bg‑azure

Analizza un brano tratto da un blog sulle festività in Italia. Quale festa ti piace di più?

Zapoznaj się z fragmentem bloga dotyczącego świąt obchodzonych we Włoszech. Które podoba ci się najbardziej?

Joanna Ciesielka Le festività italiane

26 febbraio

Oggi voglio presentarvi alcune festività italiane. Siccome siamo a febbraio, in pieno carnevale, comincio da questo periodo. Molto spesso i principali festeggiamentii festeggiamenti (mpl)festeggiamenti si svolgono tra i mesi febbraio e marzo. In tutte le regioni hanno luogo sfilatela sfilata (f)sfilate in maschera. Il carnevale richiamarichiamarerichiama in Italia molti turisti, il più famoso è quello di Venezia. I dolci tipici di carnevale, preparati in tutta Italia, sono le chiacchierele chiacchiere (fpl)chiacchiere, chiamate diversamente in ogni regione.
La Pasqua è una festa mobilemobilemobile, può caderecaderecadere tra il 22 marzo e il 25 aprile. Le uova sono il suo simbolo, gli italiani le mangiano sodesodosode come antipasto durante il pranzo della domenica. Ovviamente non possono mancare le uova di cioccolato. Un altro elemento caratteristico della Pasqua è la colomba pasqualela colomba (f) pasqualela colomba pasquale, un dolce in forma di colombala colomba (f)colomba. Anche lunedì di Pasqua è in Italia un giorno festivo. Gli italiani ne approfittanoapprofittare diapprofittano per vedere gli amici, fare pic‑nic.
Il 25 aprile cade la Festa della Liberazione, che commemoracommemorarecommemora la fine dell’occupazionel’occupazione (f)occupazione nazistanazistanazista.
Un’altra festa nazionale, la Festa della Repubblica, cade il 2 giugno. Questa festività commemora la nascitala nascita (f)la nascita della Repubblica Italiana.
Il 15 agosto, in piena estate, si festeggia il Ferragostoil Ferragosto (m)Ferragosto. Le città sono vuote, gli italiani sono in vacanza.
Il 1° novembre c’è la Festa di Ognissanti. In questo giorno molte persone vanno nei cimiteriil cimitero (m)cimiteri per portare fiori e luminiil lumino (m)lumini sulle tombela tomba (f)tombe dei loro cari.
Il 25 dicembre si festeggia il Natale. Quest’anno l’ho passato in Italia per la prima volta. Abbiamo fatto l’alberofare l’albero di Natalefatto l’albero di Natale: l’abbiamo addobbatoaddobbareaddobbato con pallinela pallina (f)palline colorate e lucile luci (fpl)luci e poi insieme ai nostri figli abbiamo realizzatorealizzareabbiamo realizzato un presepeil presepe (m)un presepe in pasta modellabilela pasta (f) modellabilepasta modellabile. Gli è piaciuto molto! Il 25 dicembre, il giorno di Natale, abbiamo mangiato tante cose buone a pranzo. Mi è piaciuta soprattutto la parmigiana di zucca al fornola parmigiana (f) di zucca al fornola parmigiana di zucca al forno. E poi i dolci… il panettoneil panettone (m)panettone, il pandoroil pandoro (m)pandoro, il torroneil torrone (m)torrone … Poi abbiamo scartatoscartareabbiamo scartato i regali. Prima i nostri figli. Gli abbiamo regalato tanti giocattoli. Il giorno dopo, a Santo Stefano, abbiamo fatto insieme una lunga passeggiata.
Il 31 dicembre siamo andati a cena al ristorante: nel menù le immancabiliimmancabileimmancabili lenticchiele lenticchie (fpl)lenticchie con il cotechinoil cotechino (m)il cotechino. A mezzanotte abbiamo brindatobrindareabbiamo brindato ammirando i fuochi d’artificio.
Il 5 gennaio i nostri figli hanno appeso due calze al caminetto perché, secondo una leggenda, proprio la notte tra il 5 e il 6 gennaio, su una scopala scopa (f)scopa, arriva la Befana e porta i dolci ai bambini buoni e il carboneil carbone (m)il carbone ai bambini cattivi. La mattina dell’Epifanial’Epifania (f)l’Epifania, il 6 gennaio, i ragazzi sono andati al caminetto. La Befana gli ha lasciato molte cose buone dentro le calze! 😊

1 Źródło: Joanna Ciesielka, Le festività italiane, [na podstawie:] Le feste, https://italianoperstranieri.loescher.it/uploads/12/6357_Nuovo_spazio_civilta_Natale_e_le_feste.pdf [dostęp 30.05.2023], Le feste italiane, https://oneworlditaliano.com/cultura-italiana/italia/feste-italiane/ [dostęp 30.05.2023], licencja: CC BY 3.0.
1
Esercizio 1

Scegli l’opzione corretta.

