bg‑azure

Consulta il dialogo. Spiega che cosa intende Giulia per cultura.

Zapoznaj się z dialogiem. Wyjaśnij, czym dla Julii jest kultura.

R1XfTkTrf1yZN
La cultura
Kultura
Źródło: grafika: Pexels.com, licencja: CC BY 3.0.
Esercizio 1

Elenca tutto ciò che si associa alla cultura. Che cos’è? In che modo possiamo partecipare alla cultura? Fai una lista di parole utili.

Wypisz wszystko, co kojarzy ci się z kulturą. Czym ona jest? Jak możemy uczestniczyć w kulturze? Sporządź listę przydatnych słów.

RCq2Ev6CGTMuQ
(Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Adriana Grzelak-Krzymianowska Una presentazione sulla cultura
R1Uu51ypyDod0
Nagranie przedstawia rozmowę JuliiMarko . Rozmowa dotyczy przygotowania prezentacji o kulturze.

Giulia: Ciao, Marco.

Marco: Ciao Giulia, come stai? SembrisembrareSembri un po’ preoccupatapreoccupatopreoccupata.

Giulia: Ho un problema. Devo preparare una presentazione per domani e non so che cosa fare. Mi vuoi dare una mano?

Marco: Ma dai! Che c’èche c’èChe c’è? Sei così brava e sempre piena di idee! Non ti riconoscoriconoscerericonosco oggi.

Giulia: Neanch’io mi riconosco. Ma oggi ho la testa vuotavuotovuota, non riescoriuscireriesco a pensare a nulla. PreferiscopreferirePreferiscotemiil tema (m)temi alle presentazioni multimediali.

Marco: Giulia, su che cosa devi preparare la presentazione?

Giulia: L’argomentol’argomento (m)L’argomento è: In che modo possiamo partecipare alla cultura?

Marco: Mi piace il temail tema (m)il tema. Sembra abbastanza facile, più facile dell’ultimo argomento sulla storia d’Italia del Novecentoil Novecento (m)Novecento.

Giulia: Forse hai ragione. Ma non so come affrontarloaffrontareaffrontarlo. Hai qualche idea?

Marco: Certo. Ti dodaredo un consiglio: prima cerca di precisare che cosa intendiintendereintendi per cultura.

Giulia: Va bene. Lasciami pensare… Mhm… Secondo me le attività culturali sono: l’architettura, i musei, la pitturala pittura (f)pittura, la sculturala scultura (f)scultura, i film, la televisione, i videogiochi e i media, il design, e vari festival: concerti di musica, l’opera, la letteratura, il teatro e le altre arti dello spettacololo spettacolo (m)spettacolo

Marco: Giulia, basta! E dici che non hai ancora la presentazione pronta? Ma come? Sai tutto sulla cultura e spesso partecipi ai vari eventi culturali, vai nei musei e alle gallerie d’arte, vai a teatro, al cinema, alle mostrela mostra (f)mostre, ai concerti, leggi tantissimi libri. Scrivi quali attività tra queste preferisci e quali eventi ti piacciono di più. Ed ora siediti e fai la presentazione subito. Se la finisci prima delle 16, possiamo guardare un altro episodiol’episodio (m)episodio della nostra seriela serie (f)serie preferita!

Giulia: Anche le serie TV fanno partefare partefanno parte della cultura, giusto? Torno tra un’oretta e sono pronta! In fondo preferisco guardare le serie TV con te che andare al cinema.

1 Źródło: Adriana Grzelak-Krzymianowska, Una presentazione sulla cultura, licencja: CC BY 3.0.
Esercizio 2

Indica se le frasi sono vere o false.

Wskaż, czy zdania są prawdziwe czy fałszywe.

RyaCheZNxK54u
Łączenie par. . Giulia preferisce i temi alle presentazioni.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Giulia oggi è piena di idee.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Giulia chiede aiuto a Marco.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Marco e Giulia preparano la presentazione insieme.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Giulia adora andare al cinema.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Il termine cultura include anche le serie televisive.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Wyrażanie preferencji

Kiedy chcemy powiedzieć, że coś wolimy jedną rzecz lub czynność od innej, używamy czasownika preferire.

Jeśli porównujemy dwie rzeczy, używamy przyimka a, np.:

Preferisco il teatro al cinema. Wolę teatr od kina.

Preferisci la scultura alla pittura? Wolisz rzeźbę od malarstwa?

Jeśli porównujemy dwie czynności, używamy spójnika che, np.:

Preferisco andare a teatro che visitare i musei. Wolę chodzić do teatru niż zwiedzać muzea.

I miei genitori preferiscono ascoltare la musica a casa che andare al concerto. Moi rodzice wolą słuchać muzyki w domu niż iść na koncert.

