bg‑azure

Dove compri di solito il materiale scolastico? Ti piace scegliere quaderni, matite? Leggi il dialogo per vedere cosa comprano in cartoleria Paola e Monica.

Gdzie zazwyczaj kupujesz przybory szkolne? Lubisz wybierać zeszyty, ołówki? Przeczytaj dialog i zobacz, co w sklepie papierniczym kupują PaolaMonica.

RqkmtOZRjPY85
La cartoleria
Sklep papierniczy
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.
Damian Rogala In cartoleria

Al telefono:

Paola: Pronto?!

Monica: Ciao Paola. Come stai?

Paola: Non c'è male. E tu?

Monica: Bene. Grazie. Senti, cosa fai nel pomeriggio?

Paola: Boh, non lo so. Sto a casa. Perché?

Monica: Devo andare in cartoleriala cartoleria (f)cartoleria. QuellaquelloQuella in viale Marconi. Vieni con me?

Paola: Va bene. Forse anch'io compro qualcosa. Ma poi andiamo in gelateria!

Monica: Perfetto! Allora vengo da te e poi andiamo insieme. A dopo!

Paola: Ok, a presto.

In cartoleria:

Paola: Vedi quell'agendal’agenda (f)agenda in vetrinala vetrina (f)vetrina? Sembra molto più bella della mia.

Monica: È anche molto più cara. 25 euro per un'agenda?! Non esageriamoesagerareesageriamo!

Paola: Infatti. Hai ragione.

Monica (alla commessa): Scusi, potrebbe farmi vedere quei quaderni?

Commessa: Quellispiralela spirale (f)spirale?

Monica: Sì, grazie.

Commessa: Eccoli!

Monica: Sono più comodi di quelli che uso adesso. Ne prendo uno a righea righea righe e uno a quadrettia quadrettia quadretti.

Commessa: Certo.

Monica: Ah! E questequestoqueste penne sono cancellabilicancellabilecancellabili?

Commessa: Sì, però sono più care delle penne tradizionali.

Monica: E quanto costano?

Commessa: Un setil set (m)set di 4 colori costa 8.99 euro.

Monica: Infatti, un po' caro. Comunque, le prendo lo stessolo stessolo stesso. Quanto pago?

Commessa: Allora, due quaderni e un set di penne... sono 12,99 euro.

Monica: Ecco a Lei.

Monica (a Paola): Paola, e tu non prendi niente?

Paola (alla commessa): Io prendo questo raccoglitoreil raccoglitore (m)raccoglitore e uno di quegli evidenziatoril’evidenziatore (m)evidenziatori là.

Commessa: Basta così?

Paola: Sì, grazie.

Commessa: Sono 6,49 euro.

Paola: Pago con la carta.

Commessa: Grazie.

Ragazze: Grazie, arrivederci.

1 Źródło: Damian Rogala, In cartoleria, licencja: CC BY 3.0.
2
Esercizio 1

Decidi se queste informazioni sono vere o false.

Zdecyduj, czy poniższe informacje są prawdziwe, czy fałszywe.

RjGk9Y8ZDwkLx
Łączenie par. . Le ragazze si incontrano in cartoleria.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Monica non ha un’agenda.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. L’agenda in vetrina è cara.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Monica paga 4 euro per 2 quaderni.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Paola compra le penne cancellabili.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
2
Esercizio 2

Rispondi alle domande:

  1. Dove si incontrano le ragazze?

  2. Dove si trova la cartoleria?

  3. Che cosa compra Monica?

  4. Come paga Paola gli acquisti?

Odpowiedz na pytania:

  1. Dove si incontrano le ragazze?

  2. Dove si trova la cartoleria?

  3. Che cosa compra Monica?

  4. Come paga Paola gli acquisti?

RY3QfGkDmSJbL
(Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Questo i quello jako zaimki rzeczowne i przymiotne wskazujące (pronomi e aggettivi dimostrativi)

Zaimka rzeczownego i przymiotnego questo (ten) używa się w celu wskazania przedmiotów lub osób znajdujących się blisko osoby mówiącej.

Zaimka rzeczownego i przymiotnego quello (tamten) używa się, wskazując przedmioty lub osoby znajdujące się dalej od osoby mówiącej.

Formy zaimków rzeczownych wskazujących questo i quello zależą od liczby i rodzaju rzeczownika, który zastępują:

RwZutRR9m6Bwr
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.

Persona

questo
singolare

questo
plurale

quello
singolare

quello
plurale

maschile

questo

questi

quello

quelli

femminile

questa

queste

quella

quelle

Np.

Hai deciso quale agenda comprare? Questaquella in vetrina?

Zdecydowałaś, który terminarz kupisz? Ten czy tamten z witryny?

Questo i quello występujące przed rzeczownikiem pełnią funkcję zaimka przymiotnego wskazującego.

Formy zaimka przymiotnego wskazującego questo są takie same jak formy zaimka rzeczownego wskazującego.

