bg‑azure

Leggi attentamente il testo e decidi quale frase ѐ vera e quale ѐ falsa.

Przeczytaj uważnie tekst a następnie zdecyduj, które zdanie jest prawdziwe, a które nie.

RtkzKpWfOwYCi
La prima lezione del corso di lingua italiana per stranieri
Pierwsza lekcja kursu języka włoskiego dla obcokrajowców
Źródło: grafika: Unsplash.com, licencja: CC BY 3.0.
Elżbieta Tomasi-Kapral La prima lezione del corso di lingua italiana per stranieri

Il professore: Buongiorno ragazzi!

Gli allievi: Buongiorno professore!

Il professore: Ben ritrovati dopo le ferieBen ritrovati dopo le ferie.Ben ritrovati dopo le ferie. Sono contentocontentocontento di vedervivederevedervi tutti di nuovodi nuovodi nuovo, vedo che siete riposatiriposatoriposatipieni di energiapieno di energia (f)pieni di energia! Come potetepoterepotete notarenotarenotare, nel nostro gruppo ci sono dei nuovi ragazzi. DobbiamodovereDobbiamo quindiquindiquindi presentarcipresentarsipresentarci per conoscerciconoscersiconoscerci megliomegliomeglio. Omar, presenti i tuoi amici?

Omar: Va bene. Io mi chiamo Omar e sono turcoturcoturco. Lui si chiama Dimitri e vienevenireviene dall’ Ucraina. Questa ragazza bionda ѐ Marta. Lei viene dalla Polonia, ѐ polacca. Qui c’ѐ José, il mio migliore amicoil mio migliore amico (m)il mio migliore amico. Lui viene dalla Spagna. E poi c’ѐ Carola. Lei viene dalla Svizzera.

Il professore: Grazie Omar. Ragazzi, ora tocca a voiora tocca a voiora tocca a voi. Come vi chiamate? Da dove venite?Da dove venite?Da dove venite?

Anna: Posso cominciarecominciarecominciare io. Mi chiamo Anna, ho 13 anni e vengo dalla Polonia.

Marta: DavverodavveroDavvero? Che sorpresache sorpresa (f)Che sorpresa! E di dove sei?

Anna: Sono di Varsavia, e tu?

Marta: Io sono di Danzica.

Il professore: Grazie Anna, chi vuole essere il prossimoprossimoil prossimo?

Nicole: Ciao a tutti! Mi chiamo Nicole, sono francese, di Nizza. Nizza ѐ una grandegrandegrande città sul maresul mare (m)sul mare, vicinovicino avicino all’ Italia.

David: E io mi chiamo David e vengo dall’Ungheria. Sono di Budapest – ѐ la capitalela capitale (f)la capitale dell’Ungheria, ma ora abitoabitareabito qui, a Roma, con i miei genitorii genitori (mpl)genitori.

Il professore: Grazie ragazzi, bravi! Ora possiamo cominciare la nostra prima lezione.

1 Źródło: Elżbieta Tomasi-Kapral, La prima lezione del corso di lingua italiana per stranieri, licencja: CC BY-SA 3.0.
2
Esercizio 1

Vero o falso?

Prawda czy fałsz?

RespPXN319WGS
Łączenie par. . Omar ѐ turco.. Możliwe odpowiedzi: Vero
Prawda, Falso
Fałsz. Marta ѐ francese.. Możliwe odpowiedzi: Vero
Prawda, Falso
Fałsz. Carola viene dalla Spagna.. Możliwe odpowiedzi: Vero
Prawda, Falso
Fałsz. Nicole ѐ di Nizza.. Możliwe odpowiedzi: Vero
Prawda, Falso
Fałsz. David abita a Roma.. Możliwe odpowiedzi: Vero
Prawda, Falso
Fałsz
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
2
Esercizio 2

Completa le frasi con il nome giusto.

Uzupełnij zdania wpisując właściwe imię.

