Consulta il dialogo. Nota che cosa consiglia il farmacista alla signora e che cosa lui dice degli antibiotici. A che cosa servono?
Zapoznaj się z dialogiem. Zwróć uwagę na rady, jakie farmaceuta daje klientce oraz co mówi na temat antybiotyków? Do czego służą?
R1XDW76AFX0GW
Zdjęcie przedstawia fragment fasady budynku. Przed budynkiem stoi baner z napisem "Farmacia". Na banerze znajduje się też krzyż i strzałka wskazująca wejście do apteki.
In farmacia
W aptece
Źródło: grafika: Markus Winkler, Pexels.com, licencja: CC BY 3.0.
Una donna: Buongiorno, signore. Mi sento male oggi. Ho la febbre, mal di gola e un grande mal di testa. Vorrei un antibioticol'antibiotico (m)antibiotico.
Il farmacista: Buongiorno, signora. Capisco. Ma ha la ricettala ricetta (f)la ricetta del medico?
Una donna: No, purtroppo no. Ma gli antibiotici sono efficaciefficaceefficaci e io non ho tempo per restarerestarerestare a letto. Non posso comprarlo ugualmenteugualmenteugualmente?
Il farmacista: Mi dispiace, signora. Per acquistareacquistareacquistare un antibiotico è necessarianecessarionecessaria la ricetta.
Una donna: Che cosa posso fare? È troppo tardi per prendere appuntamento dal medico. Mi sento davvero male.
Il farmacista: Può prendere delle compressela compressa (f)compresse per abbassareabbassareabbassare la febbre, per il mal di gola posso consigliareconsigliareconsigliare delle pastigliela pastiglia (f)pastiglie. L’importante è mettersimettersimettersi a lettoil letto (m)letto e bere molte cose calde, per esempio delle tisanela tisana (f)tisane allo zenzerolo zenzero (m)zenzero. Se ha il raffreddore, l’antibiotico non è necessario. Non dobbiamo prendere antibiotici senza uno strettostrettostretto consiglio medico.
Una donna: Ma gli antibiotici mi aiutano sempre!
Il farmacista: L’antibiotico aiuta solo quando ha una malattia battericabattericobatterica. Se è un virusil virusvirus, non serveservireserve a nientenienteniente.
Una donna: Va bene, capisco, allora prendo le compresse e le pastiglie.
Il farmacista: E come le vuole? Ne ho al gustoil gusto (m)gusto di lamponeil lampone (m)lampone, di mieleil miele (m)miele o di mentala menta (f)menta.
Una donna: Mhm… Allora prendo quelle al lampone. Ha qualcosa per il raffreddore?
Il farmacista: Sì, certo, può prendere delle goccela goccia (f)gocce.
Una donna: Perfetto! Quando devo prendere queste medicinela medicina (f)medicine?
Il farmacista: Le compresse due volte al giorno, la mattina e la sera. Le pastiglie per la gola ogni 4 ore, ma non più di 4 al giorno. Per il naso, può prendere due o tre gocce tre volte al giorno.
Una donna: Grazie. E se il dolore non mi passa?
Il farmacista: In tal casoil casocaso deve prenotare una visita dal medico di baseil medico (m) di basemedico di base. Lui decide se è necessario un antibiotico.
Il farmacista: Arrivederla, signora. Buona giornata!
1 Źródło: AdrianaGrzelak-Krzymianowska, TamaraRoszak, MartaSterna, In farmacia, [na podstawie:] DIALOGO italiano in FARMACIA: Parole ed Espressioni, https://learnamo.com/dialogo-italiano-farmacia/ [dostęp 17.07.2023], licencja: CC BY 3.0.
RCNijMEpGqYU0
Nagranie przedstawia rozmowę farmaceuty z kobietą, która chce kupić antybiotyk.
Nagranie przedstawia rozmowę farmaceuty z kobietą, która chce kupić antybiotyk.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Nagranie przedstawia rozmowę farmaceuty z kobietą, która chce kupić antybiotyk.
Esercizio1
Indica se le frasi sono vere o false.
Wskaż czy zdania są prawdziwe czy fałszywe.
