Laura, Fabiola e Gianni frequentano il liceo scientifico di Torino. Tra poche settimane sosterranno l'esame di maturità. Analizza la conversazione che si svolge nel corridoio della scuola e scopri quali sono i loro piani futuri.
Laura, Fabiola i Gianni uczęszczają do liceum o profilu przyrodniczym w Turynie. Za parę tygodni podchodzą do egzaminu maturalnego. Przeanalizuj rozmowę odbywającą się na szkolnym korytarzu i dowiedz się, jakie są ich dalsze życiowe plany.
KatarzynaGórniakPrima dell'esame di maturità
Gianni: Ciao Fabiola, cosa stai leggendo? Oh no, di nuovo la chimica organicaorganicoorganica!
Fabiola: EsattoesattoEsatto, ho ancora tanto da ripetere. Mi piacerebbe passare benissimo l’esame di maturità in chimica per andare alla facoltàla facoltà (f)facoltà dei miei sogni.
Gianni: Mi ricordi cosa hai scelto?
Fabiola: Vorrei studiare Ingegneria ChimicaIngegneria ChimicaIngegneria Chimica al Politecnicoil politecnico (m)Politecnico di Milano.
Gianni: Quindi, ti vuoi trasferire fuori dalla nostra città?
Fabiola: Sì, vorrei diventare indipendenteindipendenteindipendente e vivere un po' più lontano da casa.
Gianni: E tu Laura, hai sempre in programma di studiare Disegno?
Laura: Sai che l'ho deciso molto tempo fa. Vado ad Architettura. TuttaviatuttaviaTuttavia, ho deciso di rimanererimanererimanere a Torino. Il Politecnico di Torino è una scuola classificata in alto rispetto alle varie università tecniche. Inoltre, sono trattenutatratteneretrattenuta qui per motivi personali. E tu Gianni? Cosa hai intenzione di studiare? Non hai parlato di Ingegneria Informatica ultimamenteultimamenteultimamente?
Gianni: No, non sei aggiornataessere aggiornatosei aggiornata. Non riesco a immaginareimmaginareimmaginare di passare quasi tutta la mia vita davanti a un computer. Appena avrò superatosuperaresuperato l'esame di maturità, partirò, come Fabiola, per Milano. Ho scelto Ingegneria dell'AutomazioneIngegneria dell'AutomazioneIngegneria dell'Automazione. Questi sono gli studi per me. RichiedonorichiedereRichiedono una vastavastovastaconoscenzala conoscenza (f)conoscenza e creativitàla creatività (f)creatività.
Laura: DavverodavveroDavvero? Oh Gianni, sei impossibileimpossibileimpossibile, ma devo ammetterloammettereammetterlo, molto ambizioso. Non ricordo nemmeno quante volte hai cambiato idea. Non mi stupiròstupirestupirò se, due giorni prima del reclutamentoil reclutamento (m)reclutamento, inventerai un nuovo corso di studiil corso (m) di studicorso di studi.
1 Źródło: KatarzynaGórniak, Prima dell'esame di maturità, dostępny w internecie: https://learnamo.com/appena-significato-italiano/ [dostęp 13.03.2023], https://www.treccani.it/enciclopedia/raddoppiamento-sintattico_%28La-grammatica-italiana%29/ [dostęp 13.03.2023], licencja: CC BY 3.0.
1
Esercizio1
Rileggi il testo e scegli se le seguenti frasi sono vere o false.
Przeczytaj ponownie tekst i zdecyduj, czy poniższe zdania są prawdziwe, czy fałszywe.
