bg‑azure

Ti piace il gelato? Quale gusto ti piace di più? Consulta la chat di Monika e Chiara e scopri che tipi di gelato offrono le gelaterie italiane.

Lubisz lody? Jakie smaki lubisz najbardziej? Zapoznaj się z chatem Moniki i Chiary i zobacz, jakie rodzaje lodów można kupić we włoskiej lodziarni.

R1WtXEFskObtl
La chat
Czat
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.
Elżbieta Tomasi‑Kapral Gelati italiani

Monika: Ciao Chiara, hai un po’ di tempo? Possiamo chattare?

Chiara: Sì, certo. Come stai?

Monika: Grazie, bene. E tu?

Chiara: Anch’io sto bene.

Monika: Ti posso fare qualche domanda sui gelati italiani?

Chiara: Sì, ma perché proprio sui gelati italiani?

Monika: Mi serveservireserve per domani, per la lezione d’italiano.

Chiara: Va bene, allora, cosa vuoi saperesaperesapere?

Monika: Quali sono i gustiil gusto (m)gusti di gelatoil gelato (m)gelato preferiti dagli italiani?

Chiara: Non lo so, nelle nostre gelaterie ci sono tantissimi gusti di gelato. Per esempio c’ѐ il gelato al cioccolato, alla nocciolala nocciola (f)nocciola, all’albicoccal'albicocca (f)all’albicocca, ai frutti di boscoi frutti (mpl) di boscofrutti di bosco, alle morele more (fpl)more e tantissimi altri.

Monika: Va bene, allora tu che gusto preferisci?

Chiara: Io di solito prendo il gelato al melone oppure al limone. Vuoi sapere qualcos’altro?

Monika: Capisco, allora non tutti i gelati italiani sono a base di frutta?

Chiara: Esatto, c’ѐ per esempio anche gelato agli amaretti - piccoli biscottiil biscotto (m)biscotti alle mandorlele mandorle (fpl)mandorle oppure gelato allo yogurt.

Monika: Sicuramente sono tutti molto buoni! E poi, che altro c’ѐ in una gelateriala gelateria (f)gelateria italiana?

Chiara: Ci sono tante cose buone! Se non vuoi mangiare un gelato, puoi prendere per esempio una coppetta di panna montatala panna (f) montatapanna montata con frutta mista oppure una porzione di frozen yogurt. Poi di solito c’ѐ anche la macedoniala macedonia (f)macedonia e la granita, la conosci?

Monika: No, che cosa ѐ la granita?

Chiara: È un dessert freddo, preparato con succoil succo (m)succo di frutta. Lo devi assaggiareassaggiareassaggiare quando vieni in Italia!

Monika: Va bene. Chiara, ora devo finire, grazie per tutte le informazioni. Ora so molto di più della gelateria italiana.

Chiara: Sono contenta. Ciao!

Monika: Ciao!

1 Źródło: Elżbieta Tomasi‑Kapral, Gelati italiani, licencja: CC BY 3.0.
2
Esercizio 1

Vero o falso?

Prawda czy fałsz?

R11Gb068i8X2F
Łączenie par. . Monika domani ha una lezione di italiano.. Możliwe odpowiedzi: Vero
Prawda, Falso
Fałsz. Chiara preferisce il gelato alla cioccolata.. Możliwe odpowiedzi: Vero
Prawda, Falso
Fałsz. Monika sa che cos’ѐ la granita.. Możliwe odpowiedzi: Vero
Prawda, Falso
Fałsz. In gelateria si può comprare solo gelato.. Możliwe odpowiedzi: Vero
Prawda, Falso
Fałsz
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Bohaterka powyższego dialogu, Chiara, rozmawiając, ze swoją polską koleżanką, wymienia smaki lodów, jakie można znaleźć we włoskiej lodziarni:

gelato al cioccolato – lody czekoladowe

gelato alla nocciola  - lody orzechowe (z orzechów laskowych)

gelato allo yogurt – lody jogurtowe

gelato all’albicocca – lody morelowe

gelato ai frutti di bosco – lody o smaku owoców lasu

gelato alle more – lody jeżynowe

gelato agli amaretti – lody o smaku migdałowych ciasteczek amaretto

W każdym z tych wyrażeń wystąpił przyimek ściągnięty a (la preposizione articolata a), którego formy zostały zestawione w poniższej tabelce:

RAOclYzNppoeY
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.
a + articolo = preposizione articolata a

articolo

il

lo

la

l’

i

gli

le

a+ articolo

al

allo

alla

all’

ai

agli

alle

Warto poznać kilka podstawowych zwrotów, przy pomocy których możemy złożyć zamówienie z lodziarni:

R1N9cr6VAnOPl
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.

