6. zna podstawowe techniki przekładu tekstu łacińskiego;
7. zna zasady tworzenia spójnego i zgodnego z polską normą językową przekładu z języka łacińskiego na język polski;
II. W zakresie kompetencji kulturowych. Uczeń:
2. posiada podstawową wiedzę o następujących kluczowych zjawiskach z zakresu historii starożytnej:
b) historia Rzymu: – Rzym pod władzą cesarzy; sylwetki wybranych cesarzy: Trajan;
14. potrafi rozpoznać i poddać interpretacji w kontekście kultury greckiej i rzymskiej oraz kultur późniejszych następujące kluczowe zjawiska z zakresu tradycji antycznej i recepcji antyku:
a) obecność tradycji greckiej i rzymskiej we współczesnym życiu publicznym i kulturalnym,
b) przetworzenia motywów kulturowych greckich i rzymskich w kulturze późniejszej polskiej i światowej na płaszczyznach: literackiej, sztuk plastycznych, sztuk wizualnych.
III. W zakresie kompetencji społecznych. Uczeń:
5. dzięki poznaniu źródeł kultury polskiej, europejskiej i światowej staje się jej świadomym odbiorcą i uczestnikiem.
tłumaczyć oraz poprawnie wykorzystywać wyrażenia łacińskie;
charakteryzować postacie: Pliniusza Młodszego i Starszego, Trajana, Kwintyliana.
m33b74f3d58d2ac26_0000000000002
Kraj w Europie Wsch. na lewym brzegu Dunaju, od 106 r. prowincja rzymska.
m33b74f3d58d2ac26_0000000000003
Publiusz Eliusz Hadrian (76–138), cesarz rzymski w latach 117–138.
R1WUdaTi91uiw
Ćwiczenie 1
Połącz łacińskie zwroty z ich polskimi przekładami. Ad verbum Możliwe odpowiedzi: 1. dla pozoru, 2. z góry, 3. do ostatka, 4. nawzajem, 5. z następstwa, 6. to samo przez to samo, 7. według umowy, 8. od początku (dosł. od jajka), 9. dosłownie, 10. droga pośrednia Pro forma Możliwe odpowiedzi: 1. dla pozoru, 2. z góry, 3. do ostatka, 4. nawzajem, 5. z następstwa, 6. to samo przez to samo, 7. według umowy, 8. od początku (dosł. od jajka), 9. dosłownie, 10. droga pośrednia Ad extremum Możliwe odpowiedzi: 1. dla pozoru, 2. z góry, 3. do ostatka, 4. nawzajem, 5. z następstwa, 6. to samo przez to samo, 7. według umowy, 8. od początku (dosł. od jajka), 9. dosłownie, 10. droga pośrednia Ex composito Możliwe odpowiedzi: 1. dla pozoru, 2. z góry, 3. do ostatka, 4. nawzajem, 5. z następstwa, 6. to samo przez to samo, 7. według umowy, 8. od początku (dosł. od jajka), 9. dosłownie, 10. droga pośrednia Ab ovo Możliwe odpowiedzi: 1. dla pozoru, 2. z góry, 3. do ostatka, 4. nawzajem, 5. z następstwa, 6. to samo przez to samo, 7. według umowy, 8. od początku (dosł. od jajka), 9. dosłownie, 10. droga pośrednia A priori Możliwe odpowiedzi: 1. dla pozoru, 2. z góry, 3. do ostatka, 4. nawzajem, 5. z następstwa, 6. to samo przez to samo, 7. według umowy, 8. od początku (dosł. od jajka), 9. dosłownie, 10. droga pośrednia In vicem Możliwe odpowiedzi: 1. dla pozoru, 2. z góry, 3. do ostatka, 4. nawzajem, 5. z następstwa, 6. to samo przez to samo, 7. według umowy, 8. od początku (dosł. od jajka), 9. dosłownie, 10. droga pośrednia Via media Możliwe odpowiedzi: 1. dla pozoru, 2. z góry, 3. do ostatka, 4. nawzajem, 5. z następstwa, 6. to samo przez to samo, 7. według umowy, 8. od początku (dosł. od jajka), 9. dosłownie, 10. droga pośrednia Idem per idem Możliwe odpowiedzi: 1. dla pozoru, 2. z góry, 3. do ostatka, 4. nawzajem, 5. z następstwa, 6. to samo przez to samo, 7. według umowy, 8. od początku (dosł. od jajka), 9. dosłownie, 10. droga pośrednia A posteriori Możliwe odpowiedzi: 1. dla pozoru, 2. z góry, 3. do ostatka, 4. nawzajem, 5. z następstwa, 6. to samo przez to samo, 7. według umowy, 8. od początku (dosł. od jajka), 9. dosłownie, 10. droga pośrednia