RD53KuRARtx9S
Łączenie par. . La chimica è il campo di studio dei sogni di Fabiola.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Laura vuole essere indipendente e si trasferisce fuori città.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Il Politecnico di Torino è una delle scuole meno valutate tra le università tecniche.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Gianni non vuole fare l’informatico perché non gli piace passare troppo tempo davanti allo schermo di un computer.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso
Łączenie par. . La chimica è il campo di studio dei sogni di Fabiola.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Laura vuole essere indipendente e si trasferisce fuori città.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Il Politecnico di Torino è una delle scuole meno valutate tra le università tecniche.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso. Gianni non vuole fare l’informatico perché non gli piace passare troppo tempo davanti allo schermo di un computer.. Możliwe odpowiedzi: Vero, Falso
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
2
Esercizio2
Sulla base del dialogo, abbina le espressioni alle persone giuste.
Na podstawie dialogu dopasuj wyrażenia do odpowiednich osób.
R1ZLV2AwjEwLo
Fabiola Możliwe odpowiedzi: 1. continuo cambiamento di idee, 2. disegno, 3. scuola altamente classificata, 4. trasloco lontano da casa, 5. indipendente, 6. resterà nella sua città, 7. automazione, 8. creatività, 9. chimica Laura Możliwe odpowiedzi: 1. continuo cambiamento di idee, 2. disegno, 3. scuola altamente classificata, 4. trasloco lontano da casa, 5. indipendente, 6. resterà nella sua città, 7. automazione, 8. creatività, 9. chimica Gianni Możliwe odpowiedzi: 1. continuo cambiamento di idee, 2. disegno, 3. scuola altamente classificata, 4. trasloco lontano da casa, 5. indipendente, 6. resterà nella sua città, 7. automazione, 8. creatività, 9. chimica
Fabiola Możliwe odpowiedzi: 1. continuo cambiamento di idee, 2. disegno, 3. scuola altamente classificata, 4. trasloco lontano da casa, 5. indipendente, 6. resterà nella sua città, 7. automazione, 8. creatività, 9. chimica Laura Możliwe odpowiedzi: 1. continuo cambiamento di idee, 2. disegno, 3. scuola altamente classificata, 4. trasloco lontano da casa, 5. indipendente, 6. resterà nella sua città, 7. automazione, 8. creatività, 9. chimica Gianni Możliwe odpowiedzi: 1. continuo cambiamento di idee, 2. disegno, 3. scuola altamente classificata, 4. trasloco lontano da casa, 5. indipendente, 6. resterà nella sua città, 7. automazione, 8. creatività, 9. chimica
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
3
Esercizio3
Cosa Laura pensa di Gianni e della sua scelta degi studi?
Jakie Laura ma zdanie o Giannim i o jego wyborze studiów?
R1QwzqW3RGZsw
(Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Analizza l'ultima frase che Laura ha detto nel dialogo.
Laura trova Gianni impossibile, ma molto ambizioso. Invece, secondo lei, la sua scelta di studi potrebbe ancora cambiare pochi giorni prima dell'assunzione.
Appena
W dialogu mogłeś/mogłaś zauważyć zdanie, w którym pojawiło się słowo „appena”:
„Appena avrò superato l'esame di maturità, partirò.” - Jak tylko zdam egzamin maturalny, wyjadę.
Zapoznaj się z różnymi znaczeniami tego słowa:
Pierwsze znaczenie słowaappenadotyczy czasu przeszłego i tłumaczymy go jako: właśnie, dopiero co, przed chwilą. W tym znaczeniu jest zazwyczaj używane z czasownikami złożonymi i umieszczane jest między czasownikiem posiłkowym a participio passato.
Ho appena bevuto una tazza di caffè. - Właśnie wypiłem filiżankę kawy.
Ho appena sentito una cosa incredibile. - Usłyszałem przed chwilą coś niewiarygodnego.
Czasami w takim znaczeniu po słowie APPENA występuje tylko participio passato (bez czasownika posiłkowego).
Ieri ho comprato una torta appena fatta. - Wczoraj kupiłam dopiero co upieczone ciasto.
Questa è una foto di mia sorella appena nata. - To jest zdjęcie mojej dopiero co urodzonej siostry.
