis fores nostras sic pulsat inquit.

Tabellarius (extra ianuam): Ego pulso.

Ianitor (intra ianuam): Quis «ego»? Quid est tibi nomen? Unde venis? Quid vis aut quem quaeris?

Tabellarius: Multa simul rogitas (5)m5ded889b00ede15d_0000000000021(5). Admitte me! Postes respondebo ad omnia.

Ianitor: Responde prius! Postea admitteris.

Tabellarius: Nomen meum non est facile dictu: Tlepolemus nominor.

Ianitor: Quid dicis? Cleopolimus? Vox tua difficilis est auditu, quod fores intersunt.

Tabellarius: Mihi nomen est Tlepolemus, sicut iam dictum est. Tusculo (6)m5ded889b00ede15d_0000000000022(6) venio. Erum (7)m5ded889b00ede15d_0000000000023(7) tuum quaero.

Ianitor: Si erum salutatum venis, melius est alio tempore venire, nam hac hora erus meus dormitum ire solet, post brevem somnum ambulatum exibit, deinde lavatum ibit.

Tabellarius: Si quis per hunc imbrem ambulat, non opus est postea lavatum ire! At non venio salutatum. Tabellarius sum.

Tandem ianitor fores aperit et Tlepolemum foris in imbre (8)m5ded889b00ede15d_0000000000024(8) stantem videt. Canis iratus dentes ostendit ac fremit (9)m5ded889b00ede15d_0000000000025(9): Rrrr...! Nec vero tabellarium mordere (10)m5ded889b00ede15d_0000000000026(10) potest, quod catena retinetur.

Ponieważ pies szczeka, stróż budzi się. Do drzwi puka posłaniec z listem i krzyczy: Stróżu! Czemu mnie nie wpuszczasz? Sądzisz, że jestem wrogiem? Nie przybywam jak wróg, by zająć willę ani by domagać się pieniędzy.

W końcu stróż wstaje: Kto tak puka do naszych drzwi? – mówi.

Posłaniec (zza drzwi): Ja pukam.

Stróż (zza drzwi): Co za «ja»? Co to za imię? Skąd przybywasz? Czego chcesz albo kogo szukasz?.

Posłaniec: Stawiasz kilka pytań jednocześnie. Wpuść mnie! Później odpowiem na wszystkie.

Stróż: Najpierw odpowiedz. Później zostaniesz wpuszczony!.

Posłaniec: Moje imię trudno wymówić. Mam na imię Tlepolemus.

Stróż: Co takiego? Trudno usłyszeć twój głos, ponieważ drzwi stanowią przeszkodę.

Posłaniec: Jak zostało powiedziane, mam na imię Tlepolemus. Przybywam z Tuskulum. Szukam twojego pana.

Stróż: Jeśli przybywasz go pozdrowić, lepiej zrobić to kiedy indziej, o tej bowiem porze mój pan zwykle idzie spać, po krótkim śnie pójdzie na spacer, potem weźmie kąpiel.

Posłaniec: Jeśli ktoś spaceruje w takim deszczu, nie musi się później myć. Ale nie przybywam, by oddać pozdrowienie. Przyniosłem list.

W końcu stróż otwiera drzwi i widzi Tlepolema stojącego w deszczu. Pies – rozsierdzony – pokazuje zęby i warczy: Rrrr...!. Ale nie może ugryźć posłańca, ponieważ powstrzymuje go łańcuch.

Źródło:m5ded889b00ede15d_0000000000027Źródło:

m5ded889b00ede15d_0000000000017
m5ded889b00ede15d_0000000000018
m5ded889b00ede15d_0000000000019
m5ded889b00ede15d_0000000000020
m5ded889b00ede15d_0000000000021
m5ded889b00ede15d_0000000000022
m5ded889b00ede15d_0000000000023
m5ded889b00ede15d_0000000000024
m5ded889b00ede15d_0000000000025
m5ded889b00ede15d_0000000000026
m5ded889b00ede15d_0000000000027

Mozaika

Mozaika to początkowo technika układania podłóg, która jednak z biegiem czasu stała się dziedziną sztuki konkurującą z malarstwem. Rozkwit mozaiki w Grecji przypada na czasy hellenistyczne. Rzymianie sięgali po gotowe greckie wzory, ale doskonalili technologię i zmieniali motywy. Aby uzyskać efekty malarskie, używali regularnych kostek wycinanych z marmuru (czasem kostek ceramicznych lub szklanych) bardzo drobnych i wielobarwnych, aby oddać jak najwierniej załamania światła i  subtelne odcienie kolorów. Gdy ułożono setki tysięcy kamyków, szlifowano ich powierzchnię. Potem przenoszono kompozycję do miejsca przeznaczenia i układano wokół skromną bordiurębordiurabordiurę. Wielkie mozaiki wykonywano inną techniką (największa pompejańska miała wymiary 5 m długości i 3 m szerokości). Z biegiem czasu mozaika zaczyna zdobić – oprócz podłóg – także ściany oraz sklepienia.

