Przeczytaj/posłuchaj
Degli alunni polacchi visitano un parco nazionale italiano. Li accompagna il signor Mattia, una guida. All’inizio del dialogo i ragazzi non capiscono cosa dice l'italiano. Secondo te, con quale frase lo dicono?
Uczniowie z Polski zwiedzają jeden z włoskich parków narodowych. Towarzyszy im tam przewodnik Mattia. Na początku dialogu młodzież nie rozumie, co mówi do nich Włoch. Jak myślisz, za pomocą którego zdania to komunikują?

Conversazione con una guida turistica
Signore, ci può dire quali animali vivono in questo parco?
Qui vivono tante speciespecie protetteprotette, ad esempio l’aquilaaquila, il gufogufo …
Scusi, signore, può parlare più lentamente?
Certo! Scusate! Allora, qui vivono, tra l’altro, l’aquila, il gufo, l’orso brunoorso bruno, il lupolupo e anche il topotopo selvaticoselvatico.
I topi non hanno paura delle aquile e dei gufi?
Naturalmente ce l’hanno! Quando un topo vede un uccello selvatico deve scappare il più velocemente possibile.
E noi non dobbiamo avere paura degli orsi?
No. Ma dovete ricordare di non avvicinarvi quando vedete uno di loro.
Źródło: Dominika Kobylska, Conversazione con una guida turistica, [na podstawie:] https://www.parchionline.it/parchi-nazionali-italiani.php [dostęp 25.01.2023], https://www.cinziamalaguti.it/la-lista-dei-parchi-nazionali-italiani/ [dostęp 25.01.2023], https://www.lifegate.it/11-specie-parchi-italiani [dostęp 25.01.2023], licencja: CC BY 3.0.
Segna i nomi delle specie di animali.
Zaznacz nazwy gatunków zwierząt.
- Allora, ci vivono tra l’altro aquila, gufo, orso bruno, lupo, anche topi selvatici.
- I topi non hanno paura delle aquile e dei gufi?
- Naturalmente!
Ci sono dei parchi nazionali anche in Polonia? Secondo te, quali animali menzionati nel testo vivono anche nel tuo Paese?
A czy w Polsce są parki narodowe? Jak myślisz, jakie zwierzęta wymienione w tekście mieszkają także w twoim kraju?

Gli avverbi di modo - Przysłówki sposobu
Zanim wyjaśnimy, jak tworzyć przysłówki w języku włoskim, przypomnijmy sobie, na jakie pytania w języku polskim odpowiadają przymiotniki i przysłówki:
Przymiotnik: Jaka? Jaki? Jakie?
Przysłówek: Jak?
W języku włoskim niektóre przysłówki, a konkretnie przysłówki sposobu, mają końcówkę -mente.
Zapoznaj się z poniższą grafiką i spróbuj sam/sama zastanowić się nad regułami, według których tworzymy przysłówki za pomocą tej końcówki:

veloce – velocemente
dolce – dolcemente
lento / lenta – lentamente
specifico / specifica - specificamente
leggero / leggera – leggermente
Należy pamiętać, że przysłówek sposobu tworzymy dodając końcówkę -mente do formy żeńskiej przymiotnika.
Zauważ, że w przypadku przymiotników zakończonych na -re i -le znika ostatnia samogłoska przed dodaniem końcówki -mente. Oto inne przykłady:
regolare - regolarmente
facile - facilmente
Przysłówki sposobu można również stopniować, np.:
Parlo più lentamente di te. – Mówię wolniej od ciebie.
Corro più velocemente di te. – Biegam szybciej od ciebie.
Zdania z przysłówkiem w stopniu najwyższym służyć mogą opisowi sposobu wykonywania jakiejś czynności:
Parlo il più lentamente possibile. – Mówię najwolniej, jak się da.
Corro il più velocemente possibile. – Biegam najszybciej, jak się da.
Jeśli chcesz powtórzyć sobie stopniowanie przymiotników, tak, by móc odnieść to także do przysłówków z niniejszego e‑materiału, przejdź do: Sei in forma?Sei in forma?
Precipitevolissimevolmente
Słowo, które widzisz powyżej, to słowo, które uważane jest za najdłuższe w języku włoskim. Jak widzisz, zakończone jest końcówką -mente, co wskazuje na to, że jest ono przysłówkiem, a oznacza dokładnie „bardzo, bardzo szybko”. Jest to słowo, które pojawiło się po raz pierwszy w pewnym tekście literackim z XVIII wieku i dziś używane jest tylko w żartobliwych kontekstach.
Dizionario
f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga
orzeł
sowa
wilk
niedźwiedź brunatny
chroniony
dziki
gatunek, gatunki
mysz