Drugie znaczenieappenadotyczy czasu przyszłego i wskazuje na moment wykonania czynności. Tłumaczymy go: jak tylko, gdy tylko, kiedy. W takich przypadkach zazwyczaj występuje z czasownikami złożonymi i jest wówczas umieszczany przed czasownikiem posiłkowym i participio passato:
Appena sarò tornato dall'Italia, ti telefonerò. - Jak tylko wrócę z Włoch, zadzwonię do ciebie.
Appena saranno arrivati i nonni, inizieremo a mangiare. - Jak tylko przybędą dziadkowie, zaczniemy jeść.
Czasami występuje po nim czasownik w czasie teraźniejszym, ale odnoszący się do przyszłości.
Appena finisco di leggere questo libro, vado in centro. - Jak tylko skończę czytać tę książkę, pojadę do centrum.
Czasamiappenaprzybiera znaczenie: „tylko”.
Dopo che avrò comprato queste mele, mi saranno rimasti appena pochi spiccioli. - Jak kupię te jabłka, zostanie mi tylko kilka monet.
Appenamoże również zastąpić takie wyrażenia, jak: z trudem, mało, bardzo mało.
Stamattina c’era così tanta nebbia che riuscivo appena a guidare. - Dziś rano było tak dużo mgły, że ledwo mogłem prowadzić.
Un bambino di sei anni sa appena leggere e scrivere. - Pięcioletnie dziecko z trudem potrafi czytać i pisać.
Jeśliappenastoi przed okolicznikami czasu lub miejsca, nabiera znaczenia: „tuż”, „zaraz”.
Il supermercato è appena dietro l’angolo. - Supermarket jest zaraz za rogiem.
Hanno litigato appena prima di partire. - Pokłócili się tuż przed wyjazdem.
Raddoppiamento fonosintattico
Il raddoppiamento fonosintattico (o rafforzamento) - Podwojenie fonoskładniowe (inaczej wzmocnienie) występuje, gdy początkowa spółgłoska wyrazu, w określonych warunkach, podwaja się w wymowie, a w niektórych przypadkach również w pisowni.
W wymowie może wystąpić wydłużenie wymawianej głoski w następujących sytuacjach:
RrwXRDdyCbJAu
Ilustracja
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
forma pisana
poprawna wymowa
po słowie z akcentem na ostatniej głosce:
po słowie z akcentem na ostatniej głosce:
Perché mai? Città santa
Perché mmai? Città ssanta
po wyrazie jednosylabowym, zakończonym akcentem:
po wyrazie jednosylabowym, zakończonym akcentem:
È giusto Più tardi Là sopra
È ggiusto Più ttardi Là ssopra
po niektórych wyrazach jednosylabowych nieakcentowanych:
po niektórych wyrazach jednosylabowych nieakcentowanych:
A merenda Vado a Roma Sono a casa Che fai?
A mmerenda Vado a RRoma Sono a ccasa Che ffai?
po: sopra, qualche, come, dove
po: sopra, qualche, come, dove
qualche cosa come te
qualche ccosa come tte
Perché mmai?
RS2oErasogdzL
Nagranie dźwiękowe przedstawia pytanie w języku włoskim.
Nagranie dźwiękowe przedstawia pytanie w języku włoskim.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
Nagranie dźwiękowe przedstawia słowo w języku włoskim.
Wysłuchaj poprawnej wymowy niektórych przykładówraddoppiamento, które pojawiły się w dzisiejszym dialogu. Zwróć uwagę na to, że liter pisanych podwójnie nie wymawia się tak, jak w języku polskim, czyli przez podwojenie, ale przez wydłużenie wymowy danej głoski:
nemmeno
RmnYtucX9bCdb
Nagranie dźwiękowe przedstawia słowo w języku włoskim.
Nagranie dźwiękowe przedstawia słowo w języku włoskim.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.