Przyszłość języka?
Język nigdy nie jest bierny wobec zjawisk zachodzących w danej epoce. Podlega różnym wpływom, zmienia się, reaguje na zmiany w obyczajach, życiu politycznym i gospodarczym. Na początku XXI wieku rozpoczęła się prawdziwa rewolucja w komunikacji międzyludzkiej za sprawą pojawienia się internetu i telefonów komórkowych. Obecnie dzięki coraz bardziej nowoczesnym urządzeniom, takim jak: komputery (w tym laptopy), tablety, smartfony, zegarki (typu smartwatchsmartwatch), można porozumiewać się ze sobą w dowolnym miejscu i czasie. Można napisać wiadomość (e‑maile‑mail, SMS), dodać zdjęcie, film, zabawną grafikę, zamieścić wpis lub komentarz i... niemal natychmiast otrzymać odpowiedź albo sygnał (np. ikonkę kciuka uniesionego w górę), że po drugiej stronie ktoś odebrał nasz komunikat. Określenie „globalna wioskaglobalna wioska” użyte pierwszy raz w latach 60. XX wieku jeszcze nigdy nie wydawało się tak adekwatne, jak dziś. Wiele słów i zwrotów zyskuje popularność za sprawą kultury masowejkultury masowej, zwłaszcza gdy premiera nowego serialu czy gry ma miejsce w wielu krajach jednocześnie.
Językiem uniwersalnym, który, podobnie jak łacina w średniowieczu, bywa nazywany współczesną lingua francalingua franca, jest obecnie język angielski. Mieszkańcy różnych krajów, a nawet kontynentów używają tych samych popularnych słów i zwrotów, np. moneymoney, help, OKOK, I'm sorryI'm sorry. W wielu językach nastąpił w ostatnich latach wzrost liczby anglicyzmówanglicyzmów. Zjawisko to nie ominęło również polszczyzny.
Przygotuj informacje o najważniejszych – twoim zdaniem – cechach współczesnego języka.
Wymień kilka słów lub zwrotów z języka codziennego lub z mediów i reklamy, które – według ciebie – ukazują zmiany w polszczyźnie XXI wieku.
Jak zmienia się współczesna polszczyzna?
Znaczące zmiany w polszczyźnie rozpoczęły się po 1989 roku, kiedy to pojawiła się silniejsza od dotychczasowych fala zapożyczeń z języka angielskiego. Dało się to zauważyć zwłaszcza w reklamie, sporcie i w codziennych rozmowach. Zatarły się także dotychczasowe granice rozdzielająca kontakty i sytuacje oficjalne od nieoficjalnych. Język potoczny zaczął coraz częściej gościć w mediach i polityce.
Nie bez powodu w 1992 roku Program III Polskiego Radia ogłosił pierwszy plebiscyt „Srebrne Usta”, w którym słuchacze oddawali głosy na najbardziej oryginalne wypowiedzi osób publicznych, głównie polityków. W większości miały one charakter potoczny (żartobliwy, nacechowany emocjonalnie).
W tym samym okresie zmieniło się także podejście językoznawców do kwestii poprawności językowej. Nadal miała obowiązywać norma wzorcowanorma wzorcowa, ale już nie każde odstępstwo od niej oznaczałoby błąd. Na przykład forma „tą książkę” zyskała akceptację w ramach nowej normy użytkowej, czyli potocznej. Podkreślono jednak, że w oficjalnej polszczyźnie powinno się nadal dbać o odpowiedni poziom wypowiedzi, czyli m.in. mówić „tę książkę”. Te ustalenia pozostają wciąż aktualne, jednak ryzyko „zanieczyszczania” języka wyrazami obcymi oraz upowszechniania się form z pogranicza błędu i normy potocznej, nadal jest wysokie.