Wiele interesujących przykładów mozaiki przyniosły wykopaliska w rejonie WezuwiuszaWezuwiuszWezuwiusza, równie ciekawe są jednak te odkryte w innych rejonach świata śródziemnomorskiego, np. w Piazza ArmerinaPiazza Armerina (wł.)Piazza Armerina na Sycylii.

R1W5Fb0qX9lZM1
Ilustracja przedstawia mozaikę, na której ukazane są gołębie pijące wodę z czary. Złote naczynie ustawione jest na marmurowym stole. Jest niezwykle kunsztownie wykonane: ma dekoracyjne uchwyty oraz podnóżki w kształcie łap zwierzęcych. Na brzegu naczynia przysiadły cztery jasne gołębie. Dwa z nich zanurzają dzioby w wodzie. Na stole stoją jeszcze dwa ptaki. Całość przedstawiona jest na czarnym tle. Dopełnieniem jest ozdobny motyw okalający obraz. Dodatkowa informacja: Gołębie pijące wodę z czary to w mozaice temat niezwykle popularny. Podobna kompozycja, sławniejsza niż pompejańska, która pochodzi z przełomu I w. p.n.e. oraz I w. n.e., powstała w Willi Hadriana w Tibur koło Rzymu ok. 200 lat później (Muzeum Archeologiczne w Neapolu).
Matthias Kabel - praca własna, Mozaika Gołębie pijące wodę z czary, Muzeum Archeologiczne, Neapol, wikimedia.org, CC BY-SA 3.0
RDTBx64nb8uZY1
Ilustracja przedstawia mozaikę znalezioną w tzw. Domu Fauna w Pompejach. Po prawej stronie ukazana jest maska tragiczna. Ma otwarte wykrzywione w grymasie usta oraz długie brązowe włosy. Na lewo od maski znajdują się liczne drobne elementy dekoracyjne, wśród nich owoce dzikiej róży, winogrona, liście, kwiaty, wstęgi etc. Dodatkowa informacja: Mozaika przedstawiająca maskę tragiczną oraz owoce, znaleziona w Domu Fauna w Pompejach (Muzeum Archeologiczne w Neapolu).
fot. Miguel Hermoso Cuesta - praca własna, Mozaika przedstawiająca maskę tragiczną oraz owoce, znaleziona w Domu Fauna w Pompejach, Muzeum Archeologiczne, Neapol, wikimedia.org, CC BY-SA 4.0
R8fzOxySfH78b1
Kolorowa ilustracja przedstawia starożytne kobiety uprawiające różne aktywności sportowe. Ubrane w dwuczęściowe stroje, przypominające współczesne kostiumy plażowe. Są szczupłe. Pierwsza trzyma w dłoniach małe ciężarki, druga, w uniesionych do góry rękach trzyma piłkę, trzecia biegnie z rozłożonymi rękoma. Mozaika ma jasnoszare tło. Dodatkowa informacja: Scena mozaiki odkrytej w Piazza Armerina na Sycylii (IV w.) ukazuje dziewczęta w kostiumach „bikini” grające w piłkę. Taka forma relaksu była popularna w Rzymie zarówno wśród ludzi młodych, jak i dorosłych. W piłkę lubili grać np. Mecenas i Horacy. Był to ceniony sposób na utrzymywanie sprawności fizycznej.
fot. Yann Forget, Scena mozaiki odkrytej w Piazza Armerina na Sycylii (IV w.), z Le Musée absolu, wikimedia.org, domena publiczna
R1c5jEJANRqlp1
Ilustracja przedstawia mozaikę, na której ukazana jest czaszka małpy. Zawieszona jest ona na pręcie zwisającym z drewnianej konstrukcji w kształcie rozwartej litery A. Pod czaszką znajduje się koło sterowe statku. Po prawej i lewej stronie wiszą dwa poziomujące ciężary, jeden w kolorze czerwonym, drugi, przeważający, w kolorze żółtym. Tło mozaiki jest niebieskie. Dodatkowa informacja: Mozaika z Pompejów “Memento mori” przedstawia przybory architekta: ekierkę i zawieszony na niej metalowy pion (Muzeum Archeologiczne w Neapolu).
Mozaika z Pompejów “Memento mori”, Muzeum Archeologiczne, Neapol, wikimedia.org, domena publiczna
RvP3DfK15lG7f1
Ilustracja przedstawia mozaikę, na której ukazana jest głowa mitologicznego potwora zwanego Meduzą. Jej twarz ma różowo-żółtą kolorystykę. Głowę otaczają szaroniebieskie węże. Mozaika ma białe tło z mocno wyodrębnionymi czarnymi elementami geometrycznymi. Głowa znajduje się w okręgu; z czterech stron przylegają do niej małe kwadraty. Dodatkowa informacja: Emblematem mozaiki jest wizerunek jednej z gorgon, Meduzy. W mitologii greckiej były one trzema strasznymi siostrami (Steno, Euriale i Meduza) – skrzydlatymi, ze szponami u dłoni, wężami we włosach. Pod spojrzeniem pięknej Meduzy ludzie zamieniali się w kamień. Zabił ją Perseusz (Muzeum Archeologiczne w Neapolu).
fot. Codex, Mozaika z wizerunkiem jednej z gorgon, Meduzy, Muzeum Archeologiczne, Neapol, wikimedia.org, CC BY-SA 3.0
ROvpncLexLYAI1
Ćwiczenie 5
Przetłumacz następujące zdania: 1. Nie przychodzę, aby cię pozdrowić. 2. Moje imię jest trudne do wymówienia.
Rh1HMnBn2CgLy
Ćwiczenie 6
Podaj łacińskie bezokoliczniki czasowników, od których pochodzą następujące supina: 1. tractu 2. visu 3. captum 4. auditum
R16qyVcanitXp
Ćwiczenie 7
Wskaż formę, która jest bezokolicznikiem czasownika, od którego pochodzi supinum „auditum”. Możliwe odpowiedzi: 1. Audio 2. Audire 3. Auditus

