Ważne daty
110 p.n.e. - 32 p.n.e. – lata życia Tytusa Pomponiusza AttykaTytusa Pomponiusza Attyka
ok. 23‑24 VIII 79 – lata życia Pliniusza Starszego
Scenariusz lekcji dla nauczyciela.
I. W zakresie kompetencji językowych. Uczeń:
2. zna i rozpoznaje następujące zjawiska składniowe z zakresu gramatyki języka łacińskiego:
5) następujące typy zdań podrzędnych w języku łacińskim: zdania okolicznikowe czasu, przyczyny, warunku, celu i skutku, zdania dopełnieniowe;
8. dokonuje następujących transformacji gramatycznych w zakresie morfologii:
16) poprawnie tłumaczy charakterystyczne dla łaciny:
c) następujące typy zdań podrzędnych: zdania okolicznikowe czasu, przyczyny, warunku, celu i skutku, zdania dopełnieniowe;
tworzyć zdania w konstrukcjach podrzędnych okolicznikowych skutkowych;
definiować spójniki zaczynające zdania skutkowe w języku łacińskim;
tworzyć samodzielnie zdania skutkowe, wykorzystując różne spójniki.
Prezentacja zagadnienia
Zdania skutkowe – UT CONSECUTIVUM
Zdania podrzędne okolicznikowe skutku (skutkowe) wyrażają skutek wywołany przez treść zdania nadrzędnego. Odpowiadają na pytanie zadane z perspektywy zdania nadrzędnego jak?. W zdaniu nadrzędnym często występują takie słowa jak: ita, sīc, tam (tak), tantum, tantopere (tak bardzo), tālis (taki), tantus (tak wieki), adeō (do tego stopnia) itd. Spójnikami rozpoczynającymi zdanie skutkowe są: ut (że), ut non (że nie), a po przymiotnikach/przysłówkach w stopniu wyższym quam ut (w znaczeniu zbyt, za). W orzeczeniu zdania skutkowego kładzie się coniunctīvus w taki sposób, jak gdyby to było zdanie nie‑zależne. Czas coniunctīwu wyraża, czy skutek trwa obecnie, czy też nie. A zatem w zdaniu skutkowym może występować:
coniunctīvus praesentis jeśli skutek trwa obecnie
Tam pulchram puellam herī vidī, ut dormīre non possim. – (Tak piękną dziewczynę wczoraj zobaczyłem, że nie mogę spać.) – (Dziewczynę zobaczyłem wczoraj, a spać nie mogę tu i teraz).
coniunctīvus imperfectī jeśli skutek jest równoczesny z czynnością w zdaniu nadrzędnym
Tam pulchram puellam herī vidi, ut dormīre non possem. – (Tak piękną dziewczynę wczoraj zobaczyłem, że nie mogłem spać.) – (Dziewczynę zobaczyłem wczoraj i spać nie mogłem również wczoraj.)
Atticus ita vivēbat, ut omnēs eum amārent. – (AttykAttyk tak żył, że wszyscy go kochali.)
coniunctīvus perfectī jeśli skutek jest już dokonany w stosunku do czynności w zdaniu nadrzędnym
Adeō excellēbat Aristīdēs abstinentiā, ut ūnus post hominum memoriam cognōmine Iūstus sit appellātus. – (Arystydes do tego stopnia odznaczał się bezinteresownością, iż za pamięci ludzkiej jemu samemu tylko nadano przydomek Sprawiedliwego.)
W pozostałych sytuacjach zdania skutkowe stosują się do cōnsecūtiō temporum.
Zadania
Połącz początek z końcem zdania.
ut nunc fessus sim., ut iam hōra quārta pōmerīdiāna obscūrum sit., ut nōnnūllī spectātōres abdormīverint., ut nēmō meliōrem invenīre posset.