Wybierz właściwą opcję.

RACHJMAU8nhOl
In che periodo dell’anno l’autore del blog scrive il suo testo sulle festività in Italia? Możliwe odpowiedzi: 1. In piena estate., 2. Durante il carnevale., 3. Dopo la Pasqua.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
R6Xyi398fVNrk
Quale piatto o dolce è tipico del Natale? Możliwe odpowiedzi: 1. Le lenticchie con il cotechino., 2. Il pandoro., 3. Le chiacchiere.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
RgC8KM5dp3e7O
Quale festa non ha una data fissa? Możliwe odpowiedzi: 1. La Pasqua., 2. La Festa di Santo Stefano., 3. L’Epifania.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
RQpcUKT6R36GY
Che cosa ha fatto l’autore del blog prima di Natale? Możliwe odpowiedzi: 1. Non ha fatto l’albero di Natale ma ha costruito un presepe per i suoi figli., 2. Ha addobbato l’albero di Natale e ha comprato un presepe per i suoi figli., 3. Ha messo luci e palline all’albero di Natale e ha fatto il presepe con i suoi figli.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
RHnQZZiG7ybib
I figli dell’autore del blog sono… Możliwe odpowiedzi: 1. adulti., 2. piccoli., 3. adolescenti.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Użycie zaimków dopełnienia dalszego z czasem passato prossimo/L’uso dei pronomi indiretti con il passato prossimo

Czy pamiętasz, co to są zaimki dopełnienia dalszego?

Są to zaimki zastępujące dopełnienie dalsze, a takie dopełnienie występuje w języku włoskim po przyimku a. Przyjrzyj się poniższym przykładom:

  1. Maria porta la spesa a sua nonna.

  2. Gianni legge un libro a suo figlio.

  3. I nonni hanno comprato dei regali ai loro nipoti.

W pierwszym przykładzie dopełnieniem dalszym jest a sua nonna, w drugima suo figlio, w trzecimai loro nipoti, co zostało oznaczone pogrubieniem.

Jeżeli chcielibyśmy zastąpić zaimkiem te dopełnienia w powyższych zdaniach, brzmiałyby one następująco:

  1. Marta le porta la spesa.

  2. Gianni gli legge un libro.

  3. I nonni gli hanno comprato regali.

Przeanalizuj jeszcze kilka przykładów zdań z zaimkami dopełnienia dalszego. Formy zaimków znajdziesz w tabeli pod zdaniami.

  • Maria e Pietro mi hanno comprato un mazzo di tulipani. → hanno comprato (a chi?) a me = mi

  • Giorgio ti ha offerto un caffè. → ha offerto (a chi?) a te = ti

  • Ci avete fatto una domanda. → avete fatto (a chi?) a noi = ci

  • Vi ha parlato dei suoi problemi → ha parlato (a chi?) a voi = vi

RMGJYYVy1vdIA
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.

Persona

Pronome indiretto

io

mi

tu

ti

lui

gli

lei

le

noi

ci

voi

vi

loro

gli

Z przykładów zamieszczonych nad tabelą wynika, że gdy używamy zaimków dopełnienia dalszego z czasem passato prossimo, zaimek stoi przed czasownikiem w formie osobowej, a końcówka participio passato nie zmienia się.

Kilka informacji kulturowych/Alcune informazioni culturali

Znane włoskie przysłowie brzmi: Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi.

Oznacza ono, że Święta Bożego Narodzenia należy spędzać z rodziną, w gronie najbliższych, a Wielkanoc można spędzić z kim się chce, czyli np. na wycieczce czy też ze znajomymi w wynajętym na łonie natury domu.

Poniżej znajdziesz życzenia, które można złożyć we Włoszech z okazji różnych świąt.

R13OSQuW9hmiK
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.

Festa

Auguri

Capodanno

Felice anno nuovo!

Pasqua

Buona Pasqua!

Ferragosto

Buon Ferragosto!

Natale

Buon Natale!

Z ust Włochów wznoszących toast usłyszymy natomiast: Cin cin! lub też: Alla salute!