Połącz łacińskie zwroty z ich polskimi przekładami. Ad verbum Możliwe odpowiedzi: 1. dla pozoru, 2. z góry, 3. do ostatka, 4. nawzajem, 5. z następstwa, 6. to samo przez to samo, 7. według umowy, 8. od początku (dosł. od jajka), 9. dosłownie, 10. droga pośrednia Pro forma Możliwe odpowiedzi: 1. dla pozoru, 2. z góry, 3. do ostatka, 4. nawzajem, 5. z następstwa, 6. to samo przez to samo, 7. według umowy, 8. od początku (dosł. od jajka), 9. dosłownie, 10. droga pośrednia Ad extremum Możliwe odpowiedzi: 1. dla pozoru, 2. z góry, 3. do ostatka, 4. nawzajem, 5. z następstwa, 6. to samo przez to samo, 7. według umowy, 8. od początku (dosł. od jajka), 9. dosłownie, 10. droga pośrednia Ex composito Możliwe odpowiedzi: 1. dla pozoru, 2. z góry, 3. do ostatka, 4. nawzajem, 5. z następstwa, 6. to samo przez to samo, 7. według umowy, 8. od początku (dosł. od jajka), 9. dosłownie, 10. droga pośrednia Ab ovo Możliwe odpowiedzi: 1. dla pozoru, 2. z góry, 3. do ostatka, 4. nawzajem, 5. z następstwa, 6. to samo przez to samo, 7. według umowy, 8. od początku (dosł. od jajka), 9. dosłownie, 10. droga pośrednia A priori Możliwe odpowiedzi: 1. dla pozoru, 2. z góry, 3. do ostatka, 4. nawzajem, 5. z następstwa, 6. to samo przez to samo, 7. według umowy, 8. od początku (dosł. od jajka), 9. dosłownie, 10. droga pośrednia In vicem Możliwe odpowiedzi: 1. dla pozoru, 2. z góry, 3. do ostatka, 4. nawzajem, 5. z następstwa, 6. to samo przez to samo, 7. według umowy, 8. od początku (dosł. od jajka), 9. dosłownie, 10. droga pośrednia Via media Możliwe odpowiedzi: 1. dla pozoru, 2. z góry, 3. do ostatka, 4. nawzajem, 5. z następstwa, 6. to samo przez to samo, 7. według umowy, 8. od początku (dosł. od jajka), 9. dosłownie, 10. droga pośrednia Idem per idem Możliwe odpowiedzi: 1. dla pozoru, 2. z góry, 3. do ostatka, 4. nawzajem, 5. z następstwa, 6. to samo przez to samo, 7. według umowy, 8. od początku (dosł. od jajka), 9. dosłownie, 10. droga pośrednia A posteriori Możliwe odpowiedzi: 1. dla pozoru, 2. z góry, 3. do ostatka, 4. nawzajem, 5. z następstwa, 6. to samo przez to samo, 7. według umowy, 8. od początku (dosł. od jajka), 9. dosłownie, 10. droga pośrednia
Połącz łacińskie zwroty z ich polskimi przekładami.
z góry, to samo przez to samo, według umowy, z następstwa, do ostatka, dosłownie, nawzajem, droga pośrednia, od początku (dosł. od jajka), dla pozoru
Ad verbum
Pro forma
Ad extremum
Ex composito
Ab ovo
A priori
In vicem
Via media
Idem per idem
A posteriori
R1WEb9hyrWDL8
Ćwiczenie 2
RCPp0cEVJG7eS
Ćwiczenie 3
RSTRczA6nHPF0
Ćwiczenie 4
R5t4b1HDqT6MB
Ćwiczenie 5
R1N6RqWwwMlUE
Ćwiczenie 6
Pokolenie Pliniusza Młodszego
R1H6OpVS8yBZn
Lektura listów Gajusza Pliniusza Sekundusam33b74f3d58d2ac26_0000000000005Gajusza Pliniusza Sekundusa pozwala go poznać jako doskonałego obywatela, wcielenie cnót społecznych swego pokolenia – pokolenia Trajana, wychowanego według zasad retora Fabiusza Kwintylianam33b74f3d58d2ac26_0000000000004Fabiusza Kwintyliana.
Kwintylian (ok. 30–90) pochodził z Hiszpanii, był utalentowanym nauczycielem, który otrzymał od cesarza Wespazjana pensję, by uczył retorykiRetorykaretoryki w Rzymie. Jego uczniami zapewne byli Pliniusz i Tacytm33b74f3d58d2ac26_0000000000006Tacyt. Dzieło Kwintyliana, Institutio oratoria (Kształcenie mówcy), niezwykle popularne w czasach renesansu, może być i dziś czytane z trzech powodów. Po pierwsze, Kwintylian krytykuje filozofów rezygnujących z aktywności w życiu publicznym, a mówcom zaleca kierować się kryterium dobra. Po drugie, wytycza on dla retoryki nową drogę, która polega na łączeniu wielkości, wzniosłości i entuzjazmu. Po trzecie, dzieli się z nami wieloma refleksjami na temat kształcenia dzieci, nadaje odpowiednie znaczenie lekturze dzieł literackich i omawia problemy pedagogiki, odwołując się do tradycji stoików. Ważne miejsce w dziele Kwintyliana zajmuje Cyceron, jako ten obywatel, który działanie w sferze publicznej łączył z uprawianiem filozofii.