Czasownik dare

Zapoznaj się z odmianą nieregularną czasownika dare (dawać) w czasie teraźniejszym.

R1X2br1gthONH
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.

persona

singolare

persona

plurale

io

do

noi

diamo

tu

dai

voi

date

lui, lei, Lei

loro, Loro

danno

Zapamiętaj też poniższe zwroty:

dare una manopomóc

Ti posso dare una mano con questo esercizio. Mogę ci pomóc w tym ćwiczeniu.

dare un’occhiatarzucić okiem

Giulia, diamo un’occhiata al programma del festival? Julia, rzucimy okiem na program festiwalu?

RQRiwRcmljrOg
Appunti:  (Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Dizionario

f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski

affrontare
affrontare
RqMOcQTTsYayZ1
Nagranie dźwiękowe

stawić czoła

RUF8PCx6iEoVJ1
Nagranie dźwiękowe
l’argomento (m)
l’argomento (m)
RZp7buhODduH61
Nagranie dźwiękowe

temat

RtuetykFZ6wpl1
Nagranie dźwiękowe
che c’è
che c’è
R2NiaTqxzSTug1
Nagranie dźwiękowe

co się dzieje

RP8oFfsAPOX751
Nagranie dźwiękowe
dare
dare
R10CuE3f3Ujw81
Nagranie dźwiękowe

dać

RZcUMgfcnTXXO1
Nagranie dźwiękowe
dare una mano
dare una mano
R1dmiA7msgFSn1
Nagranie dźwiękowe

pomóc

R7J3W9CbafjVf1
Nagranie dźwiękowe
l’episodio (m)
l’episodio (m)
R1DQbQmK5aCN11
Nagranie dźwiękowe

odcinek

RLmTJsawCNlfO1
Nagranie dźwiękowe
fare parte
fare parte
ROETnfgozCd1M1
Nagranie dźwiękowe

stanowić część

RGOzWIByO0q4J1
Nagranie dźwiękowe
intendere
intendere
RWssjaQ2dx9mY1
Nagranie dźwiękowe

rozumieć

RuKgUZow1gkF41
Nagranie dźwiękowe
la mostra (f)
la mostra (f)
RTxC9F3LbjtbJ1
Nagranie dźwiękowe

wystawa

R1JUymhU59B3W1
Nagranie dźwiękowe
il Novecento (m)
il Novecento (m)
RTNAu2XeCGvkK1
Nagranie dźwiękowe

XX wiek

R7xGY0p3RgtuJ1
Nagranie dźwiękowe
la pittura (f)
la pittura (f)
R1HclhmasQ9Ri1
Nagranie dźwiękowe

malarstwo

ROb8ASNhIq0ba1
Nagranie dźwiękowe
preferire
preferire
RV4y8hfTnakU11
Nagranie dźwiękowe

woleć

R1FSbvrVYLW1l1
Nagranie dźwiękowe
preoccupato
preoccupato
RccFsQSfNRzIL1
Nagranie dźwiękowe

zmartwiony

Rc1W2r69eH7dg1
Nagranie dźwiękowe
riconoscere
riconoscere
R14JAu4bvpoYO1
Nagranie dźwiękowe

rozpoznać

RQ8NZxohV6uQG1
Nagranie dźwiękowe
riuscire
riuscire
R1Qsy1dRQR8TV1
Nagranie dźwiękowe

zdołać

RHRnavmSYhb7z1
Nagranie dźwiękowe
la scultura (f)
la scultura (f)
RXa69a7CRdhwC1
Nagranie dźwiękowe

rzeźba

R1Sq12fbn9Va01
Nagranie dźwiękowe
sembrare
sembrare
Ri0qumLDn3mQd1
Nagranie dźwiękowe

wydawać się

RuFOjX5tL0ovE1
Nagranie dźwiękowe
la serie (f)
la serie (f)
R1JU5oUPpi4ay1
Nagranie dźwiękowe

serial

R12JwII0bhlMv1
Nagranie dźwiękowe
lo spettacolo (m)
lo spettacolo (m)
RNGdRz8MFdIei1
Nagranie dźwiękowe

przedstawienie, spektakl

R1QV1KvDB9M2S1
Nagranie dźwiękowe
il tema (m)
il tema (m)
ReMrZ57vf1MT71
Nagranie dźwiękowe

rozprawka, temat

RSvdF4NgXw8GM1
Nagranie dźwiękowe
vuoto
vuoto
R1ZsnfN4TPYuU1
Nagranie dźwiękowe

pusty

Rs4sIW1tjU1rZ1
Nagranie dźwiękowe