bg‑azure

Secondo te, passi il tempo libero in modo simile ai tuoi nonni da giovani? Leggi il dialogo per scoprire i passatempi del passato.

Spędzasz czas wolny podobnie jak twoi dziadkowie w młodości? Przeczytaj dialog, aby poznać sposoby spędzania czasu wolnego w przeszłości.

R1A1DJUMkT8mj
La nonna e il nipote
Babcia i wnuk
Źródło: grafika: Kampus Production, Pexels.com, licencja: CC BY 3.0.
Damian Rogala Il tempo libero

Nonna: Luca, cosa stai facendo? Sei sempre appiccicatoappiccicatoappiccicato al cellulare.

Luca: Nonna, non esagerare. Sto giocando.

Nonna: Stai giocando? E pensare che prima i telefoni servivano per parlare. Senti, ti ho preparato dei ravioli alla zucca. Dai, mangiamo insieme e chiacchieriamo un po'.

Luca: Sì, sì, certo. Però, aspetta un attimo. Scatto una fotoscattare una foto (f)Scatto una foto e la condividocondividerecondivido sul mio profilo. Grazie ai tuoi ravioli sicuramente ricevo tanti like.

Nonna: Non capisco di cosa stai parlando. Mangia, che si raffredda!

Luca: Mmm, che buoni! Sei una cuoca ideale!

Nonna: Grazie, caro.

Luca: Nonna, ma tu hai letto tutti questi libri?

Nonna: Sì, quasi tutti. Da giovane leggevo tantissimo. Adesso, per me è un po' difficile. Le lettere mi sembrano così piccole... E tu stai leggendo qualcosa di interessante?

Luca: Yhm, ultimamente guardo una serie in streaming. La vuoi vedere?

Nonna: Hm forse più tardi.

Luca: Ok. Ah, per quanto riguarda i libri, devi usare un lettoreil lettore (m)lettore di ebook.

Nonna: Un lettore di cosa? Non conosco tutti questi dispositiviil dispositivo (m)dispositivi.

Luca: Di libri elettronici. Puoi ingrandireingrandireingrandire i caratteri e leggere comodamente. Te lo faccio vedere la prossima volta. Senti, ma tu, da giovane, cosa facevi nel tempo libero? Senza computer, smartphone, internet...

Nonna: Soprattutto non avevo molto tempo libero. Dopo le lezioni tornavo a casa a piedi e aiutavo mia madre a cucinare e a fare le pulizie.

Luca: E non potevi divertirti mai?

Nonna: Un po' sì. Come ti ho detto, leggevo molto. Da bambina vivevo in una piccola città e adoravo passare il tempo libero con i miei amici all'aperto.

Luca: E cosa facevate?

Nonna: Tante cose. Giocavamonascondinoil nascondino (m)nascondino, a campanala campana (f)campana o a mosca ciecala mosca (f) ciecamosca cieca, costruivamo aquilonil’aquilone (m)aquilonifischiettiil fischietto (m)fischietti.

Luca: Li facevate da soli?

Nonna: Certo. Se vuoi provare, chiedi al nonno, te lo può insegnare.

Luca: Sì, forse. Magari i giochi vintage piaceranno ai miei follower.

1 Źródło: Damian Rogala, Il tempo libero, licencja: CC BY 3.0.
2
Esercizio 1

Decidi se le frasi sono vere o false.

Zdecyduj, czy poniższe zdania są prawdziwe, czy fałszywe.

RWyyUHi2acIZd
Łączenie par. . Luca e sua nonna parlano di mattina.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. La nonna cerca di convincere Luca a leggere di più.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Luca pubblica la foto di sua nonna.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Secondo Luca sua nonna cucina molto bene.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. La nonna legge gli ebook.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Luca pensa di costruire un aquilone o un fischietto.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
1
Esercizio 2

Elenca almeno cinque attività per il tempo libero presenti nel dialogo.

Wymień przynajmniej pięć czynności wykonywanych w czasie wolnym zawartych w dialogu.

R5muOTyfjTzQi
(Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Czas przeszły imperfetto - formy

W rozmowie Luki z babcią pojawił się czas przeszły imperfetto. Poniższe tabele przedstawiają odmianę czasowników w tym czasie.

Czasowniki regularne:

REwYQtVfrQDU2
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.

