bg‑azure

Leggi il testo per scoprire chi è Elisabetta Lizza.

Przeczytaj tekst i dowiedz się, kim jest Elisabetta Lizza.

Rk4bsYiEf8PEY
Elisabetta Lizza
Elisabetta Lizza
Źródło: Wikimedia.org, licencja: CC BY-SA 4.0.
Elżbieta Tomasi-Kapral Una star italiana

Elisabetta Lizza ѐ una giovane cantante italiana, ha 13 anni e vive con i suoi genitori ad Adro, in provincia di BresciaAdroAdro, in provincia di Brescia. Lei ѐ la rappresentante dell’Italia allo Junior Eurovision Song Contest del 2021. È un concorsoil concorso (m)concorso dedicato ai giovani cantanti di tutta Europa. Quindi, nonostantenonostantenonostante la sua giovane età, Elisabetta comincia già a essere famosafamosofamosa. Da sempre ama cantare ed il suo sogno più grande è diventare una cantante professionista. Ma per il momento cantare ѐ per lei soprattutto una bellissima avventural’avventura (f)avventura. Per realizzare il suo sogno, Elisabetta partecipapartecipare a qcpartecipa a diversi concorsi e cerca di scrivere da sola i testi delle sue canzoni. La musica ѐ la sua passione, ma la giovane cantante deve anche frequentare la scuola. Per fortuna, tutti gli insegnanti la sostengonosostenere qusostengono e i compagni di classe sono suoi grandi e fedelifedelefedeli fan. Ai giovani italiani piace molto la sua canzone per l’Eurovision intitolataintitolatointitolataSpecchiolo specchio (m)Specchio”. È un branoil brano (m)brano rock con un messaggio molto importante: bisogna essere se stessi e smettere dismettere dismettere di cercare la perfezione che non esiste. Con questa canzone Elisabetta vuole aiutare i giovani a capire che ognunoognunoognuno di noi è perfetto così come ѐ.

1 Źródło: Elżbieta Tomasi-Kapral, Una star italiana, licencja: CC BY 3.0.
2
Esercizio 1

Leggi il testo e rispondi per iscritto alle domande.

Przeczytaj tekst i odpowiedz pisemnie na pytania.

  1. Come si chiama la giovane protagonista del testo?

  2. Di dov’è?

  3. Quanti anni ha?

  4. Qual è la sua più grande passione?

  5. Cosa vuole fare da grande?

  6. Come si intitola la sua canzone per l'Eurovision?

R15XSEuNl551N
(Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Tematem tego materiału jest zawód piosenkarki/piosenkarza. Przyjrzyjmy się więc obowiązkom tych artystów:

Un / una cantante professionista deve:

  • fare tanti esercizi vocali - wykonywać dużo ćwiczeń wokalnych

  • studiare testi e melodie delle canzoni - uczyć się tekstów i melodii piosenek

  • imparare diversi stili di canto - uczyć się różnych stylów śpiewu

  • imparare le coreografie - uczyć się choreografii

  • collaborare con altri professionisti (come per esempio: cantautoricantautorecantautori, musicisti, compositori, coreografi, autori dei testi) - współpracować z innymi profesjonalistami (jak np. muzykami, kompozytorami, choreografami, autorami tekstów)

  • partecipare ai concorsi - brać udział w konkursach

  • fare le prove - uczestniczyć w próbach

  • esibirsi davanti al pubblico - występować przed publicznością

  • registrare canzoni in studio - nagrywać piosenki w studio

  • rispondere ai messaggi dei suoi fan - odpowiadać na wiadomości fanów

cantautore

Verbi con le preposizioni di e a - Czasowniki z przyimkami di i a

Tekst pt. „Una star italiana” zawiera czasowniki, po których występuje przyimek łączący je z innym czasownikiem, np.

cominciare a fare qualcosa - zaczynać coś robić

Elisabetta comincia già a essere famosa. Elisabetta już zaczyna być znana.

cercare di fare qualcosa - próbować/starać się coś robić

Elisabetta cerca di scrivere da sola le canzoni. Elisabetta próbuje sama pisać piosenki.

Mimo że w powyższych zdaniach wystąpiły dwa czasowniki, to odmienia się tylko ten, który występuje w funkcji orzeczenia i znajduje się przed przyimkiem. Czasownik znajdujący się po przyimku pozostaje w bezokoliczniku.

Natomiast jeśli w zdaniu wystąpi jeszcze czasownik modalny (dovere, volere, potere), wówczas to on zostanie odmieniony, a pozostałe dwa pozostaną w bezokoliczniku:

Dobbiamo smettere di cercare la perfezione.  Powinniśmy przestać szukać perfekcji.

smettere di fare qc - przestać coś robić

Uwaga: powyższe czasowniki wymagają przyimka tylko wtedy, kiedy chcemy użyć w zdaniu jeszcze jednego czasownika, czyli np. powiedzieć, że zaczynamy, kończymy lub próbujemy coś robić, np.

