Wydrukuj Pobierz materiał do PDF Pobierz materiał do EPUB Pobierz materiał do MOBI Zaloguj się, aby skopiować i edytować materiał Zaloguj się, aby udostępnić materiał Zaloguj się, aby dodać całą stronę do teczki
RBYxzrznwZZ5I11
Zdjęcie. Na szarym tle unoszą się w powietrzu otwarte książki.
Źródło: Pixabay, Okładka - przyszłość języka?, domena publiczna.

Język nigdy nie jest bierny wobec zjawisk zachodzących w danej epoce. Podlega różnym wpływom, zmienia się, reaguje na zmiany w obyczajach, życiu politycznym i gospodarczym. Na początku XXI wieku rozpoczęła się prawdziwa rewolucja w komunikacji międzyludzkiej za sprawą pojawienia się internetu i telefonów komórkowych. Obecnie dzięki coraz bardziej nowoczesnym urządzeniom, takim jak: komputery (w tym laptopy), tablety, smartfony, zegarki (typu smartwatchj0000007W2B2v27_000tp005smartwatch), można porozumiewać się ze sobą w dowolnym miejscu i czasie. Można napisać wiadomość (e‑mailj0000007W2B2v27_000tp006e‑mail, SMS), dodać zdjęcie, film, zabawną grafikę, zamieścić wpis lub komentarz i... niemal natychmiast otrzymać odpowiedź albo sygnał (np. ikonkę kciuka uniesionego w górę), że po drugiej stronie ktoś odebrał nasz komunikat. Określenie „globalna wioskaj0000007W2B2v27_000tp007globalna wioska” użyte pierwszy raz w latach 60. XX wieku jeszcze nigdy nie wydawało się tak adekwatne, jak dziś. Wiele słów i zwrotów zyskuje popularność za sprawą kultury masowejj0000007W2B2v27_000tp008kultury masowej, zwłaszcza gdy premiera nowego serialu czy gry ma miejsce w wielu krajach jednocześnie.

Językiem uniwersalnym, który, podobnie jak łacina w średniowieczu, bywa nazywany współczesną lingua francaj0000007W2B2v27_000tp001lingua franca, jest obecnie język angielski. Mieszkańcy różnych krajów, a nawet kontynentów używają tych samych popularnych słów i zwrotów, np. moneyj0000007W2B2v27_000tp009money, help, OKj0000007W2B2v27_000tp010OK, I'm sorryj0000007W2B2v27_000tp011I'm sorry. W wielu językach nastąpił w ostatnich latach wzrost liczby anglicyzmówanglicyzmanglicyzmów. Zjawisko to nie ominęło również polszczyzny.

Już wiesz
  • Przygotuj informacje o najważniejszych – twoim zdaniem – cechach współczesnego języka.

  • Wymień kilka słów lub zwrotów z języka codziennego lub z mediów i reklamy, które – według ciebie – ukazują zmiany w polszczyźnie XXI wieku.

R17wKnoQOVM0E
Miejsce na notatkę
j0000007W2B2v27_000tp005
j0000007W2B2v27_000tp006
j0000007W2B2v27_000tp001
j0000007W2B2v27_000tp007
j0000007W2B2v27_000tp008
j0000007W2B2v27_000tp009
j0000007W2B2v27_000tp010
j0000007W2B2v27_000tp011
j0000007W2B2v27_000tp019
anglicyzm
j0000007W2B2v27_0000000O

Jak zmienia się współczesna polszczyzna?

Znaczące zmiany w polszczyźnie rozpoczęły się po 1989 roku, kiedy to pojawiła się silniejsza od dotychczasowych fala zapożyczeń z języka angielskiego. Dało się to zauważyć zwłaszcza w reklamie, sporcie i w codziennych rozmowach. Zatarły się także dotychczasowe granice rozdzielająca kontakty i sytuacje oficjalne od nieoficjalnych. Język potoczny zaczął coraz częściej gościć w mediach i polityce.

Nie bez powodu w 1992 roku Program III Polskiego Radia ogłosił pierwszy plebiscyt „Srebrne Usta”, w którym słuchacze oddawali głosy na najbardziej oryginalne wypowiedzi osób publicznych, głównie polityków. W większości miały one charakter potoczny (żartobliwy, nacechowany emocjonalnie).

