bg‑azure

Analizza la mail scritta dall’insegnante agli alunni sul giro in città. Osserva che cosa fanno gli alunni questo venerdì e a che ora.

Przeanalizuj mail, który nauczycielka pisze do uczniów na temat wycieczki po mieście. Zwróć uwagę, co i kiedy uczniowie będą robili w piątek.

Adriana Grzelak-Krzymianowska, Tamara Roszak, Marta Sterna Un’e-mail agli alunni
R1dWUub6F1kDB
Una mail
Mail
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.

Cari Ragazzi,

comecomecome sapetesaperesapete, questo venerdì tutta la nostranostronostra classela classe (f)classe va in giroandare in girova in giro per la città. Il giro iniziainiziareinizia di mattinala mattina (f)mattina, ci incontriamoincontrarsici incontriamo alle 7:30 al parcheggioil parcheggio (m)parcheggio davantidavantidavanti alla scuola. PrendiamoprenderePrendiamo l’autobus numero 98 e andiamo al centro storicoil centro storico (m)centro storico. Dovete avere un biglietto di andata e ritornoil biglietto di andata e ritornobiglietto di andata e ritorno, un po’un po’un po’ di soldii soldi (mpl)soldi e una merendinala merendina (f)merendina. PrimaprimaPrima andiamo al Museo nazionaleil Museo nazionale (m)Museo nazionale alla mostrala mostra (f)mostra di Leonardo Da VinciLeonardo Da VinciLeonardo Da Vincipiù tardipiù tardipiù tardi in pizzeria a mangiare una pizza deliziosadeliziosodeliziosa. DopodopoDopo il pranzoil pranzo (m)pranzo andiamo al cinema. Il film finiscefinirefinisce alle 17:00, quindiquindiquindi alle 17:30 prendiamo l’autobus per il ritornoil ritorno (m)ritorno. Alle 18:00 siamo di nuovodi nuovodi nuovo a scuola.

Mi raccomandomi raccomandoMi raccomando, venite puntualmente!

Saluti,

La vostra insegnante,
Maria Ferrari

1 Źródło: Adriana Grzelak-Krzymianowska, Tamara Roszak, Marta Sterna, Un’e-mail agli alunni, licencja: CC BY 3.0.
Esercizio 1

Leggi il testo. Vero o falso?

Przeczytaj tekst. Prawda czy fałsz?

R18o9JRrzFhug
Łączenie par. . Questo sabato gli alunni vanno al Museo nazionale.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Gli alunni si incontrano in classe.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. I ragazzi prendono il tram numero 98.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Dopo il pranzo gli alunni vanno alla mostra.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. I ragazzi tornano a scuola in autobus.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Jeśli chcesz powiedzieć, do jakiego miejsca się wybierasz w mieście, musisz pamiętać o zastosowaniu właściwego przyimka. Najczęściej jest to przyimek in (bez rodzajnika) albo al, alla (czyli a z rodzajnikiem).

Spójrz na poniższą grafikę i spróbuj je zapamiętać:

RyffdFYm9re2E
Preposizioni IN, AL, ALLA
Przyimki IN, AL, ALLA
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.

Spójrz na poniższe zestawienie i spróbuj je zapamiętać:

Andare / Venire

la preposizione in (przyimek in)

  • Pizzeria

  • Biblioteca

  • Farmacia

  • Discoteca

  • Albergo

  • Centro

  • Palestra

  • Banca

  • Piscina

  • Periferia

  • Chiesa

  • Ospedale

la preposizione al (przyimek al):

  • Parco

  • Bar

  • Mercato

  • Cinema

  • Ristorante

  • Parcheggio

  • Centro Commerciale

  • Negozio

  • Centro Storico

  • Museo

  • Supermercato

la preposizione alla (przyimek alla):

  • Fermata

  • Stazione

  • Posta

Spójrz na poniższe przykłady i zwróć uwagę na występujące w nich przyimki oraz czasowniki nieregularne. Dla powtórzenia, w dymkach umieszczona została ich odmiana.