Osoba

Czasownik

tornare

leggere

costruire

io

tornavo

leggevo

costruivo

tu

tornavi

leggevi

costruivi

lui, lei, Lei

tornava

leggeva

costruiva

noi

tornavamo

leggevamo

costruivamo

voi

tornavate

leggevate

costruivate

loro

tornavano

leggevano

costruivano

Czasowniki nieregularne: essere oraz fare:

*Czasownik fare odmienia się zgodnie z przedstawionym wyżej schematem koniugacji -ere, z uwagi na końcówkę łacińskiej wersji bezokolicznika tego czasownika - facere.

R1eIcFCkcmnBI
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.

Osoba

Czasownik

essere

fare

io

ero

facevo

tu

eri

facevi

lui, lei, Lei

era

faceva

noi

eravamo

facevamo

voi

eravate

facevate

loro

erano

facevano

Czas przeszły imperfetto - zastosowanie

W powyższym dialogu czas przeszły imperfetto posłużył do:

  1. opisywania czynności niezakończonych, mających miejsce w przeszłości:

E pensare che prima i telefoni servivano per parlare. I pomyśleć, że kiedyś telefony służyły do rozmawiania.

Da bambina vivevo in una piccola città. Jak byłam dzieckiem, mieszkałam w małym mieście.

  1. wyrażenia czynności powtarzających się regularnie w przeszłości, będących pewnym zwyczajem, przyzwyczajeniem:

Dopo le lezioni tornavo a casa a piedi e aiutavo mia madre a cucinare e a fare le pulizie. Po lekcjach wracałam pieszo do domu i pomagałam mamie gotować i sprzątać.

Giocavamo a nascondino, a campana, costruivamo aquiloni o fischietti. Bawiliśmy się w chowanego, w klasy, robiliśmy latawce i gwizdki.

W tym przypadku często używa się wyrażeń:

da bambino/da bambina - jak byłem/byłam dzieckiem

da giovane - jak byłem młody/byłam młoda

ogni giorno/settimana/mese/anno - codziennie/co tydzień/co miesiąc/co roku

np.:

Da bambina ogni anno andavo con i miei genitori al mare. Jak byłam dzieckiem, co roku jeździłam z rodzicami nad morze.

Da giovane giocavo spesso a calcio. Jak byłem młody, często grałem w piłkę nożną.

R16Fm8LheNtGv
Appunti:  (Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Dizionario

f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga

appiccicato
appiccicato
RnpamrjJDJZ6h1
Nagranie dźwiękowe

przyklejony

RUr7JlVPQowzU1
Nagranie dźwiękowe
l’aquilone (m)
l’aquilone (m)
R1LtnmRr3XECd1
Nagranie dźwiękowe

latawiec

R17HgPPyyOYlr1
Nagranie dźwiękowe
la campana (f)
la campana (f)
RIqAMp3aBTW9D1
Nagranie dźwiękowe

tutaj: zabawa w klasy

R1PV14WqjWCXb1
Nagranie dźwiękowe
condividere
condividere
R1MomByXjUNFe1
Nagranie dźwiękowe

tutaj: udostępniać

R1HBMjUXbdKTJ1
Nagranie dźwiękowe
il dispositivo (m)
il dispositivo (m)
R1Ckmo9YIeKik1
Nagranie dźwiękowe

urządzenie

RYzcYIqwGAQQO1
Nagranie dźwiękowe
il fischietto (m)
il fischietto (m)
R1FCEWw0EnVpO1
Nagranie dźwiękowe

gwizdek

RbvaUgRmLnY1b1
Nagranie dźwiękowe
ingrandire
ingrandire
RmUHDZQaT53Tr1
Nagranie dźwiękowe

powiększać

R152Rbdy1JqPH1
Nagranie dźwiękowe
il lettore (m)
il lettore (m)
RQSBwWNlF8Xbt1
Nagranie dźwiękowe

tutaj: czytnik

R1Otc9kk89Uqc1
Nagranie dźwiękowe
la mosca (f) cieca
la mosca (f) cieca
R1D42xTK0N2r21
Nagranie dźwiękowe

ciuciubabka

RohgZeVZkHQjl1
Nagranie dźwiękowe
il nascondino (m)
il nascondino (m)
R1537nDlRRjVn1
Nagranie dźwiękowe

zabawa w chowanego

R1JtcWpBAONiE1
Nagranie dźwiękowe
scattare una foto (f)
scattare una foto (f)
RdsKVuMS9VHwV1
Nagranie dźwiękowe

robić zdjęcie

RAkJeMfhjQ6pV1
Nagranie dźwiękowe