Natomiast jeśli w liczbie pojedynczej następuje po nim rzeczownik zaczynający się od samogłoski, to możemy usunąć ostatnią samogłoskę przymiotnika wskazującego, czyli literę -o lub -a i zastąpić ją apostrofem:

quest’evidenziatore - ten zakreślacz

quest’agenda - ten terminarz

Quello jako przymiotnik wskazujący zmienia swoją formę, podobnie jak rodzajnik określony:

R1Yo0ej5kJrlk
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.

Persona

singolare

plurale

maschile

quel quaderno

quei quaderni

quello zaino

quegli zaini
quegli evidenziatori

quell'evidenziatore

femminile

quella penna

quelle penne
quelle agende

quell'agenda

Stopień wyższy przymiotnika (comparativo di maggioranza e minoranza)

W dialogu między Paolą i Monicą pojawiły się porównania dwóch przedmiotów pod względem wybranej cechy przy użyciu stopnia wyższego:

L’agenda in vetrina è più bella della mia.

Le penne cancellabili sono più care delle penne tradizionali.

I quaderni a spirale sono più comodi di quelli che uso adesso.

Na powyższych przykładach widzimy, że stopień wyższy tworzymy przez dodanie przed przymiotnikiem przysłówka più (bardziej). Można zastosować również przysłówek o przeciwstawnym znaczeniu: meno (mniej):

più caro - droższy

meno caro - tańszy

Porównując przedmioty lub osoby wyrażone w zdaniu przez rzeczownik lub zaimek, używamy następujących struktur:

1. essere + più/meno + przymiotnik + di

Marco è più alto di Luca. (dwa rzeczowniki)

Marco è meno alto di me. (rzeczownik i zaimek)

Noi siamo più alti di te. (dwa zaimki)

2. czasownik + più/meno + di

Marco mangia più di Luca. (dwa rzeczowniki)

Questo zaino costa meno di quello. (rzeczownik i zaimek)

Marco e Paola studiano più di te. (rzeczownik i zaimek)

Noi lavoriamo meno di voi. (dwa zaimki)

Jeśli po przyimku di znajduje się rzeczownik lub zaimek poprzedzony rodzajnikiem, przyimek prosty di łączy się z rodzajnikiem, tworząc formę ściągniętą:

R1BlPHaQXSppX
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.

Preposizione

il

lo

l`

la

i

gli

le

di

del

dello

dell’

della

dei

degli

delle

La tua agenda è più bella della mia.

L’autobus è meno veloce del treno.

RAWGq2J8v22Lf
Appunti:  (Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Dizionario

f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga

a quadretti
a quadretti
RsbSu3E7LH53E1
Nagranie dźwiękowe

w kratkę

RDdbDtcw8B2Dp1
Nagranie dźwiękowe
a righe
a righe
R15iLvxsKUcns1
Nagranie dźwiękowe

w linie

Ry87r4jb1Z6zY1
Nagranie dźwiękowe
l’agenda (f)
l’agenda (f)
RJoYLYISHeSfz1
Nagranie dźwiękowe

terminarz

R1GXB2g8DJlsH1
Nagranie dźwiękowe
cancellabile
cancellabile
RqrWfCfJTpdpj1
Nagranie dźwiękowe

zmazywalny

R1apVXjqi8LZn1
Nagranie dźwiękowe
la cartoleria (f)
la cartoleria (f)
RfiwR3vlqshbc1
Nagranie dźwiękowe

sklep papierniczy

R7GgdDmiy2ViQ1
Nagranie dźwiękowe
esagerare
esagerare
R14VhbeI9zqYs1
Nagranie dźwiękowe

przesadzać

RKvqfMPNbAB441
Nagranie dźwiękowe
l’evidenziatore (m)
l’evidenziatore (m)
R17UfLNeuIzOr1
Nagranie dźwiękowe

zakreślacz

ROWEiqrS7XwEZ1
Nagranie dźwiękowe
quello
quello
R2pnrHpEtezzi1
Nagranie dźwiękowe

tamten

RcNA8Xp0JpA3j1
Nagranie dźwiękowe
questo
questo
R1apefNbPXTOO1
Nagranie dźwiękowe

ten

R18x68rCD9ZKA1
Nagranie dźwiękowe
il raccoglitore (m)
il raccoglitore (m)
R1AUk3dKkgRoa1
Nagranie dźwiękowe

segregator

R1BFzlcpb8qT71
Nagranie dźwiękowe
il set (m)
il set (m)
RITd5ZUGkePQU1
Nagranie dźwiękowe

zestaw

RM3KD3rY2ywnv1
Nagranie dźwiękowe
la spirale (f)
la spirale (f)
Rl24QVCE5d5H41
Nagranie dźwiękowe

spirala

R1dNuj1DVZUyO1
Nagranie dźwiękowe
lo stesso
lo stesso
Rn2uttXzKiNg21
Nagranie dźwiękowe

tu: i tak

Rt9jO347pi2mY1
Nagranie dźwiękowe
la vetrina (f)
la vetrina (f)
R5qbuDni8JV181
Nagranie dźwiękowe

wystawa, witryna

R1KqwNb3AlvkQ1
Nagranie dźwiękowe