Dalla colazione alla cena
Od śniadania do kolacji
Czy wiesz, że włoskie słowo „la colazione” wbrew pozorom nie oznacza po polsku „kolacji”, a wręcz przeciwnie – śniadanie? To tak zwany fałszywy przyjaciel, czyli słowo, które bardzo przypomina słowo istniejące w innym języku, ale oznacza coś innego. Inne znane przykłady, które mogą być pułapką dla Polaków uczących się włoskiego, to:
la firma – podpis,
la panna – śmietana.
W tym e‑materiale nauczysz się słownictwa dotyczącego włoskich posiłków i dowiesz się, o jakich porach Włosi je spożywają i jakie produkty najczęściej wybierają. Jeśli dobrze je utrwalisz, słowo „la colazione” przestanie być twoim „fałszywym przyjacielem”!

Nauczysz się nazw produktów spożywczych, które pomogą ci w zrozumieniu listy zakupów i opisów posiłków.
Nauczysz się opowiadać o włoskich produktach i posiłkach.
Nauczysz się mówić o tym, co wchodzi w skład twoich ulubionych dań.