  • Dobbiamodovere - musiećDobbiamo andare in farmacia. - Musimy iść do apteki.

    R1Q8llkwPnoI11
    Nagranie przedstawia zdanie w języku włoskim.
  • Nel pomeriggio possiamopotere - mócpossiamo andare in biblioteca. - Po południu możemy iść do biblioteki.

    R49qH2wJI6yKZ1
    Nagranie przedstawia zdanie w języku włoskim.
  • Vuoivolere - chciećVuoi venire con me al cinema stasera? - Chcesz pójść ze mną do kina dzisiaj wieczorem?

    R1D8OEVIQsiX71
    Nagranie przedstawia zdanie w języku włoskim.
  • Possiamo fare la spesa al mercato. - Możemy zrobić zakupy na rynku.

    RR3CQcDOSuFKE1
    Nagranie przedstawia zdanie w języku włoskim.
  • Volete venire alla stazione? - Chcecie przyjść na dworzec?

    RDONWWwvy9hLd1
    Nagranie przedstawia zdanie w języku włoskim.
  • Devo andare alla fermata dell’autobus. - Muszę iść na przystanek autobusowy.

    R1K5UCVke7bum1
    Nagranie przedstawia zdanie w języku włoskim.
dovere - musieć
potere - móc
volere - chcieć
Avvertimento!

Ze słówkami teatro, scuola, casa używamy przyimka a bez rodzajnika.

  • Vuoi andare a teatro domani? - Chcesz iść jutro do teatru?

    RFTgKsswnywp71
    Nagranie przedstawia zdanie w języku włoskim.
  • Devi andare a scuola? - Musisz iść do szkoły?

    RnWKrDqUpuDyV1
    Nagranie przedstawia zdanie w języku włoskim.
  • Dopo la scuola gli alunni possono andare a casa. - Po szkole uczniowie mogą wrócić do domu.

    R1CuFOqh40hvO1
    Nagranie przedstawia zdanie w języku włoskim.
Rk6Qgf6hzJiY4
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego.

Dizionario

f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga

l’alunno (m)
l’alunno (m)
RfNtZTElPL25w1
Nagranie dźwiękowe

uczeń

R1JXyeLjqLNap1
Nagranie dźwiękowe
andare
andare
R11Dh5UZAyWDx1
Nagranie dźwiękowe

iść, jechać

R1R60Xrk1GX2G1
Nagranie dźwiękowe
andare in giro
andare in giro
Rnr5f34PafGGa1
Nagranie dźwiękowe

przejść się

RWaq4LiO66zRv1
Nagranie dźwiękowe
il biglietto di andata e ritorno
il biglietto di andata e ritorno
R1ZYbtTonvh3p1
Nagranie dźwiękowe

bilet tam i z powrotem

RFhp0fq0tm6FY1
Nagranie dźwiękowe
il centro storico (m)
il centro storico (m)
R4qS2EyaDsBLX1
Nagranie dźwiękowe

starówka

RMPMLtWbg7E9D1
Nagranie dźwiękowe
la classe (f)
la classe (f)
RK7f664pruvGf1
Nagranie dźwiękowe

klasa

R9m2Bm0ELWccb1
Nagranie dźwiękowe
come
come
R1VsKbYjcfSie1
Nagranie dźwiękowe

jak

R18JZmUFyzPY21
Nagranie dźwiękowe
davanti
davanti
R1dXS66g5xqL11
Nagranie dźwiękowe

naprzeciwko, przed

R1Gjt4SjE0irR1
Nagranie dźwiękowe
delizioso
delizioso
RltNZ3r0DjOA01
Nagranie dźwiękowe

pyszny

RrBIqzZ6DDWQF1
Nagranie dźwiękowe
di nuovo
di nuovo
R108D5MxzGnTd1
Nagranie dźwiękowe

znowu

R1SeRZvdK2PMM1
Nagranie dźwiękowe
dopo
dopo
R1XEGuGb7H8ss1
Nagranie dźwiękowe

po, później

R1QRnabs6lHPL1
Nagranie dźwiękowe
finire
finire
RzzvXEAQmNaOh1
Nagranie dźwiękowe