Słowniki

Słownik pojęć

Aleksander Wielki
Aleksander Wielki

Aleksander III Macedoński zwany Wielkim (356–323 p.n.e.), król Macedonii od 336 r., syn Filipa i Olimpias. Jego wielkie podboje na Wschodzie dały początek epoce hellenistycznej.

bordiura
bordiura

ornament roślinny lub geometryczny stanowiący dekoracyjne obramowanie tkaniny, płaskorzeźby, kompozycji malarskiej lub graficznej.

Dariusz III
Dariusz III

Ostatni król perski dynastii Achemenidów, panował od 336 do 330 r. p.n.e., pokonany przez Aleksandra Wielkiego (miejsca klęsk Dariusza to: Granik, Issos, Gaugamela)

emblemat
emblemat

centralna część mozaiki, gdzie umieszczano tzw. emblema (gr. „osadzone, przymocowane, wmontowane”), czyli kopię obrazu powstającego wcześniej w warsztacie mistrza mozaikarza.

emporium, emporion
emporium, emporion

faktoria handlowa.

Horacy
Horacy

Quintus Horatius Flaccus (65–8 p.n.e.), największy rzymski poeta liryczny, autor Księgi epodów, Satyr, Pieśni i Listów.

Mecenas
Mecenas

Caius Cilnius Maecenas (73/63–8 p.n.e.), przyjaciel i doradca Augusta, opiekun artystów i poetów (m.in. Horacego i Wergiliusza).

oikumene
oikumene

świat zamieszkany, znany Grekom.

Piazza Armerina (wł.)
Piazza Armerina (wł.)

rozległa willa na Sycylii z początków IV w. Najciekawszym i najcenniejszym jej elementem jest zespół unikalnych mozaik podłogowych o łącznej powierzchni ok. 3500 m2.

Pompeje
Pompeje

miasto w Kampanii w Italii u podnóży Wezuwiusza, uległo całkowitej zagładzie w 79 r. podczas wybuchu wulkanu. Wykopaliska na terenie Pompejów rozpoczęto w XVIII w.

Wezuwiusz
Wezuwiusz

wulkan znajdujący się w rejonie Zatoki Neapolitańskiej. Jego wybuch zniszczył w 79 r. p.n.e. kilka miast znajdujących się u jego podnóża, zwłaszcza Pompeje.

Słownik łacińsko‑polski

R1ZdLSGD9KwlBm5ded889b00ede15d_00000000000311
Słownik łacińsko-polski
Źródło: online-skills.
m5ded889b00ede15d_0000000000031
m5ded889b00ede15d_0000000000334

Galeria dzieł sztuki

m5ded889b00ede15d_0000000000343

Bibliografia

Maria Ludwika Bernhard, Sztuka hellenistyczna, Warszawa 1992

Peter Conolly, Hazel Dodge, Antyczne miasta. Cuda architektury. Życie społeczne, kulturalne, religijne, Warszawa 1998

Elżbieta Makowiecka, Sztuka Rzymu od Augusta do Konstantyna, Warszawa 2010

Salvatore Nappo, Pompeje. Przewodnik po starożytnym mieście, Warszawa 2000

Słownik kultury antycznej, red. Ryszard Kulesza, Warszawa 2012

Anna Świderkówna, Hellenika. Wizerunek epoki od Aleksandra Wielkiego do Augusta, Warszawa 1974

Wergiliusz, Eneida, Warszawa 1981

Lidia Winiczuk, Ludzie, zwyczaje i obyczaje starożytnej Grecji i Rzymu, Warszawa 1983