bg‑azure

Leggi il dialogo e controlla due informazioni: quali documenti sono necessari e cosa deve fare Anna per andare in aereo.

Przeczytaj dialog i sprawdź dwie informacje: jakich dokumentów potrzebuje Anna i co musi zrobić, aby polecieć samolotem.

R1K8jVIud9KDR
L'aeroporto
Port lotniczy
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, grafika Pixabay.com, licencja: CC BY 3.0.
Katarzyna Górniak Al check-in
RjrJSwLoKuy4W
Nagranie dźwiękowe

Impiegata: Il suo documento di identitàil documento (m) d'identitàdocumento di identità e la prenotazione del volola prenotazione (f) del voloprenotazione del volo, per favore.

Anna: Certo, ecco il mio passaporto e la prenotazione.

Impiegata: Grazie. Quanti bagagli avete?

Anna: Ho un bagaglio a manoil bagaglio (m) a manobagaglio a mano e un bagaglio da stivail bagaglio (m) da stivabagaglio da stiva.

Impiegata: Metta la valigia sul nastroil nastro (m)nastro… Questa è la carta d’imbarcola carta (f) d’imbarcocarta d’imbarco. Il suo postoil posto (m)posto è il 5E, gateil gate (m)gate numero 12. L’imbarcol’imbarco (m)imbarco è alle 12.30. Ora può andare al controllo di sicurezzail controllo (m) di sicurezzacontrollo di sicurezza.

Anna: Grazie!

Impiegata: Buon viaggio!

1 Źródło: Katarzyna Górniak, Al check-in, [na podstawie:] Parole ed ESPRESSIONI da usare in un AEROPORTO italiano (dialogo), https://learnamo.com/lessico-aeroporto-italiano [dostęp 23.06.2023], licencja: CC BY-SA 3.0.
1
Esercizio 1

Rileggi il testo e scegli se le seguenti frasi sono vere o false.

Przeczytaj ponownie tekst i zdecyduj, czy poniższe zdania są prawdziwe, czy fałszywe.

RJ43jn3f3KQMJ
Łączenie par. . All’aeroporto, Anna va direttamente al gate numero 12.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Anna mostra all’impiegata il suo passaporto.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Anna ha due bagagli da stiva.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Con la carta d’imbarco Anna può andare al controllo di sicurezza.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
2
Esercizio 2

Quali documenti necessari per viaggiare in aereo sono apparsi nel dialogo?

Jakie dokumenty wymagane w podróży samolotem pojawiły się w dialogu?

R1IyDs5hhFVHI
Możliwe odpowiedzi: 1. il documento di identità, 2. la prenotazione del volo, 3. il passaporto, 4. la carta d’imbarco, 5. la patente di guida, 6. la polizza di assicurazione, 7. la prenotazione dell'albergo
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
R14QZexdThN4J
La cartolina delle vacanze
Pocztówka z wakacji
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, grafiki na podstawie: Pexels.com, licencja: CC BY 3.0.

Palermo 02/07/22

Cordiali saluti dalla Sicilia!

Siamo a Palermo. La spiaggia e il mare qui sono meravigliosi. Visitiamo molti luoghi, prendiamo il sole e mangiamo buonissimi dolci siciliani.

Torniamo tra due settimane. Atterriamo a Milano il 16 luglio alle 22.00.

A presto!       

Anna e Fabio

Maria Davino

Via Milano, 12

69 20060 Masate (MI)

Z pewnością zauważyłeś pocztówkę, którą Anna i Fabio wysłali z Sycylii w trakcie swojego wakacyjnego pobytu. Czy wiesz, jak powinna wyglądać właściwie napisana i zaadresowana kartka z podróży? Zwróć uwagę na datę, odpowiednią formę pozdrowień oraz poprawnie zapisany adres. Jeżeli wysyłasz pocztówkę za granicę, nie zapomnij o wpisaniu nazwy państwa.

Możesz rozpocząć w następujący sposób:

  • Ti saluto cordialmente da Milano!

  • Vi mando tanti carissimi saluti da Roma!

  • Tanti cari saluti da un luogo stupendo!

  • Vi invio i miei più sinceri saluti da un posto meraviglioso.

Zakończ przekaz krótkim zwrotem typu:

  • A presto!

  • Ci vediamo presto!

  • Non vedo l'ora di vederti.

Na końcu nie zapomnij dodać swojego podpisu w lewym dolnym polu.