RlrUNY9Otugqa1
Pliniusz Młodszy, wychowanek Kwintyliana, w swoich listach pokazuje, czego Trajanm33b74f3d58d2ac26_0000000000007Trajan wymaga od senatorów. Mają oni być przykładem dla innych: zakładać szkoły, czynić ze swoich domów ośrodki kultury i cywilizacji, współdziałać z władzą – w zgromadzeniu, w senacie, w sądzie. Dysponujemy dość bogatym materiałem literackim, zachowało się bowiem dziewięć ksiąg Listów Sekundusa, dziesiątą zaś księgę stanowi jego korespondencja z cesarzem (zachowały się także listy Trajana). Mamy okazję zaobserwować, jak Pliniusz wypełnia obowiązki, spędza czas wolny, pisze, poluje, bywa na wsi, w mieście, znamy jego myśli i wahania, mamy nawet opis obu jego willi.
R3NHCVEpjJ1Q71
Pliniusz jako doskonały urzędnik (był prokonsulem Bitynii nad M. Czarnym), potrafił w korespondencji podsunąć władcy pewne sugestie co do postępowania, np. z chrześcijanami albo przypomnieć przyjacielowi, jak bardzo powinien być ostrożny jako przyszły namiestnik prowincji Achai: Sit apud te honor antiquitati, sit ingentibus factis, sit fabulis quoque! Habe ante oculos hanc esse terram, quae nobis miserit iura, quae leges non victis, sed petentibus dederit, Athenas esse, quas adeas…. (Szanuj starożytność, szanuj wielkie czyny, szanuj nawet mity. Miej na względzie, że jest to ziemia, która przekazała nam prawa, która ustawy dała nie pokonanym, ale proszącym o nie, że to do Aten jedziesz…)
Jednym z najbardziej znanych listów Pliniusza jest ten, który napisał do swego przyjaciela Tacyta. Opisuje w nim wybuch Wezuwiusza i śmierć Pliniusza Starszego, pisarza i autora Historii naturalnej. Z listu wynika, że gdyby niedokończona praca nie zatrzymała go w domu, pewnie podzieliłby w 79 roku los swego wuja.
RjesaLCtbQ2lm1
Polecenie 1
Dokonaj przekładu tekstu łacińskiego na język polski.
R65bbd1953bDx1
C. Plinius Traiano imperatori salutem dicit Propositus est libellus sine auctore multorum nomina continens. Qui negabant esse se Christianos aut fuisse, cum praetereunte me deos appellarent et imagini tuae, quam propter hoc iusseram cum simulacris numinum afferri, ture ac vino supplicarent, praeterea maledicerent Christo, dimittendos esse putavi.
Alii ab indice nominati esse Christianos dixerunt et mox negaverunt. Imaginem tuam et deorum simulacra venerati sunt et Christo maledixerunt. Affirmabant autem hanc fuisse summam vel culpae suae, vel erroris, quod essent soliti stato die ante lucem convenire carmenque Christo quasi deo dicere secum invicem seque sacramento non in scelus aliquod obstringere, sed ne furta, ne latrocinia, ne adulteria committerent, ne fidem fallerent.
Nihil aliud inveni quam superstitionem pravam, immodicam. Ideo dilata cognitione ad consulendum te decucurri. Visa est enim mihi res digna consulatione. Multi enim omnis aetatis, omnis ordinis, utriusque sexus etiam vocantur in periculum et vocabuntur. Neque civitatem tantum, sed vicos etiam agros superstitionis istius contagio pervagata est.
Marek Fabiusz Kwintylianus (ok. 35‑95), retor, nauczyciel, autor Institutio oratoria (Kształcenie mówcy).
m33b74f3d58d2ac26_0000000000005
Gajusz Pliniusz Cecyliusz Sekundus (62–113), pisarz i mówca rzymski, przyjaciel Tacyta.
m33b74f3d58d2ac26_0000000000006
Publiusz Korneliusz Tacyt (ok. 55–120), wielki historyk; napisał: Żywot Agrykoli, Germanię, Dzieje, Roczniki.
m33b74f3d58d2ac26_0000000000007
Marek Ulpiusz Trajan (53–117), cesarz rzymski w latach 98–117.
m33b74f3d58d2ac26_0000000000008
Gajusz Pliniusz śle pozdrowienie cesarzowi Trajanowi Przyniesiono anonimową skargę na piśmie, która zawierała imiona wielu ludzi. Uznałem, że należy odesłać tych, którzy powiedzieli, że nie są chrześcijanami, gdy powtarzając za mną, wzywali bogów oraz przed Twoim wizerunkiem, który na tę okoliczność kazałem przynieść wraz z podobiznami bogów, składali ofiary z kadzidłem i winem, poza tym złorzeczyli Chrystusowi.