kończyć

RL7Y1LHOtf4UY1
Nagranie dźwiękowe
gentile
gentile
R6nnTxE05ig2h1
Nagranie dźwiękowe

miły, uprzejmy

R1b74EZbvW4BG1
Nagranie dźwiękowe
il giro (m)
il giro (m)
R1BvhspRTH68Z1
Nagranie dźwiękowe

okrążenie

R9P5TL7vTdzPG1
Nagranie dźwiękowe
incontrarsi
incontrarsi
R14b31hCD0gey1
Nagranie dźwiękowe

spotykać się

R1YoksrtVhmxT1
Nagranie dźwiękowe
iniziare
iniziare
R1RhtSLdkhq4A1
Nagranie dźwiękowe

zaczynać, zaczynać się

R5owG0EDnbKmd1
Nagranie dźwiękowe
la mattina (f)
la mattina (f)
RNlt15Kpz10hi1
Nagranie dźwiękowe

rano

R1NdvEwQ3KIlQ1
Nagranie dźwiękowe
la merendina (f)
la merendina (f)
RLoOAWcEjnepZ1
Nagranie dźwiękowe

przekąska, podwieczorek

RLAGplfv6UM5I1
Nagranie dźwiękowe
mi raccomando
mi raccomando
R13IfHwe8AGgf1
Nagranie dźwiękowe

bardzo proszę

RfoMZhgzlEzBN1
Nagranie dźwiękowe
la mostra (f)
la mostra (f)
R14KCvvXz9dem1
Nagranie dźwiękowe

wystawa

RwClnjDg1JhX41
Nagranie dźwiękowe
il Museo nazionale (m)
il Museo nazionale (m)
RhdoJpjisvktc1
Nagranie dźwiękowe

muzeum narodowe

R1CQA7ndMOLsM1
Nagranie dźwiękowe
nostro
nostro
RFiFM0QV7Tkpp1
Nagranie dźwiękowe

nasz

R16x2DIEZitv71
Nagranie dźwiękowe
il parcheggio (m)
il parcheggio (m)
Rj544Ie9gyeAF1
Nagranie dźwiękowe

parking

RDkmW1eRVjzNd1
Nagranie dźwiękowe
per
per
R1Jh6bqB6R5TD1
Nagranie dźwiękowe

poprzez

RoVFywMAwJzac1
Nagranie dźwiękowe
più tardi
più tardi
R15PkJXMSveKM1
Nagranie dźwiękowe

później

R1ZXa8Dr527NT1
Nagranie dźwiękowe
un po’
un po’
R15ldo2gjgsRe1
Nagranie dźwiękowe

trochę

RNQR1U7xKfWJe1
Nagranie dźwiękowe
il pranzo (m)
il pranzo (m)
R1Llc5AsEdn1a1
Nagranie dźwiękowe

obiad

ROKvpAnoI9n2B1
Nagranie dźwiękowe
prendere
prendere
R12IXquf4zuS41
Nagranie dźwiękowe

brać

R1RSyNnpBrZ8x1
Nagranie dźwiękowe
prima
prima
R2pKxNik8Wpkz1
Nagranie dźwiękowe

najpierw

REqHIW7ytqzQR1
Nagranie dźwiękowe
quindi
quindi
R5XxZK04TGw5V1
Nagranie dźwiękowe

a więc, zatem

R159YIZnyi4bl1
Nagranie dźwiękowe
il ritorno (m)
il ritorno (m)
RfLqWZutkdzih1
Nagranie dźwiękowe

powrót

RZvNIYrmenNLx1
Nagranie dźwiękowe
sapere
sapere
RTBdvBlQmnWVC1
Nagranie dźwiękowe

wiedzieć

RBOe2qvNUg3pK1
Nagranie dźwiękowe
i soldi (mpl)
i soldi (mpl)
ROo6GYISlVmK81
Nagranie dźwiękowe

pieniądze

R1OWLrRFbub1y1
Nagranie dźwiękowe
Leonardo Da Vinci