Hieme diēs sunt tam brevēs | |
Hāc nocte ita male dormīvī | |
Hortus Marthae adeō amoenus erat | |
Spectāculum erat tantopere molestum |
Pracując w parach, opiszcie obrazek zdaniem złożonym ze zdaniem podrzędnym okolicznikowym skutku:
Ułóż zdanie złożone ze zdaniem podrzędnym okolicznikowym skutku na dowolny temat.
ZEUXIS ET PARRHASIUS
Fuērunt ōlim duo nōbilēs pictōrēs, alter ZeuxisZeuxis, alter ParrhasiusParrhasius appellātus. Hī aliquandō dē arte certāvērunt. Zeuxis ūvās pīnxit atque sīc est imitātus nātūrae, ut avēs ad tabulam advolārent. Tum Parrhasius dētulit linteum pictum ita vēritāte repraesentāta, ut Zeuxis flāgitāret tandem remōtō linteō ostendī pictūram. Intellēctō errōre Zeuxis concedit palmam ingenuō pudōre et: Vīcistī inquit Parrhasī! Ego enim avēs fefellī, tū – artificem.
Źródło: C. Plinius Secundus, Historia naturalis, lib. XXXV, cap. 65; Por. J. Rowbotham, Lectiones Latinae or lessons in Latin literature, London 1832, s. 205.
PrzekładPrzekład tekstu Zeuxis et Parrhasius.
Zadania
Pracując w parach, opiszcie obrazek zdaniem złożonym ze zdaniem podrzędnym okolicznikowym skutku.
Ułóż zdanie złożone ze zdaniem podrzędnym okolicznikowym skutku na dowolny temat.
Pracując w parach, opiszcie obrazek zdaniem złożonym ze zdaniem podrzędnym okolicznikowym skutku.
Ułóż zdanie złożone ze zdaniem podrzędnym okolicznikowym skutku na dowolny temat.
ATALANTAATALANTA
Fuit ōlim pulcherrima puella, nōmine AtalantaAtalanta, quam plūrimī virī ita amābant, ut uxōrem dūcere vellent, et multa pretiōsissima dōna ex variīs orbīs terrārum partibus ferre solēbant. Atalanta autem nūllum ex illīs virīs amābat nec dōna eōrum accipere volēbat; quī vērō, cupidī eam uxōrem dūcendī, iterum iterumque salūtātum adībant ēiusque pulchritūdinem verbīs magnificīs laudābant. Hōc igitur cōnsilium eōs dīmittendī causā excōgitāvit: virōs, quī eam uxōrem petēbant, ad cēnam apud sē vocāvit. Postquam omnēs adfuērunt, illa cōnsilium suum nūntiāvit: Ō virī bonī, nōn ignōrātis mē tam celerem esse in currendō, ut nēmō umquam mē currentem adhūc cōnsequī posset. Sī quis igitur vestrum mē uxōrem dūcere cupit, parātus ēsto ad curren‑dum. Et ita currat, ut mē vincat! Aliter continuō faciam, ut interficiātur. Etsī omnēs valdē timēbant, ēius tamen pulchritūdine captī ac spērantēs eam uxōrem ductūrōs esse currendō vincere cōnārī voluērunt. Diē cōnstitūtā complūrēs adulēscentēs in campō currendī causā convēnērunt. Signō datō omnēs currere coepērunt, sed Atalantā sagitta celerior currēbat, quam ut aliquis eam cōnsequī possit. Cēterī ita currendō fessī erant, ut alius post alium cōnsisterent et vīctōs sē esse fatērentur. Atalanta prīma ad mētam cucurrit, caput ēius corōna cingitur, vīctī vērō sine morā interficiuntur. Spectābat hoc adulēscēns nōmine HippomenēsHippomenēs, cui etsī temerāriī hī iuvenēs videntur, tamen amōre captus adeō volēbat Atalantae coniūnx fierī, ut ipse sine timōre mortis in cōnspectum puellae venit et Cūr inquit facilem glōriam quaeris vincendō dēbilēs virōs? Mē vincere cōnāre! Puella cum prīmum tam pulchrum adulēscentem cōnspexit, amāre coepit eīque persuādēre cōnābātur, nē temerārius esset nēve vītam āmitteret. Cīvēs vērō currūs poscēbant. Intereā Hippomenēs Venerem, deam amōris, invocāvit, ut eum adiuvāret, et ab eā tria aurea mala accēpit. Dēnique signō datō Atalanta et Hippomenēs tam celeriter currere coepērunt, ut eōrum pedēs vix terram tangere vidērentur. Tum Hippomenēs mala iēcit. Puella ita mīrāta est, ut cupida aurea mala sūmendī brevem moram faceret. Intereā Hippomenēs mētam cōnsecūtus victor factus est. Et nōn modo vītam servāvit, sed etiam Atalantam uxōrem dūxit.