Inni, wymienieni przez donosiciela, powiedzieli, że są chrześcijanami i zaraz zaprzeczyli. Oddali cześć Twojemu wizerunkowi i podobiznom bogów oraz złorzeczyli Chrystusowi. Twierdzili, że ich największa wina albo błąd polegała na tym, że mieli zwyczaj gromadzić się w wyznaczonym dniu przed świtem, na przemian śpiewać pieśni, czcząc Chrystusa jako boga, i składać przysięgi nie dla jakiejś zbrodni, ale że nie będą kraść, popełniać rozbojów, nie będą dopuszczać się cudzołóstwa, nie będą oszukiwać.
Nie znalazłem niczego innego, jak tylko zabobon nieprawy i nie znający miary. Dlatego odłożywszy śledztwo, zwróciłem się do Ciebie po radę. Wydaje mi się, że sprawa tego wymaga. Wielu bowiem ludzi w każdym wieku, każdego stanu, obu płci i jest, i będzie narażonych na niebezpieczeństwo. Zaraza tego zabobonu ogarnęła nie tylko miasto, ale także osiedla i wsie.
[Przekład: Autor opracowania]
RR9FFiNtF8fEH
Ćwiczenie 7
Przyporządkuj tytuły do autorów. Listy Możliwe odpowiedzi: 1. Kwintylian, 2. Pliniusz Młodszy, 3. Pliniusz Starszy Kształcenie mówcy Możliwe odpowiedzi: 1. Kwintylian, 2. Pliniusz Młodszy, 3. Pliniusz Starszy Historia naturalna Możliwe odpowiedzi: 1. Kwintylian, 2. Pliniusz Młodszy, 3. Pliniusz Starszy
Przyporządkuj tytuły do autorów. Listy Możliwe odpowiedzi: 1. Kwintylian, 2. Pliniusz Młodszy, 3. Pliniusz Starszy Kształcenie mówcy Możliwe odpowiedzi: 1. Kwintylian, 2. Pliniusz Młodszy, 3. Pliniusz Starszy Historia naturalna Możliwe odpowiedzi: 1. Kwintylian, 2. Pliniusz Młodszy, 3. Pliniusz Starszy
Przyporządkuj tytuły do autorów.
Kwintylian, Pliniusz Starszy, Pliniusz Młodszy
Listy
Kształcenie mówcy
Historia naturalna
ReYIl24Ueb3Gt
Ćwiczenie 8
Rnw4jjjtx3izp
Ćwiczenie 9
Przyporządkuj wydarzenie do daty. Wybuch Wezuwiusza Możliwe odpowiedzi: 1. 117 r, 2. 106 r., 3. 79 r., 4. 98 r. Trajan wstępuje na tron po Nerwie Możliwe odpowiedzi: 1. 117 r, 2. 106 r., 3. 79 r., 4. 98 r. Dacja prowincją Możliwe odpowiedzi: 1. 117 r, 2. 106 r., 3. 79 r., 4. 98 r. Śmierć Trajana Możliwe odpowiedzi: 1. 117 r, 2. 106 r., 3. 79 r., 4. 98 r.
Przyporządkuj wydarzenie do daty. Wybuch Wezuwiusza Możliwe odpowiedzi: 1. 117 r, 2. 106 r., 3. 79 r., 4. 98 r. Trajan wstępuje na tron po Nerwie Możliwe odpowiedzi: 1. 117 r, 2. 106 r., 3. 79 r., 4. 98 r. Dacja prowincją Możliwe odpowiedzi: 1. 117 r, 2. 106 r., 3. 79 r., 4. 98 r. Śmierć Trajana Możliwe odpowiedzi: 1. 117 r, 2. 106 r., 3. 79 r., 4. 98 r.
Przyporządkuj wydarzenie do daty.
98 r., 106 r., 79 r., 117 r
Wybuch Wezuwiusza
Trajan wstępuje na tron po Nerwie
Dacja prowincją
Śmierć Trajana
R1HV4IPb1dtMH
Ćwiczenie 10
Inna wersja zadania
Przetłumacz następujące zdanie: Sit apud te honor antiquitati, sit ingentibus factis, sit fabulis quoque! Habe ante oculos hanc esse terram, quae nobis miserit iura, quae leges non victis, sed petentibus dederit, Athenas esse, quas adeas….