R15tT7ZdY1X7s
Łączenie par. . Per comprare gli antibiotici non abbiamo bisogno di una ricetta.. Możliwe odpowiedzi: Vero Prawda, Falso Fałsz. Gli antibiotici funzionano sempre.. Możliwe odpowiedzi: Vero Prawda, Falso Fałsz. Gli antibiotici servono per le malattie batteriche.. Możliwe odpowiedzi: Vero Prawda, Falso Fałsz. Per il mal di gola il medico consiglia le pastiglie.. Możliwe odpowiedzi: Vero Prawda, Falso Fałsz. La donna compra compresse e pastiglie al gusto di lampone.. Możliwe odpowiedzi: Vero Prawda, Falso Fałsz. La donna deve prendere le gocce una volta al giorno.. Możliwe odpowiedzi: Vero Prawda, Falso Fałsz. La donna ha la ricetta medica.. Możliwe odpowiedzi: Vero Prawda, Falso Fałsz
Łączenie par. . Per comprare gli antibiotici non abbiamo bisogno di una ricetta.. Możliwe odpowiedzi: Vero Prawda, Falso Fałsz. Gli antibiotici funzionano sempre.. Możliwe odpowiedzi: Vero Prawda, Falso Fałsz. Gli antibiotici servono per le malattie batteriche.. Możliwe odpowiedzi: Vero Prawda, Falso Fałsz. Per il mal di gola il medico consiglia le pastiglie.. Możliwe odpowiedzi: Vero Prawda, Falso Fałsz. La donna compra compresse e pastiglie al gusto di lampone.. Możliwe odpowiedzi: Vero Prawda, Falso Fałsz. La donna deve prendere le gocce una volta al giorno.. Możliwe odpowiedzi: Vero Prawda, Falso Fałsz. La donna ha la ricetta medica.. Możliwe odpowiedzi: Vero Prawda, Falso Fałsz
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Język formalny a nieformalny
W dialogu w aptece, zarówno aptekarz, jak i klientka zwracają się do siebie za pomocą formy grzecznościowej pan, pani. Sprawdźmy, jaka jest różnica między językiem formalnym a nieformalnym w języku włoskim i w jaki sposób się nim posługiwać.
Język nieformalny
Język nieformalny jest używany z krewnymi, przyjaciółmi, dziećmi lub osobami, z którymi mamy bardzo przyjazne stosunki: w tym przypadku zwracamy się do osoby przez formę ty(tu)lub tobie/ciebie(ti)i używamy czasownika w drugiej osobie liczby pojedynczej.
Na przykład:
Carlo, che cosa fai? - Carlo, co robisz?
Come ti senti? - Jak się czujesz?
Ti piace andare dal medico? - Lubisz chodzić do lekarza?
Język formalny
Język formalny jest używany w stosunku do osób, których nie znamy, z którymi nie utrzymujemy przyjacielskich stosunków: w tym przypadku używamy zaimkaLeii czasownika w trzeciej osobie liczby pojedynczej. Obecnie w języku włoskim istnieje tendencja do zapisywania tego zaimka małą literą.
Na przykład:
Signora Bianchi, che cosa vuole fare oggi? – Co chce pani dzisiaj robić, pani Bianchi?
Dottor Spinaci, come si sente? – Doktorze Spinaci, jak się pan czuje?
Signor Gatti, posso venire a trovarla domani? – Panie Gatti, czy mogę pana jutro odwiedzić?
Forma grzecznościowaLeijest taka sama zarówno w rodzaju żeńskim (pani), jak i męskim (pan). Dlatego musimy uzgodnić z nią przymiotnik.
Na przykład:
Signor Gatti, lei è molto serio. – Jest pan bardzo poważny, panie Gatti.
Signora Bianchi, lei è molto bella. – Jest pani bardzo piękna, pani Bianchi.
Istnieje również forma grzecznościowa w liczbie mnogiej. W tym przypadku zazwyczaj używamyvoi(wy), a w bardzo formalnych sytuacjachloro (oni).
Na przykład. Kelner w restauracji może zapytać:
Cosa prendete? (voi)
Cosa prendono, signori? (loro)
Stosowanie formy grzecznościowej
Trudno jest ustalić precyzyjną zasadę stosowania formy grzecznościowejLei. Zależy to w dużej mierze od wieku, stopnia znajomości rozmówców, a także kontekstu, w jakim odbywa się dialog. Ta forma grzecznościowa jest ostatnio używana znacznie rzadziej, zwłaszcza w sklepach i w internecie. Czasami używa się mieszanej formy formalnej i nieformalnej: na przykład, mówi się „dzień dobry” lub „dobry wieczór”, a następnie używa się „ty”.
Esercizio2
Indica quali frasi sono formali e quali informali.
Wskaż, które zdania są formalne, a które nieformalne.
R1UHWrBHRRRsY
Frasi formali Możliwe odpowiedzi: 1. Che cosa dici?, 2. Hai il raffreddore?, 3. Dove va, signora?, 4. Laura, come stai?, 5. Signora, come sta oggi?, 6. Dottore, mi scrive la ricetta, per favore? Frasi informali Możliwe odpowiedzi: 1. Che cosa dici?, 2. Hai il raffreddore?, 3. Dove va, signora?, 4. Laura, come stai?, 5. Signora, come sta oggi?, 6. Dottore, mi scrive la ricetta, per favore?
Frasi formali Możliwe odpowiedzi: 1. Che cosa dici?, 2. Hai il raffreddore?, 3. Dove va, signora?, 4. Laura, come stai?, 5. Signora, come sta oggi?, 6. Dottore, mi scrive la ricetta, per favore? Frasi informali Możliwe odpowiedzi: 1. Che cosa dici?, 2. Hai il raffreddore?, 3. Dove va, signora?, 4. Laura, come stai?, 5. Signora, come sta oggi?, 6. Dottore, mi scrive la ricetta, per favore?
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
R1SCfgMzbPE7d
Appunti: (Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Dizionario
f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski