Consulta due affermazioni dei ragazzi italiani e scopri dove vanno di solito in vacanza – preferisci trascorrere il tempo come Giovanni o come Francesca?
Zapoznaj sie z dwiema wypowiedziami włoskich kolegów, którzy opowiadają o tym, gdzie zazwyczaj spędzają wakacje – wolisz spędzać czas jak Giovanni, czy jak Francesca?
DominikaKobylskaPreferisco nuotare che camminare.
R1Oe6MdrGLTGB
Ilustracja składa się z dwóch zdjęć. Zdjęcie po lewej przedstawia krajobraz nadmorski. Widoczne są fale rozbijające się o brzeg. W głębi widać lekko zachmurzone niebo. Na zdjęciu po prawej stronie widoczna jest dolina górska. Przez środek doliny biegnie ścieżka. W oddali widać ośnieżone góry.
Montagna o mare?
Góry czy morze?
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, grafika: Unsplash.com, licencja: CC BY 3.0.
Giovanni: Preferisco andare al mareil mare (m)mare che passare il tempo in montagnain montagnain montagna. Di solito vado con la mia famiglia a RiminiRiminiRimini. Il papà prende il soleprendere il soleprende il sole in spiaggiala spiaggia (f)spiaggia, invece la mamma nuotanuotarenuota tantissimo. Per il mio fratello piccolo è più interessante costruirecostruirecostruirei castelli di sabbiail castello (m) di sabbiai castelli di sabbia che nuotare o stare sustare sustare su una sedia a sdraiola sedia (f) a sdraiosedia a sdraio.
Francesca: Mi piace molto andare in montagna! Preferisco fare trekking che nuotare. Ogni anno vado in AbruzzoAbruzzoAbruzzo con i miei zii. In questa regione ci sono tante collinela collina (f)colline e montagne. Gli zii scelgonosceglierescelgono invece più spesso i sentieriil sentiero (m)i sentieri nelle vallila valle (f)valli. Preferiscono camminarecamminarecamminare che arrampicarsiarrampicarsiarrampicarsi. Non mi annoioannoiarsimi annoio mai con loro.
1 Źródło: DominikaKobylska, Preferisco nuotare che camminare., [na podstawie:] https://www.algemnatura.com/blog-salute-meglio-vacanze-mare-o-montagna/ [dostęp 25.01.2023], licencja: CC BY 3.0.
1
Esercizio1
Scegli la risposta corretta.
Wybierz właściwą odpowiedź.
R1FMrU7P7mmvq
Chi preferisce andare in montagna che andare al mare? Możliwe odpowiedzi: 1. Francesca, 2. Giovanni
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
R14u2DtDLxa9j
Chi preferisce fare trekking che nuotare? Możliwe odpowiedzi: 1. Francesca, 2. Giovanni
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
1
Esercizio2
Rispondi con tutta la frase alla domanda: Preferisci andare in montagna o al mare?
Odpowiedz całym zdaniem na pytanie: Preferisci andare in montagna o al mare?
RTWWRAZFTdu1U
(Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Guarda cosa dice Giovanni. Spójrz, jak rozpoczyna swoją wypowiedź Giovanni.
Preferisco andare in montagna che andare al mare.
1
Esercizio3
Abbina le attività ai posti.
Dopasuj aktywności do miejsc.
RGAJRjpFGJwQN
montagna Możliwe odpowiedzi: 1. arrampicarsi, 2. nuotare, 3. camminare, 4. prendere il sole, 5. fare trekking, 6. costruire i castelli di sabbia mare Możliwe odpowiedzi: 1. arrampicarsi, 2. nuotare, 3. camminare, 4. prendere il sole, 5. fare trekking, 6. costruire i castelli di sabbia
montagna Możliwe odpowiedzi: 1. arrampicarsi, 2. nuotare, 3. camminare, 4. prendere il sole, 5. fare trekking, 6. costruire i castelli di sabbia mare Możliwe odpowiedzi: 1. arrampicarsi, 2. nuotare, 3. camminare, 4. prendere il sole, 5. fare trekking, 6. costruire i castelli di sabbia
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Jak porównywać?
W języku włoskim do porównywania używamy następujących słów:dilubche. Dziś omówimy użycieche.
Aby porównać ze sobą dwie czynności wyrażone w formie bezokoliczników, używamy słowache, które tłumaczymy wówczas jako niż. Spójrz na przykładowe zdanie:
RfZXjkNihl63D
Ilustracja
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.
Preferisco camminare che nuotare. – Wolę spacerować niż pływać.
Cheużywamy także, gdy porównujemy ze sobą przymiotniki:
RLSuLWwlxpnld
Ilustracja
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.
Anna è più calma che nervosa. – Anna jest bardziej spokojna niż nerwowa.
Przy porównywaniu na pewno przyda ci się znajomość odmiany czasownikapreferire(woleć, preferować), która została przedstawiona w poniższej tabeli:
RdOtwgIGTUhC4
Ilustracja
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.
osoba
preferire
io
preferisco
tu
preferisci
lui, lei, Lei
preferisce
noi
preferiamo
voi
preferite
loro
preferiscono
Jak opisać zdjęcie?
Na pewno wiele razy w trakcie nauki języka włoskiego zostaniesz poproszony/poproszona o opisanie obrazka.
Opisując ilustrację, powinniśmy zacząć od wskazania na niej najważniejszych elementów. W tym celu możemy użyć zwrotu:
Nella foto vedo… (na zdjęciu widzę)
np.: Nella foto vedo il mare. Na zdjęciu widzę morze.
Możemy też powiedzieć, co znajduje się na zdjęciu, używając zwrotów:
Nella foto c’è…
Nella foto ci sono…
Pamiętaj, c’èużywamy, kiedy mówimy o jednej rzeczy: np.: Nella foto c’è una macchina. Na zdjęciu jest samochód.
Ci sonoużywamy natomiast, gdy mówimy o czymś w liczbie mnogiej:
np.: Nella foto ci sono due macchine. Na zdjęciu są dwa samochody.
Jeżeli chcemy doprecyzować, że coś znajduje się po lewej, a coś po prawej stronie, możemy skonstruować zdanie, używając zwrotów „a destra…”, „a sinistra…” w następujący sposób:
A destra c’è una casa. Po prawej stronie jest dom.
A sinistra ci sono due case. Po lewej stronie są dwa domy.
Aby powiedzieć, że coś znajduje się na pierwszym planie, użyjemy zwrotu „in primo piano”. By wskazać, że coś innego znajduje się w tle, użyjemy zwrotu „sullo sfondo”:
np.: In primo piano vedo un cane. Na pierwszym planie widzę psa.
Sullo sfondo c’è una casa. W tle jest dom.
R1B8AtgTyIcxN
Appunti: (Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Dizionario
f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga