Przeczytaj/posłuchaj
Consulta il dialogo e scopri che cosa si può fare all’autogrill.
Zapoznaj się z dialogiem i odkryj, co można robić na stacji obsługi typu autogrill.

All’autogrillTommaso e Anna stanno viaggiando da Napoli a Bologna nella loro macchina sull’autostrada del Soleautostrada del Sole.
Anna:
Quando ci fermiamo? Non hai pianificato nessuna sostasosta? Magari andiamo all’autogrill?Tommaso:
Per dire la verità, non ci ho pensato. Se vuoi, ci andiamo e ci fermiamo. Hai bisogno di una pausa?Anna:
Certo! Ho fame, voglio sgranchirmi le gambesgranchirmi le gambe e devo andare in bagno. E tu volevi fare tutta la strada da Napoli a Bologna senza neanche una pausa?Tommaso:
Sì, dai, non è tanto lontano. Ci sono già andato due volte.Anna:
Non è lontano?! Ma cosa dici! Sono quasi seicento chilometri! Ci vuole tutto il giorno.Tommaso:
Vabbè, non c'è problema, ci fermiamo a un autogrillautogrill. Ce ne dovrebbe essere uno tra una ventina di chilometri. Tanto devo fare il pienofare il pieno di benzina, altrimenti lo dovrò fare domani, prima di ripartire. E non farà male, se lavo il parabrezzail parabrezza, altrimenti la sera non ci vedrò più niente.Anna:
Perfetto, io intanto mangio un panino e magari compro qualche rivista da leggere.Tommaso:
Anch’io ho fame. Forse pranziamo invece di mangiare un panino? Io vorrei qualcosa di più sostanziososostanzioso. E poi un caffè. Mi viene sonno.Anna:
Va bene, possiamo vedere che cosa offrono per pranzo. Così facciamo una sosta come si deve. Ci riposiamo un’oretta, non c’è fretta. Ma tu davvero intendevi fare tutta la strada da Napoli a Bologna senza pause?Tommaso:
Eh, sì. Mio zio fa il camionista. E a volte riesce a fare anche mille chilometri in un giorno. E poi dorme in un parcheggio accanto all’autogrill.Anna:
È un lavoro molto duro. Io non mi immagino di vivere tra l’abitacolol’abitacolo del camion e l’autogrill.Tommaso:
Hai ragione. Ma guadagna abbastanza bene. E poi, alcune aree di servizioaree di servizio offrono più comodità per gli autisti: ristoranti, docce e anche lavanderie.Anna:
Ma per caso non dovevi girare qua? Abbiamo appeno passato un autogrill! Sei così distratto che hai mancato l’uscital’uscita! E ora cosa facciamo?Tommaso:
Caspita!Caspita! Devo arrivare alla prossima uscita e poi tornare indietro.Źródło: Piotr Kowalski, All’autogrill, dostępny w internecie: https://www.treccani.it/enciclopedia/autogrill_%28Dizionario-di-Economia-e-Finanza%29 [dostęp 9.03.2023], licencja: CC BY 3.0.
Scegli la risposta giusta ad ogni domanda.
Wybierz prawidłową odpowiedź na każde pytanie.
Decidi se le frasi sono vere o false.
Zdecyduj, czy poniższe zdania są prawdziwe, czy fałszywe.
Ci locativo
W dialogu Anny i Tommasa pojawiła się zaimek ci wskazujący miejsce, które zostało wcześniej nazwane, np.
– Magari andiamo all’autogrill?
– E vuoi che ci andiamo?
– E tu volevi fare tutta la strada da Napoli a Bologna senza neanche una pausa?
– Ci sono già andato due volte.
Ten zaimek może towarzyszyć różnym czasownikom i wskazywać miejsce, którego dotyczą. Najczęściej jest stosowany z czasownikiem essere oraz czasownikami ruchu, np. andare, venire, arrivare, entrare.
Zaimek ci przeważnie umieszczamy przed czasownikiem, a w czasie złożonym (np. passato prossimo) przed czasownikiem posiłkowym.
– Andate a Belluno la settimana prossima? Jedziecie w przyszłym tygodniu do Belluno?
– No, ci siamo già andati il mese scorso. Nie, byliśmy tam w zeszłym miesiącu.
W przypadku orzeczeń z czasownikami potere, volere lub dovere, zaimek ci może znaleźć się przed czasownikiem modalnym lub na końcu czasownika w bezokoliczniku.
– Siete voluti andare all’autogrill?
– Sì, ci siamo voluti andare
Sì, siamo voluti andarci.
– Marco potrà venire alla mia festa?
– Certo, ci potrà venire
Certo, Marco potrà venirci.
All’autogrill
Podróżując po włoskich autostradach i drogach ekspresowych, warto zaplanować odpoczynek na jednym z licznych miejsc obsługi podróżnych, z których wiele należy do sieci Autogrill. Znajdziesz tam nie tylko stację benzynową i sklep z podstawowymi artykułami, ale również bary, restauracje i punkty usługowe, takie jak myjnie samochodowe czy warsztaty oferujące pomoc drogową. W poniższej tabeli zawarto najważniejsze słownictwo dotyczące włoskich miejsc obsługi podróżnych.


italiano | polacco |
|---|---|
area di servizio | miejsce obsługi podróżnych |
la stazione di servizio | stacja benzynowa |
il distributore di carburante | dystrybutor paliwa |
fare il pieno | zatankować do pełna |
fare rifornimento | tankować |
fare benzina | tankować benzynę |
la benzina | benzyna |
il gasolio | olej napędowy |
il GPL | gaz LPG |
la stazione di ricarica per le auto elettriche | stacja ładowania samochodów elektrycznych |
ricaricare la batteria | naładować baterię |
l’autolavaggio | myjnia samochodowa |
lavare il parabrezza | umyć przednią szybę w samochodzie |
la cassa | kasa |
il servizio pneumatici | serwis opon |
il soccorso stradale | pomoc drogowa |
il parcheggio | parking |
i servizi igienici | toalety |
l’area cani | strefa dla psów |
la baby room | łazienka z przewijakiem |
le docce | prysznice |
il bagno per disabili | łazienka dla osób niepełnosprawnych |
l’area ristoro | część gastronomiczna |
il ristorante self‑service | restauracja samoobsługowa |
da asporto | na wynos |
la carta fedeltà | karta lojalnościowa |
l’edicola | salon prasowy |
l’aspirapolvere | odkurzacz |
il compressore per gonfiare gli pneumatici | kompresor do pompowania opon |
bucare una gomma | złapać gumę |
gonfiare gli pneumatici / le gomme | pompować opony |
Segnali stradali
Aby poruszać się po miejscu obsługi podróżnych warto poznać nazwy kilku podstawowych znaków drogowych. Znaki drogowe we Włoszech są w większości bardzo podobne do tych spotykanych w Polsce, jednak jest kilka różnic.
Segnali stradali | ||
|---|---|---|
![]() Źródło: grafika: Wikipedia.org, domena publiczna. | inizio autostrada | początek autostrady |
![]() Źródło: grafika: Wikipedia.org, domena publiczna. | fine autostrada | koniec autostrady |
![]() Źródło: grafika: Wikipedia.org, domena publiczna. | inizio strada extraurbana principale | początek drogi ekspresowej |
![]() Źródło: grafika: Wikipedia.org, domena publiczna. | fine strada extraurbana principale | koniec drogi ekspresowej |
![]() Źródło: grafika: Wikipedia.org, domena publiczna. | senso unico | droga jednokierunkowa |
![]() Źródło: grafika: Gigillo83, Wikipedia.org, licencja: CC BY-SA 3.0. | rifornimento | stacja paliw |
![]() Źródło: grafika: Wikipedia.org, domena publiczna. | ristorante | restauracja |
![]() Źródło: grafika: Gigillo83, Wikipedia.org, licencja: CC BY-SA 3.0. | bar | bar |
![]() Źródło: grafika: Flanker, Wikipedia.org, licencja: CC BY-SA 3.0. | parcheggio | parking |
![]() Źródło: grafika: Wikipedia.org, domena publiczna. | divieto di transito | zakaz ruchu |
![]() Źródło: grafika: Wikipedia.org, domena publiczna. | senso vietato | zakaz wjazdu |
![]() Źródło: grafika: Wikipedia.org, domena publiczna. | limite massimo di velocità | ograniczenie prędkości |
Dizionario
f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga
kabina samochodu
miejsce obsługi pasażerów
o kurczę!
zatankować do pełna
przednia szyba
rozprostować
rozprostować nogi
odpoczynek
pożywny
zjazd z autostrady