Wraz z początkiem XXI wieku nastały kolejne zmiany, związane głównie z rozwojem internetu i zwiększoną częstotliwością kontaktów międzynarodowych (na polu służbowym i prywatnym) oraz stylem życia, mianowicie:
naśladowanie sposobów porozumiewania się znanych z mediów społecznościowych i komunikatorów, zarówno w języku mówionym (np. akronimyakronimy LOLLOL, OMGOMG czy ucięcia, jak cze), jak i w pisanym (np. pzdr, thx, nwm; rezygnacja z polskich znaków diakrytycznych i niekiedy też wielkich liter np. w zapisie imion, nazw),
stosowanie terminów i profesjonalnych zwrotów powstałych na skutek zapożyczeń lub nieprecyzyjnie tłumaczonych dokumentów zredagowanych w różnych instytucjach (publicznych lub prywatnych) związanych z Unią Europejską, np. agenda społecznaagenda społeczna, prezydencjaprezydencja,
wzrost znaczenia kultury obrazkowej, np. znak „smutna ikonka” lub czarne serce zamiast kondolencji; przesłanie zdjęcia z wakacji w odpowiedzi na pytanie „co u ciebie słychać?”,
rozwój odmiany polszczyzny używanej przez polskich emigrantów w krajach anglojęzycznych (tzw. ponglishponglish), np. iść na brejka (iść na przerwę) lub jechać tubą (jechać metrem),
niesłabnący wpływ języka angielskiego, obecność zwłaszcza licznych neosemantyzmówneosemantyzmów (mysz, promocja, ściana, okno, profil) oraz niefortunnych kalk (dokładnie, hulajnoga dedykowana aktywnym, zrobić dzień).
Na podstawie dotychczasowych obserwacji rozwoju polszczyzny, można spodziewać się, że pewnych zjawisk nie da się cofnąć, a tym bardziej zatrzymać. Językoznawcy często apelują o umiar np. w stosowaniu zapożyczeń, ale nie potępiają zmian zachodzących w języku, jeśli rzeczywiście mogą one wzbogacić nasz zasób słownictwa. Wydawnictwo Naukowe PWN od 2016 roku organizuje plebiscyt na „Młodzieżowe Słowo Roku” i jury w komentarzach do werdyktów podkreśla, że uczestnicy wykazują się sporą kreatywnością. Docenia na przykład próby tworzenia ciekawych neologizmów (wpływerka, fałszywieści) lub nadawanie nowych znaczeń zapomnianym słowom (zacny jako dobry, wyśmienity).
Zadaniowo
Do podanych słów i zwrotów stosowanych przez użytkowników mediów społecznościowych dopisz rodzime odpowiedniki.
Do podanych słów i zwrotów dopisz ich odpowiedniki stosowane przez użytkowników mediów elektronicznych.
W odmianie polszczyzny zwanej ponglish, używanej głównie przez polskich emigrantów na Wyspach Brytyjskich, pojawiają się adaptacje zapożyczeń z języka angielskiego. Wyjaśnij pochodzenie podanych wyrazów i ich znaczenie. Uzupełnij tabelę.
W ostatnich latach bardzo popularny jest przedrostek mega- dodawany do różnych wyrazów w znaczeniu „bardzo”, np. megasmaczne, megaciekawy, megazabawa. Podaj co najmniej pięć synonimów, którymi można go zastąpić.
Z poniższego tekstu wypisz wyrazy zapożyczone z języka angielskiego.
Mój starszy brat wyjeżdża w najbliższy weekend na rajd survivalowy. Firma, w której pracuje, organizuje go w ramach podziękowania dla całego teamu za skończenie zlecenia przed dedlajnem. Szkoda że nie mogę pojechać jako osoba towarzysząca, podobno w planie są jeszcze: paintball, przejażdżki quadem, grill i karaoke. Dobrze że brat zostawi mi klucze do swojego mieszkania. Będę mógł przetestować jego nowego laptopa gamingowego. Może uda mi się przejść ostatni level w grze o hakerach.
W dostępnych źródłach poszukaj informacji o plebiscycie „Młodzieżowe Słowo Roku”, o jego zasadach i przykładowych słowach wyróżnionych przez jury.
Spróbuj w kreatywny sposób zastąpić wskazane przez ciebie w ćwiczeniu 8 zapożyczenia. Zapisz swoje propozycje.
Zapoznaj się z poniższymi słowami kluczami związanymi z lekcją, a następnie zaproponuj ich własną kolejność. Możesz kierować się tym, co cię zaciekawiło, poruszyło, zaskoczyło itp. Przygotuj krótkie uzasadnienie swojej propozycji.
Słowa klucze: kultura masowa, media społecznościowe, portal społecznościowy, neosemantyzmy.