RnoistD971qEf
• Tu uzupełnij viene dalla Spagna. • Tu uzupełnij viene dalla Polonia. • Tu uzupełnij viene dalla Francia. • Tu uzupełnij viene dall’Ungheria.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

W powyższym dialogu pojawiło się pytanie: Da dove vieni?Skąd pochodzisz?. Odpowiadając na to pytanie należy podać kraj, z którego pochodzimy, np.: Io vengo dalla Polonia.Pochodzę z Polski. Aby móc poprawnie korzystać z tej struktury, trzeba poznać odmianę czasownika venirepochodzić, przybywać:

R5oZXHMtsFkc7
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.

persona

signolare

persona

plurale

io

vengo

noi

veniamo

tu

vieni

voi

venite

lui/lei

viene

loro

vengono

Należy również pamiętać, że nazwy państw w tym przypadku muszą być podawane z rodzajnikiem określonym (np.: il Marocco, l’Italia, lo Yemen, la Polonia, i Paesi Bassi, gli Stati Uniti, le Maldive) – formy rodzajnika określonego i wskazówki dotyczące ich stosowania zawiera e‑materiał „Lui è bruno. Lei ha gli occhi blu - La descrizione dell’aspetto fisico e del carattere”Dfs9puhTM„Lui è bruno. Lei ha gli occhi blu - La descrizione dell’aspetto fisico e del carattere”. Rodzajnik określony łącząc się z przyimkiem da (z) stworzy strukturę gramatyczną o nazwie preposizione articolata, czyli przyimek ściągnięty. Oto jego formy:

RI0ow5K6ih7ag
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.

Przyimek
(la preposizione)
da

L’articolo determinativo – rodzajnik określony

il

dal

l’

dall’

lo

dallo

la

dalla

i

dai

gli

dagli

le

dalle

  • Il mio amico viene dal Marocco.
    Mój przyjaciel pochodzi z Maroka.

  • Michele viene dall’Italia.
    Michele pochodzi z Włoch.

  • Noi veniamo dallo Yemen.
    My pochodzimy z Jemenu.

  • Loro vengono dalla Polonia.
    Oni pochodzą z Polski.

  • Chi viene dai Paesi Bassi?
    Kto pochodzi z Holandii.

  • Io e John veniamo dagli Stati Uniti.
    Ja i John pochodzimy z USA.

  • Vieni dalle Maldive, vero?
    Pochodzisz z Malediwów, prawda?

Ucząc się nazw państw, staraj się więc zapamiętać, jaki mają rodzajnik.

W kontekście tej lekcji powinieneś zapamiętać następujące pytania:

  • Da dove vieni? Vengo dalla Polonia.
    Skąd pochodzisz? Pochodzę z Polski.

  • Di dove sei? Sono di Varsavia.
    Skąd jesteś? Jestem z Warszawy.

  • Dove abiti? Abito a Roma.
    Gdzie mieszkasz? Mieszkam w Rzymie.

Zwróć uwagę na użycie przyimków: W odpowiedzi na pierwsze pytanie pojawia się przyimek ściągnięty da (preposizione articolata da). Odpowiadając na drugie pytanie, należy użyć przed nazwą miasta przyimka prostego di (preposizione semplice di). Natomiast w odpowiedzi na pytanie o miasto, w którym mieszkasz użyjesz przyimka prostego a (preposizione semplice a).

RUGyAjp71p1vw
Appunti:  (Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Dizionario

f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga

abitare
abitare
R1RrFa7HAzhEX1
Nagranie dźwiękowe

mieszkać

R1TcYOSLv2Ig01
Nagranie dźwiękowe
la capitale (f)
la capitale (f)
R1MTwqlwenTtN1
Nagranie dźwiękowe

stolica

Rp7lZxN3kpwYc1
Nagranie dźwiękowe
che sorpresa (f)
che sorpresa (f)
RzeQzj6prXBW51
Nagranie dźwiękowe

ale niespodzianka

RImV9oa4waTqQ1
Nagranie dźwiękowe
cominciare
cominciare
Roqqn2YCcOyjx1
Nagranie dźwiękowe

zaczynać

RgJDxfWl4RDsj1
Nagranie dźwiękowe
conoscersi
conoscersi
R1SHUMg5E7BAv1
Nagranie dźwiękowe

poznać się

ReDHE8gz6Fbbl1
Nagranie dźwiękowe
contento
contento
RmNmt0GRhnxIq1
Nagranie dźwiękowe

zadowolony

Rlws5KvIMpjNo1
Nagranie dźwiękowe
Da dove venite?
Da dove venite?
RXGFaKimKxIN11
Nagranie dźwiękowe

Skąd pochodzicie?