Ro55xXjpJqANY
Appunti:  (Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Dizionario

f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga

addobbare
addobbare
RxWVoe5YZzsF11
Nagranie dźwiękowe

ozdabiać

R2QNGe9IUEWc61
Nagranie dźwiękowe
al forno
al forno
RMoua5xPJHk9s1
Nagranie dźwiękowe

pieczony (dosłownie: z pieca)

RokBFyVZkVXCp1
Nagranie dźwiękowe
approfittare di
approfittare di
RQ0sjYYoT5rCE1
Nagranie dźwiękowe

korzystać z

R1OItMgrFlnnW1
Nagranie dźwiękowe
brindare
brindare
RPkg7C9x7XmCe1
Nagranie dźwiękowe

wznosić toast

R19aeNT30NSdo1
Nagranie dźwiękowe
il brindisi (m)
il brindisi (m)
R9IxDLgR5zXtJ1
Nagranie dźwiękowe

toast

RZBznfdRsnvnV1
Nagranie dźwiękowe
cadere
cadere
R1daLgD8UNiH81
Nagranie dźwiękowe

wypadać (np. Święto wypada w sobotę.)

R1OIshKHzBij71
Nagranie dźwiękowe
la calza (f)
la calza (f)
RWuKFp1xbNn511
Nagranie dźwiękowe

skarpeta

R1Ss0qkOgjPXn1
Nagranie dźwiękowe
il carbone (m)
il carbone (m)
RNqeyNkJifbOQ1
Nagranie dźwiękowe

węgiel

R1AVKqPT92eRE1
Nagranie dźwiękowe
le chiacchiere (fpl)
le chiacchiere (fpl)
RTR5agzKwRy8w1
Nagranie dźwiękowe

włoska odmiana faworków

RVmiLjqV6ferX1
Nagranie dźwiękowe
il cimitero (m)
il cimitero (m)
R1b6pIUs8PLIm1
Nagranie dźwiękowe

cmentarz

R1NIK1h6geWYm1
Nagranie dźwiękowe
la colomba (f)
la colomba (f)
R1X6QOnIXlAfN1
Nagranie dźwiękowe

gołębica

R1KECc2iPq2851
Nagranie dźwiękowe
la colomba (f) pasquale
la colomba (f) pasquale
R1F8CmdStkUoW1
Nagranie dźwiękowe

wielkanocne ciasto drożdżowe w formie gołębicy

R1aDxBmmOjzM61
Nagranie dźwiękowe
commemorare
commemorare
R6sURb48EoOg61
Nagranie dźwiękowe

upamiętniać

RhNy8PoG27aIm1
Nagranie dźwiękowe
il cotechino (m)
il cotechino (m)
R1K8lBHZwqSRQ1
Nagranie dźwiękowe

rodzaj grubej kiełbasy wieprzowej spożywanej na gorąco

ROc4zEO7ILjUe1
Nagranie dźwiękowe
l’Epifania (f)
l’Epifania (f)
RaFzn3EHjNz8N1
Nagranie dźwiękowe

Epifania, święto Objawienia Pańskiego

R14f8GXKxTUC91
Nagranie dźwiękowe
fare l’albero di Natale
fare l’albero di Natale
RWmN3bMk1PCwX1
Nagranie dźwiękowe

ubierać choinkę

RjoxMndpAGoE91
Nagranie dźwiękowe
fare un brindisi
fare un brindisi
RXIxrugPdJEX51
Nagranie dźwiękowe

wznosić toast

RQbXSTdaIFUEK1
Nagranie dźwiękowe
il Ferragosto (m)
il Ferragosto (m)
RwPrbEXr0vSji1
Nagranie dźwiękowe

święto obchodzone we Włoszech 15.08, odpowiednik polskiego Święta Matki Boskiej Zielnej

R2snkjwRopWIG1
Nagranie dźwiękowe
i festeggiamenti (mpl)
i festeggiamenti (mpl)
R1kmrUBIv948C1
Nagranie dźwiękowe

obchody

RMMs1uuHP4Thg1
Nagranie dźwiękowe
i fuochi (mpl) d’artificio
i fuochi (mpl) d’artificio
RMrWtYPbfVAmW1
Nagranie dźwiękowe

sztuczne ognie

R1Th7PBjsWKjQ1
Nagranie dźwiękowe
immancabile
immancabile
RPjzPVGDJZOeR1
Nagranie dźwiękowe

nieodłączny

RRWGj6iNVr0V71
Nagranie dźwiękowe
le lenticchie (fpl)
le lenticchie (fpl)
R1GJ9mych1JXa1
Nagranie dźwiękowe