All’aeroporto – na lotnisku

Poznałeś już niektóre ze słów związanych z podróżowaniem samolotem. Aby czuć się pewnie na włoskim lotnisku, warto zapamiętać także inne wyrażenia. Są to:

gli arriviprzyloty

le partenzeodloty

la carta d’identitàdowód osobisty

il check‑inodprawa

l’imbarcowejście na pokład

il ritiro bagagliodbiór bagażu

l’entrata anteriore dell’aereowejście z przodu do samolotu

l’entrata posteriore dell’aereotylne wejście do samolotu

l'eccedenzanadbagaż

RAeEB2yzwDP1H
Appunti:  (Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Dizionario

f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga

l'eccedenza (f)
l'eccedenza (f)
R14NG8Y2W4aGk1
Nagranie dźwiękowe

nadbagaż

R16sxLBBbXTOR1
Nagranie dźwiękowe
l’entrata (f) anteriore dell’aereo
l’entrata (f) anteriore dell’aereo
RXJmqXdKUmDQw1
Nagranie dźwiękowe

wejście z przodu do samolotu

RvSCWCHlSk70u1
Nagranie dźwiękowe
l’entrata (f) posteriore dell’aereo
l’entrata (f) posteriore dell’aereo
RSnCNOTDsDWb41
Nagranie dźwiękowe

wejście tylne do samolotu

R1Rl4dJi2LCyK1
Nagranie dźwiękowe
l’imbarco (m)
l’imbarco (m)
RXN7ezJH9LQFD1
Nagranie dźwiękowe

wejście na pokład

RErZabOK5MmNn1
Nagranie dźwiękowe
gli arrivi (mpl)
gli arrivi (mpl)
R1ZpV89hJExS21
Nagranie dźwiękowe

przyloty

RsaleeCsCuWe51
Nagranie dźwiękowe
il bagaglio (m) a mano
il bagaglio (m) a mano
RWSVsoLol5Yuc1
Nagranie dźwiękowe

bagaż podręczny

RGWuPCdf8WfpS1
Nagranie dźwiękowe
il bagaglio (m) da stiva
il bagaglio (m) da stiva
R1aQnP3Q5faTJ1
Nagranie dźwiękowe

bagaż rejestrowany

R1BG00Q1XWkaa1
Nagranie dźwiękowe
la carta (f) d’identità
la carta (f) d’identità
R8PAQCDSJGGcq1
Nagranie dźwiękowe

dowód osobisty

RqWncIUbn5d9R1
Nagranie dźwiękowe
la carta (f) d’imbarco
la carta (f) d’imbarco
R17LLfdCF1WF21
Nagranie dźwiękowe

karta pokładowa

R1D0EkWCF5Eg11
Nagranie dźwiękowe
il check‑in (m)
il check‑in (m)
R136D5nE4vljA1
Nagranie dźwiękowe

odprawa

RKMAbc5vriqXF1
Nagranie dźwiękowe
il controllo (m) di sicurezza
il controllo (m) di sicurezza
RyUix24Fg8WB61
Nagranie dźwiękowe

kontrola bezpieczeństwa

Rzicausn0uXRh1
Nagranie dźwiękowe
il documento (m) d'identità
il documento (m) d'identità
RIzXACO5gQqfh1
Nagranie dźwiękowe

dokument tożsamości

RwkZQCkfgbvYo1
Nagranie dźwiękowe
il gate (m)
il gate (m)
RwTLM01lSr3AM1
Nagranie dźwiękowe

bramka wyjściowa

R15dfTGkbFNBm1
Nagranie dźwiękowe
il nastro (m)
il nastro (m)
RTQUS8ghPMdRB1
Nagranie dźwiękowe

taśma

RLvpoCgQtM0cs1
Nagranie dźwiękowe
le partenze (fpl)
le partenze (fpl)
RChVkV5k3PCkm1
Nagranie dźwiękowe

odloty

RYIcYAgoaSgoA1
Nagranie dźwiękowe
il passaporto (m)
il passaporto (m)
R15P6UBJng90P1
Nagranie dźwiękowe

paszport

RhHOIBtmuOMJk1
Nagranie dźwiękowe
la patente (f) di guida
la patente (f) di guida
R1GvBclKO5Q5u1
Nagranie dźwiękowe

prawo jazdy

RRQTjwt4EEEfV1
Nagranie dźwiękowe
la polizza (f) di assicurazione
la polizza (f) di assicurazione
R1HdjF9s92PHn1
Nagranie dźwiękowe

polisa ubezpieczeniowa

R4E5Lhtg6nqEK1
Nagranie dźwiękowe
il posto (m)
il posto (m)
RnEfhEFuJW0841
Nagranie dźwiękowe

miejsce

RJseexF3GPWKn1
Nagranie dźwiękowe
la prenotazione (f) del volo
la prenotazione (f) del volo
RT6idM3zGgoiS1
Nagranie dźwiękowe

rezerwacja lotu

R12iJJ8raNURv1
Nagranie dźwiękowe
il ritiro (m) bagagli
il ritiro (m) bagagli
R1NfYVxi7RMHG1
Nagranie dźwiękowe

odbiór bagażu

RYGX0XtbvHxup1
Nagranie dźwiękowe