W tym samym okresie zmieniło się także podejście językoznawców do kwestii poprawności językowej. Nadal miała obowiązywać norma wzorcowaj0000007W2B2v27_000tp012norma wzorcowa, ale już nie każde odstępstwo od niej oznaczałoby błąd. Na przykład forma „tą książkę” zyskała akceptację w ramach nowej normy użytkowej, czyli potocznej. Podkreślono jednak, że w oficjalnej polszczyźnie powinno się nadal dbać o odpowiedni poziom wypowiedzi, czyli m.in. mówić „tę książkę”. Te ustalenia pozostają wciąż aktualne, jednak ryzyko „zanieczyszczania” języka wyrazami obcymi oraz upowszechniania się form z pogranicza błędu i normy potocznej, nadal jest wysokie.

Wraz z początkiem XXI wieku nastały kolejne zmiany, związane głównie z rozwojem internetu i zwiększoną częstotliwością kontaktów międzynarodowych (na polu służbowym i prywatnym) oraz stylem życia, mianowicie:

  • naśladowanie sposobów porozumiewania się znanych z mediów społecznościowych i komunikatorów, zarówno w języku mówionym (np. akronimyj0000007W2B2v27_000tp013akronimy LOLj0000007W2B2v27_000tp14LOL, OMGj0000007W2B2v27_ 000tp015OMG czy ucięcia, jak cze), jak i w pisanym (np. pzdr, thx, nwm; rezygnacja z polskich znaków diakrytycznych i niekiedy też wielkich liter np. w zapisie imion, nazw),

  • stosowanie terminów i profesjonalnych zwrotów powstałych na skutek zapożyczeń lub nieprecyzyjnie tłumaczonych dokumentów zredagowanych w różnych instytucjach (publicznych lub prywatnych) związanych z Unią Europejską, np. agenda społecznaj0000007W2B2v27_ 000tp016agenda społeczna, prezydencjaj0000007W2B2v27_ 000tp017prezydencja,

  • wzrost znaczenia kultury obrazkowej, np. znak „smutna ikonka” lub czarne serce zamiast kondolencji; przesłanie zdjęcia z wakacji w odpowiedzi na pytanie „co u ciebie słychać?”,

  • rozwój odmiany polszczyzny używanej przez polskich emigrantów w krajach anglojęzycznych (tzw. ponglishj0000007W2B2v27_000tp004ponglish), np. iść na brejka (iść na przerwę) lub jechać tubą (jechać metrem),

  • niesłabnący wpływ języka angielskiego, obecność zwłaszcza licznych neosemantyzmówj0000007W2B2v27_ 000tp018neosemantyzmów (mysz, promocja, ściana, okno, profil) oraz niefortunnych kalk (dokładnie, hulajnoga dedykowana aktywnym, zrobić dzień).

Na podstawie dotychczasowych obserwacji rozwoju polszczyzny, można spodziewać się, że pewnych zjawisk nie da się cofnąć, a tym bardziej zatrzymać.  Językoznawcy często apelują o umiar np. w stosowaniu zapożyczeń, ale nie potępiają zmian zachodzących w języku, jeśli rzeczywiście mogą one wzbogacić nasz zasób słownictwa. Wydawnictwo Naukowe PWN od 2016 roku organizuje plebiscyt na „Młodzieżowe Słowo Roku” i jury w komentarzach do werdyktów podkreśla, że uczestnicy wykazują się sporą kreatywnością. Docenia na przykład próby tworzenia ciekawych neologizmów (wpływerka, fałszywieści) lub nadawanie nowych znaczeń zapomnianym słowom (zacny jako dobry, wyśmienity).

j0000007W2B2v27_000tp012
j0000007W2B2v27_000tp013
j0000007W2B2v27_000tp14
j0000007W2B2v27_ 000tp015
j0000007W2B2v27_ 000tp016
j0000007W2B2v27_ 000tp017
j0000007W2B2v27_000tp004
j0000007W2B2v27_ 000tp018
j0000007W2B2v27_ 000tp019
j0000007W2B2v27_0000001E
JPOL_E3_E4_Zadaniowo

Zadaniowo

Ćwiczenie 1
RgbmNsRoj50d11
Zadanie interaktywne. Należy wybrać spośród wymienionych zjawisk językowych te, które zachodzą w polszczyźnie XXI wieku i stanowią zapowiedź procesów zachodzących w przyszłości.
Źródło: Contentplus.pl sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
Ćwiczenie 2
R15CuS1zD4VRM1
Zadanie interaktywne. Należy wybrać jedną odpowiedź stanowiącą dokończenie zdania: Wyrazy "ściana", "profil", "status", które poszerzyły swoje tradycyjne znaczenia, nazywamy...
Źródło: Contentplus.pl sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
Ćwiczenie 3

Do podanych słów i zwrotów stosowanych przez użytkowników mediów społecznościowych dopisz rodzime odpowiedniki.

R6e7UmGaj6HqZ
Język portali społecznościowych być online. Język potoczny (Uzupełnij). status. (Uzupełnij). być w realu. (Uzupełnij). profil. (Uzupełnij). ściana. (Uzupełnij). zalajkować. (Uzupełnij).
Ćwiczenie 4

Do podanych słów i zwrotów dopisz ich odpowiedniki stosowane przez użytkowników mediów elektronicznych.

Rvzgy0384767h
Znaczenie wyrażenia w języku ogólnopolskim znaleźć informacje w wyszukiwarce internetowej. Odpowiednik w „polszczyźnie elektronicznej" (Uzupełnij). wyśmiać coś lub kogoś. (Uzupełnij). zabrać głos w dyskusji. (Uzupełnij). wypadek lub kolizja. (Uzupełnij).
Ćwiczenie 5

W odmianie polszczyzny zwanej ponglish, używanej głównie przez polskich emigrantów na Wyspach Brytyjskich, pojawiają się adaptacje zapożyczeń z języka angielskiego. Wyjaśnij pochodzenie podanych wyrazów i ich znaczenie. Uzupełnij tabelę.

R1DAMPPJjDOJp
Ćwiczenie 6

W ostatnich latach bardzo popularny jest przedrostek mega- dodawany do różnych wyrazów w znaczeniu „bardzo”, np. megasmaczne, megaciekawy, megazabawa. Podaj co najmniej pięć synonimów, którymi można go zastąpić.

R1SdCN9h6YKN6
Miejsce na notatkę
Ćwiczenie 7
R1892ZaUnv4PK
Zadanie interaktywne. Należy pogrupować wyrażenia według normy wzorcowej, użytkowej i form blędnych i wstawić w odpowiednie pola.
Źródło: Learnetic SA, licencja: CC BY 4.0.
Ćwiczenie 8
R7e86821Y4JDH
Zadanie interaktywne polega na zaznaczeniu kolorem odpowiednich wyrazów.
Źródło: Learnetic SA, fotografia, licencja: CC BY 4.0.
Ćwiczenie 8

Z poniższego tekstu wypisz wyrazy zapożyczone z języka angielskiego.

Mój starszy brat wyjeżdża w najbliższy weekend na rajd survivalowy. Firma, w której pracuje, organizuje go w ramach podziękowania dla całego teamu za skończenie zlecenia przed dedlajnem. Szkoda że nie mogę pojechać jako osoba towarzysząca, podobno w planie są jeszcze: paintball, przejażdżki quadem, grill i karaoke. Dobrze że brat zostawi mi klucze do swojego mieszkania. Będę mógł przetestować jego nowego laptopa gamingowego. Może uda mi się przejść ostatni level w grze o hakerach.

R5l7G8l8ox2DZ
Miejsce na notatkę
Polecenie 1

W dostępnych źródłach poszukaj informacji o plebiscycie „Młodzieżowe Słowo Roku”, o jego zasadach i przykładowych słowach wyróżnionych przez jury.
Spróbuj  w kreatywny sposób zastąpić wskazane przez ciebie w ćwiczeniu 8 zapożyczenia. Zapisz swoje propozycje.

R1RZotswrcLzu
(Uzupełnij).
R1JYzywgukkUP1
Zadanie interaktywne. Uporządkuj słowa klucze: kultura masowa, media społecznościowe, portal społecznościowy, neosemantyzmy.
Źródło: Contentplus.pl sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.

Zapoznaj się z poniższymi słowami kluczami związanymi z lekcją, a następnie zaproponuj ich własną kolejność. Możesz kierować się tym, co cię zaciekawiło, poruszyło, zaskoczyło itp. Przygotuj krótkie uzasadnienie swojej propozycji.

Słowa klucze: kultura masowa, media społecznościowe, portal społecznościowy, neosemantyzmy.

Ru9EygKkCS1UG
(Uzupełnij).