RKjaC1LJWryes1
Nagranie dźwiękowe
davvero
davvero
RMTKV6pdqbYlG1
Nagranie dźwiękowe

naprawdę

RIBw1JX8Inw0O1
Nagranie dźwiękowe
di nuovo
di nuovo
R1ZpVWAJM5bet1
Nagranie dźwiękowe

znów

ROm5ZUtYHHGYY1
Nagranie dźwiękowe
dovere
dovere
RVM3SRrYuchXk1
Nagranie dźwiękowe

musieć

RqVDeQ95USH0y1
Nagranie dźwiękowe
i genitori (mpl)
i genitori (mpl)
R1H3zvXMLmU6m1
Nagranie dźwiękowe

rodzice

RyNuHOXdrpQUV1
Nagranie dźwiękowe
grande
grande
R1TGIrvkPR1dW1
Nagranie dźwiękowe

duży

RzzdO4uqDeiBU1
Nagranie dźwiękowe
meglio
meglio
RecRwxtAEdgwj1
Nagranie dźwiękowe

lepiej

REeiveouPHxs21
Nagranie dźwiękowe
il mio migliore amico (m)
il mio migliore amico (m)
RU4y3cDNzfoMA1
Nagranie dźwiękowe

mój najlepszy przyjaciel

R1X1a4A8TN5o41
Nagranie dźwiękowe
notare
notare
R1OnLu3fpJiGH1
Nagranie dźwiękowe

zauważyć

ReUFHmfqAdY4T1
Nagranie dźwiękowe
ora tocca a voi
ora tocca a voi
RNOpuWq9vXqyK1
Nagranie dźwiękowe

teraz wasza kolej

R1NVHvW0APAEf1
Nagranie dźwiękowe
pieno di energia (f)
pieno di energia (f)
RACc5S4IdXOyp1
Nagranie dźwiękowe

pełen energii

R1ZMeQxL7J4tz1
Nagranie dźwiękowe
potere
potere
R10Fpr7WmBaVc1
Nagranie dźwiękowe

móc

R1RKRctBXMTl51
Nagranie dźwiękowe
presentarsi
presentarsi
RizKdJ3uijhuP1
Nagranie dźwiękowe

przedstawić się

R1XAkEkd0eYEe1
Nagranie dźwiękowe
prossimo
prossimo
R1IEpBgv0jfxQ1
Nagranie dźwiękowe

następny

REb4DSgGHm9fZ1
Nagranie dźwiękowe
quindi
quindi
R8hkwAym12bc01
Nagranie dźwiękowe

więc

R16NCZ8HJ4Vu11
Nagranie dźwiękowe
riposato
riposato
Ry5slw6rsES0V1
Nagranie dźwiękowe

wypoczęty

RSdOKPf1BLzGL1
Nagranie dźwiękowe
sul mare (m)
sul mare (m)
R1ZVrlEKaGiiI1
Nagranie dźwiękowe

nad morzem

R1HTiZktAphPF1
Nagranie dźwiękowe
turco
turco
R18tTtrdBLseo1
Nagranie dźwiękowe

turecki

RHLA6KEG2FiUf1
Nagranie dźwiękowe
vedere
vedere
R9BXY8WgDtc8I1
Nagranie dźwiękowe

widzieć

R1IbPu4tLsJlZ1
Nagranie dźwiękowe
venire
venire
Ryz3ZeRg2j9XU1
Nagranie dźwiękowe

przybywać, pochodzić

R1FEshiWEmCP71
Nagranie dźwiękowe
vicino a
vicino a
R1GRJQKWN0OPM1
Nagranie dźwiękowe

blisko

RrfvT8StpRnS81
Nagranie dźwiękowe
Ben ritrovati dopo le ferie.