Przeczytaj/posłuchaj
Dove compri di solito il materiale scolastico? Ti piace scegliere quaderni, matite? Leggi il dialogo per vedere cosa comprano in cartoleria Paola e Monica.
Gdzie zazwyczaj kupujesz przybory szkolne? Lubisz wybierać zeszyty, ołówki? Przeczytaj dialog i zobacz, co w sklepie papierniczym kupują Paola i Monica.

In cartoleriaAl telefono:
Paola: Pronto?!
Monica: Ciao Paola. Come stai?
Paola: Non c'è male. E tu?
Monica: Bene. Grazie. Senti, cosa fai nel pomeriggio?
Paola: Boh, non lo so. Sto a casa. Perché?
Monica: Devo andare in cartoleriacartoleria. QuellaQuella in viale Marconi. Vieni con me?
Paola: Va bene. Forse anch'io compro qualcosa. Ma poi andiamo in gelateria!
Monica: Perfetto! Allora vengo da te e poi andiamo insieme. A dopo!
Paola: Ok, a presto.
In cartoleria:
Paola: Vedi quell'agendaagenda in vetrinavetrina? Sembra molto più bella della mia.
Monica: È anche molto più cara. 25 euro per un'agenda?! Non esageriamoesageriamo!
Paola: Infatti. Hai ragione.
Monica (alla commessa): Scusi, potrebbe farmi vedere quei quaderni?
Commessa: Quelli a spiralespirale?
Monica: Sì, grazie.
Commessa: Eccoli!
Monica: Sono più comodi di quelli che uso adesso. Ne prendo uno a righea righe e uno a quadrettia quadretti.
Commessa: Certo.
Monica: Ah! E questequeste penne sono cancellabilicancellabili?
Commessa: Sì, però sono più care delle penne tradizionali.
Monica: E quanto costano?
Commessa: Un setset di 4 colori costa 8.99 euro.
Monica: Infatti, un po' caro. Comunque, le prendo lo stessolo stesso. Quanto pago?
Commessa: Allora, due quaderni e un set di penne... sono 12,99 euro.
Monica: Ecco a Lei.
Monica (a Paola): Paola, e tu non prendi niente?
Paola (alla commessa): Io prendo questo raccoglitoreraccoglitore e uno di quegli evidenziatorievidenziatori là.
Commessa: Basta così?
Paola: Sì, grazie.
Commessa: Sono 6,49 euro.
Paola: Pago con la carta.
Commessa: Grazie.
Ragazze: Grazie, arrivederci.
Źródło: Damian Rogala, In cartoleria, licencja: CC BY 3.0.
Decidi se queste informazioni sono vere o false.
Zdecyduj, czy poniższe informacje są prawdziwe, czy fałszywe.
Rispondi alle domande:
Dove si incontrano le ragazze?
Dove si trova la cartoleria?
Che cosa compra Monica?
Come paga Paola gli acquisti?
Odpowiedz na pytania:
Dove si incontrano le ragazze?
Dove si trova la cartoleria?
Che cosa compra Monica?
Come paga Paola gli acquisti?
Questo i quello jako zaimki rzeczowne i przymiotne wskazujące (pronomi e aggettivi dimostrativi)
Zaimka rzeczownego i przymiotnego questo (ten) używa się w celu wskazania przedmiotów lub osób znajdujących się blisko osoby mówiącej.
Zaimka rzeczownego i przymiotnego quello (tamten) używa się, wskazując przedmioty lub osoby znajdujące się dalej od osoby mówiącej.
Formy zaimków rzeczownych wskazujących questo i quello zależą od liczby i rodzaju rzeczownika, który zastępują:

Persona | questo | questo | quello | quello |
|---|---|---|---|---|
maschile | questo | questi | quello | quelli |
femminile | questa | queste | quella | quelle |
Np.
Hai deciso quale agenda comprare? Questa o quella in vetrina?
Zdecydowałaś, który terminarz kupisz? Ten czy tamten z witryny?
Questo i quello występujące przed rzeczownikiem pełnią funkcję zaimka przymiotnego wskazującego.
Formy zaimka przymiotnego wskazującego questo są takie same jak formy zaimka rzeczownego wskazującego.
Natomiast jeśli w liczbie pojedynczej następuje po nim rzeczownik zaczynający się od samogłoski, to możemy usunąć ostatnią samogłoskę przymiotnika wskazującego, czyli literę -o lub -a i zastąpić ją apostrofem:
quest’evidenziatore - ten zakreślacz
quest’agenda - ten terminarz
Quello jako przymiotnik wskazujący zmienia swoją formę, podobnie jak rodzajnik określony:

Persona | singolare | plurale |
|---|---|---|
maschile | quel quaderno | quei quaderni |
quello zaino | quegli zaini | |
quell'evidenziatore | ||
femminile | quella penna | quelle penne |
quell'agenda |
Stopień wyższy przymiotnika (comparativo di maggioranza e minoranza)
W dialogu między Paolą i Monicą pojawiły się porównania dwóch przedmiotów pod względem wybranej cechy przy użyciu stopnia wyższego:
L’agenda in vetrina è più bella della mia.
Le penne cancellabili sono più care delle penne tradizionali.
I quaderni a spirale sono più comodi di quelli che uso adesso.
Na powyższych przykładach widzimy, że stopień wyższy tworzymy przez dodanie przed przymiotnikiem przysłówka più (bardziej). Można zastosować również przysłówek o przeciwstawnym znaczeniu: meno (mniej):
più caro - droższy
meno caro - tańszy
Porównując przedmioty lub osoby wyrażone w zdaniu przez rzeczownik lub zaimek, używamy następujących struktur:
1. essere + più/meno + przymiotnik + di
Marco è più alto di Luca. (dwa rzeczowniki)
Marco è meno alto di me. (rzeczownik i zaimek)
Noi siamo più alti di te. (dwa zaimki)
2. czasownik + più/meno + di
Marco mangia più di Luca. (dwa rzeczowniki)
Questo zaino costa meno di quello. (rzeczownik i zaimek)
Marco e Paola studiano più di te. (rzeczownik i zaimek)
Noi lavoriamo meno di voi. (dwa zaimki)
Jeśli po przyimku di znajduje się rzeczownik lub zaimek poprzedzony rodzajnikiem, przyimek prosty di łączy się z rodzajnikiem, tworząc formę ściągniętą:

Preposizione | il | lo | l` | la | i | gli | le |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
di | del | dello | dell’ | della | dei | degli | delle |
La tua agenda è più bella della mia.
L’autobus è meno veloce del treno.
Dizionario
f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga
w kratkę
w linie
terminarz
zmazywalny
sklep papierniczy
przesadzać
zakreślacz
tamten
ten
segregator
zestaw
spirala
tu: i tak
wystawa, witryna