Marta finisce di lavorare alle 16:00. Marta kończy pracować o 16:00. – Po czasowniku finire musimy użyć przyimka di, ponieważ występuje po nim jeszcze jeden czasowniklavorare.

Ale w zdaniu: Marta finisce il suo lavoro alle 16:00. Marta kończy swoją pracę o 16:00, nie użyjemy już przyimka di po czasowniku finire, ponieważ nie wystąpił po nim żaden inny czasownik.

Niekiedy przyimek zmienia całkowicie znaczenie czasownika. Jest tak w przypadku czasownika cercare, który znaczy szukać, np.

Cerco un libro interessante. Szukam ciekawej książki.

Ale już konstrukcja cercare di fare qc oznacza: próbować/starać się coś zrobić, np.

Cerco di imparare la lingua italiana. Próbuję nauczyć się języka włoskiego.

Poniższa lista zawiera najczęściej używane czasowniki, które występują w zdaniu z przyimkiem a oraz takie, które łączą się z przyimkiem di.

R1OhZZ5dKnTO2
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Alcuni verbi con la preposizione a:
(niektóre czasowniki z przyimkiem a)

Alcuni verbi con la preposizione di:
(niektóre czasowniki z przyimkiem di)

provare a fare qc - próbować coś zrobić

cercare di fare qc - starać się/ próbować coś robić

aiutare qu a fare qc - pomagać komuś coś robić

sperare di fare qc - mieć nadzieję na zrobienie czegoś

cominciare a fare qc - zacząć coś robić

finire di fare qc - kończyć coś robić

continuare a fare qc - kontynuować coś

smettere di fare qc - przestać coś robić

riuscire a fare qc - podołać czemuś/ dać radę coś zrobić

evitare di fare qc - unikać robienia czegoś

imparare a fare qc -nauczyć się coś robić

dimenticare di fare qc - zapomnieć coś zrobić

Zauważ, że czasowniki, które mówią o rozpoczęciu i trwaniu czynności, łączą się z przyimkiem a; natomiast czasowniki, które mówią o zakończeniu czynności łączymy z przyimkiem di.

R1Sp4gz508jr8
Appunti:  (Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Dizionario

f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga

l’avventura (f)
l’avventura (f)
R1IDYH7pDAqZM1
Nagranie dźwiękowe

przygoda

R1MHkLC5dqE7C1
Nagranie dźwiękowe
il brano (m)
il brano (m)
R1EoE0dunDKwH1
Nagranie dźwiękowe

utwór

R1I8q6fR6epZI1
Nagranie dźwiękowe
famoso
famoso
RX1PBiBmPpwlw1
Nagranie dźwiękowe

znany

RlqtxXD0YnQdx1
Nagranie dźwiękowe
fedele
fedele
R1P1yJBIok5X31
Nagranie dźwiękowe

wierny

RxDePdQZ4gT4V1
Nagranie dźwiękowe
il concorso (m)
il concorso (m)
R10qgqEy9m0JU1
Nagranie dźwiękowe

konkurs

R195Ul9PsTu5X1
Nagranie dźwiękowe
intitolato
intitolato
RdXKiQXg4P2rq1
Nagranie dźwiękowe

zatytułowany

R1A8rdXJjpV4V1
Nagranie dźwiękowe
nonostante
nonostante
RlSKkpiXrbV6H1
Nagranie dźwiękowe

pomimo

R1Kr8aFVphpQl1
Nagranie dźwiękowe
ognuno
ognuno
R9pfRvyLFn5Lz1
Nagranie dźwiękowe

każdy

Rj6WKQghvLVQn1
Nagranie dźwiękowe
partecipare a qc
partecipare a qc
R1DNyWaratuCi1
Nagranie dźwiękowe

uczestniczyć w czymś

RCghnD7DwUGKX1
Nagranie dźwiękowe
smettere di
smettere di
R11gi1KyfB4q61
Nagranie dźwiękowe

przestać, skończyć z

R1HCLYxRwQfEk1
Nagranie dźwiękowe
sostenere qu
sostenere qu
R1C0ez8hTKktY1
Nagranie dźwiękowe

wspierać kogoś

R6dJbeJaS1Ffq1
Nagranie dźwiękowe
lo specchio (m)
lo specchio (m)
R3vt5nxVpWyj31
Nagranie dźwiękowe

lustro

RkVgVZ4d4JPaT1
Nagranie dźwiękowe
Adro