Źródło: L. Miraglia, Fabulae Syrae, Rzym 2010, s. 23‑26.
Tłumaczenie:Tłumaczenie:
Połącz synonimy:
coniūnx, occīdere, dīligere, morārī, celeriter, adiuvāre, postulāre, interim, fīnis
auxilium ferre | |
amāre | |
mōram facere | |
mēta | |
interficere | |
petere | |
vēlōcitēr | |
intereā | |
uxor |
Połącz łacińskie słowo z jego znaczeniem w języku polskim:
dēscendere, pretiōsus, tuba, dōnum, temerārius, currus, signum, uxōrem dūcere, cōnsistere, vītam āmittere
zstąpić | |
stracić życie | |
dar | |
bieg | |
kosztowny | |
znak | |
wziąć za żonę | |
przystawać | |
trąbka | |
nierozważny, lekkomyślny |
Wykorzystując poznane słownictwo, ułóż własne opowiadanie/dialog. Użyj w nim zdań podrzędnych skutkowych.
Słowniki
Słownik pojęć
Atalántē, mit. gr. heroina beocka, córka Schojneusa, syna Atamasa, w Arkadii córka Iasosa i Klimeny; w czasie łowów kalidońskich jako pierwsza trafia strzałą dzika i otrzymała od Meleagra trofeum — głowę zwierzęcia; niechętna małżeństwu, kandydatom do swej ręki stawiała warunek, aby zwyciężyli ją w biegu; pokonał ją Hippomenes, gdyż Atalanta dała mu się wyprzedzić, zbierając rzucone przezeń złote jabłka.
Titus Pomponius Atticus, ur. 110 p.n.e., zm. 32 r. p.n.e., ekwita rzym.; adoptowany przez bogatego wuja, po którym odziedziczył majątek; przyjaciel Cycerona, adresat znacznej części jego korespondencji; przyjaciel Cycerona, adresat znacznej części jego korespondencji; zwolennik epikureizmu; przebywał 20 lat w Atenach, stąd przydomek; przyjaciel i doradca lit. Cycerona, z którym prowadził ożywioną korespondencję (zachowało się ok. 400 listów Cycerona do A).
Parrásios, żył na przeł. V i IV w. p.n.e., malarz grecki; działał ok. 420–370 p.n.e., gł. w Atenach; syn i uczeń malarza Euenora z Efezu, rywal Zeuksisa i Timantesa; wybitny przedstawiciel linearyzmu, analizy psychol. i dram. ekspresji; tworzył gł. dzieła o tematyce mitol.
Słownik łacińsko‑polski
Galeria dzieł sztuki
Bibliografia
L. Miraglia, Fabulae Syrae, Rzym 2010.
C. Plinius Secundus, Historia naturalis, lib. XXXV, cap. 65; Por. J. Rowbotham, Lectiones Latinae or lessons in Latin literature, London 1832.
I. Grześczak, Łacina dla średniozaawansowanych, Wydawnictwo Edgard, Warszawa 2012.
J. Wikarjak, Gramatyka opisowa języka łacińskiego, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa 2013.
Z. Samolewicz, T. Sołtysik, Składnia Łacińska, Kraków 2006.