soczewica

R168Vd5uqePQY1
Nagranie dźwiękowe
le luci (fpl)
le luci (fpl)
R1Yr6NCcbFn1C1
Nagranie dźwiękowe

tutaj: lampki na choinkę

Rjg7tKoSur4CR1
Nagranie dźwiękowe
il lumino (m)
il lumino (m)
R18JN4PwQu1RO1
Nagranie dźwiękowe

znicz

RqgcEosKLJOoZ1
Nagranie dźwiękowe
mobile
mobile
R1BpQCeB95LhT1
Nagranie dźwiękowe

ruchomy

RpMqOoktKfbOg1
Nagranie dźwiękowe
la nascita (f)
la nascita (f)
RsMuVA6K3Ajb31
Nagranie dźwiękowe

narodziny

RFxSySTkqcKMy1
Nagranie dźwiękowe
nazista
nazista
RIzo1IlO0Zx4s1
Nagranie dźwiękowe

nazistowski

RNkTIGST397TU1
Nagranie dźwiękowe
l’occupazione (f)
l’occupazione (f)
REVRqv6qxF54M1
Nagranie dźwiękowe

okupacja

R1EfhCjaJYbTu1
Nagranie dźwiękowe
la pallina (f)
la pallina (f)
R1InO4pWIwFU21
Nagranie dźwiękowe

bombka

R1DpMyn2U6kP21
Nagranie dźwiękowe
il pandoro (m)
il pandoro (m)
RIZTzzIBSoLU11
Nagranie dźwiękowe

rodzaj babki drożdżowej pochodzący z Werony

RqpY9pZxoMt501
Nagranie dźwiękowe
il panettone (m)
il panettone (m)
Rm92d6gxLPRBz1
Nagranie dźwiękowe

rodzaj babki drożdżowej z rodzynkami pochodzący z Mediolanu

RKc1qtQP1a4Sk1
Nagranie dźwiękowe
la parmigiana (f) di zucca al forno
la parmigiana (f) di zucca al forno
R147SMx40Sjqs1
Nagranie dźwiękowe

zapiekanka z dyni posypana parmezanem

R10oEVzGVvKRa1
Nagranie dźwiękowe
pasquale
pasquale
R1GkcyrwyyAZi1
Nagranie dźwiękowe

wielkanocny

RSrQ1guWuRR8k1
Nagranie dźwiękowe
la pasta (f) modellabile
la pasta (f) modellabile
RtscgsnWvBsUv1
Nagranie dźwiękowe

glina do modelowania

R346C3LihnHld1
Nagranie dźwiękowe
il presepe (m)
il presepe (m)
RbazvdH6uDvTv1
Nagranie dźwiękowe

szopka bożonarodzeniowa

RnZQAaphbTzpq1
Nagranie dźwiękowe
realizzare
realizzare
RMzUYLTjfNz4e1
Nagranie dźwiękowe

wykonać

R10foqdzTZUkE1
Nagranie dźwiękowe
richiamare
richiamare
R4DdwXwGEvLPK1
Nagranie dźwiękowe

przyciągać

RtcZRZFSkrQaP1
Nagranie dźwiękowe
scartare
scartare
Re9ifUbkzo3s81
Nagranie dźwiękowe

odpakowywać z papieru

RjGwh1HMNl2DQ1
Nagranie dźwiękowe
la scopa (f)
la scopa (f)
R1HClSeHTULoH1
Nagranie dźwiękowe

miotła

R1CVGpR8hTNqI1
Nagranie dźwiękowe
la sfilata (f)
la sfilata (f)
RbUZv2nWx0MJS1
Nagranie dźwiękowe

tutaj: parada, pokaz

RJIb3gzupf3rR1
Nagranie dźwiękowe
sodo
sodo
Rxr0nnIr7vtfq1
Nagranie dźwiękowe

na twardo (w odniesieniu np. do jajek)

RfBykLw52dYex1
Nagranie dźwiękowe
la tomba (f)
la tomba (f)
Rmlv94s5gEBGc1
Nagranie dźwiękowe

grób

R1QUoBbLXRv6f1
Nagranie dźwiękowe
il torrone (m)
il torrone (m)
RBzcw0x4sTPgo1
Nagranie dźwiękowe

nugat

R1dVwgKXWHcRF1
Nagranie dźwiękowe
la zucca (f)
la zucca (f)
R1O1sy1OMi0pN1
Nagranie dźwiękowe

dynia

R1EIdYl33ojxX1
Nagranie dźwiękowe