Ordinare - zamawiać

L’ospite (gość)

il gelataio (sprzedawca lodów)

Io so già cosa prendo. Już wiem, co wezmę.
Non so cosa scegliere. Nie wiem, co wybrać.
Vorrei..... Chciałbym/Chciałabym….
Prendo .... Wezmę….
Per me…. Dla mnie...
Per me due gusti. Dla mnie dwa smaki.
Prendo solo un gusto. Wezmę tylko jeden smak.

Hai/avete già scelto ? Czy już wybrałeś/wybraliście?
Ha già scelto ? Czy już Pan/Pani wybrał/a?
Cosa prendi/prendete ? Co zamawiasz/zamawiacie?
Cosa prende ? Co Pan/Pani zamawia?
Che gusto ? Jaki smak?
Quanti gusti ? Ile smaków?
Coppetta o cono ? W kubeczku czy w wafelku?
Qualcos’altro ? Coś jeszcze?

Chiedere il prezzo – Zapytać o cenę

L’ospite (gość)

il gelataio (sprzedawca lodów)

Quanto costa una coppetta piccola/media/grande?
Ile kosztuje mała/średnia/duża porcja w kubeczku?
Quanto costa un cono piccolo/medio/grande?
Ile kosztuje mała/średnia/duża porcja w wafelku?

.... costa ….. euro. .... kosztuje ....euro.

W powyższych zwrotach pojawił się czasownik prendere (brać, zamawiać). Jest to regularny czasownik należący do deklinacji II i odmienia się następująco:

RpsswrbYoRkhT
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.

Persona

Singolare

Persona

Plurale

io

prendo

noi

prendiamo

tu

prendi

voi

prendete

lui/ lei

prende

loro

prendono

R14hgppx8066V
Appunti:  (Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Dizionario

f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga

l'albicocca (f)
l'albicocca (f)
RPLQKAE2bILbX1
Nagranie dźwiękowe

morela

ROQRCy35XOgsP1
Nagranie dźwiękowe
assaggiare
assaggiare
RFhRKjkKd4rj61
Nagranie dźwiękowe

spróbować

R1etBaLLtxioe1
Nagranie dźwiękowe
il biscotto (m)
il biscotto (m)
Rb4Rfkiyvr7lK1
Nagranie dźwiękowe

ciastko

R1ara7stFpiRN1
Nagranie dźwiękowe
i frutti (mpl) di bosco
i frutti (mpl) di bosco
RWRvceHTM0sE31
Nagranie dźwiękowe

owoce leśne

RSycMmqVr9oBo1
Nagranie dźwiękowe
la gelateria (f)
la gelateria (f)
R1Yjwm8NDlLGL1
Nagranie dźwiękowe

lodziarnia

RF8xCpv6iOkQ21
Nagranie dźwiękowe
il gelato (m)
il gelato (m)
RrZzZ6XQE5u1e1
Nagranie dźwiękowe

lód

REhmBDxQtVtDa1
Nagranie dźwiękowe
il gusto (m)
il gusto (m)
R1xsuGAXfcAAj1
Nagranie dźwiękowe

smak

R1MXE6PjFH1AT1
Nagranie dźwiękowe
la macedonia (f)
la macedonia (f)
RD73SLX8XlS7P1
Nagranie dźwiękowe

sałatka owocowa

RoNxrdB1otogl1
Nagranie dźwiękowe
le mandorle (fpl)
le mandorle (fpl)
Ryo6UHUh1ktrz1
Nagranie dźwiękowe

migdały

RlqG4ygKB9Mwu1
Nagranie dźwiękowe
le more (fpl)
le more (fpl)
RZoIUM3DhA30U1
Nagranie dźwiękowe

jeżyny

R1ViYza8YaxJj1
Nagranie dźwiękowe
la nocciola (f)
la nocciola (f)
R1WYvAFTGwjml1
Nagranie dźwiękowe

orzech laskowy

R16R9KtUxOWju1
Nagranie dźwiękowe
la panna (f) montata
la panna (f) montata
R1Yo27QVZwwFh1
Nagranie dźwiękowe

bita śmietana

R1KSetCaVZjI31
Nagranie dźwiękowe
sapere
sapere
RIxQXPSXICSCa1
Nagranie dźwiękowe

wiedzieć

RJr8lU7OCAz5W1
Nagranie dźwiękowe
servire
servire
R1aXDUfS44FkC1
Nagranie dźwiękowe

tutaj: być potrzebnym

RDQ9Stx3Hc5tQ1
Nagranie dźwiękowe
il succo (m)
il succo (m)
RkBce3Y5i14TX1
Nagranie dźwiękowe

sok

RmVp0TjJDwALL1
Nagranie dźwiękowe