Preparing correspondence

RafU41DYJIjfJ1
technik prac biurowych
R1QumVC8Vc90S1
technik prac biurowych
RM4DutgDiEmoD1
technik prac biurowych
Rbmb7uwN6ethA1
technik prac biurowych
R19l0QMFhlyjI1
Exercise 1
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
RLvsRfMyUeC9l1
Exercise 2
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
R1V5DQHbgB3am1
Exercise 3
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
mcb7a3c8383f560d5_1516963223366_0

How to write a letter?

R1XuvkCZcbtJJ1
technik prac biurowych
R1a9XsYZGnbe61
Exercise 4
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
R1dd0iYNmTqU11
Exercise 5
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
RZRT9FUD7rQob1
Exercise 6
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
mcb7a3c8383f560d5_1516963260247_0

Editing a document

A conversation between a secretary on an internship (I) and her older, more experienced colleague (C). They are talking about a particular document and the colleague gives the intern practical advice.

I: Hi Kate, so good that you are here.

C: Hi. Please show me that document.

I: Look. That document is supposed to be sent to the Luxia company tomorrow already. I want everything to be done perfectly.

C: I have experience in that already and I will gladly help you.

I: What do you think? What should be changed here?

C: I think that the spacing between linesmcb7a3c8383f560d5_1517240585607_0spacing between lines is correct.

Especially important parts of the document should be highlighted. Therefore, I suggest to write the title in uppercase.

I: Alright, I’ll change that. Anything else?

C: Maybe you could decrease the size of the fontmcb7a3c8383f560d5_1517240607468_0font?

I: That might be better indeed.

C: You could write the element in the centre in bold textmcb7a3c8383f560d5_1517240645733_0bold text.

I: Or maybe I could use italics or underlinemcb7a3c8383f560d5_1517240691261_0underline?

C: You are right, underline will be the best solution.

I: And can I write the headline in a different colourmcb7a3c8383f560d5_1517240707786_0different colour?

C: No, leave it in the original version. Remember that the form of official documentsmcb7a3c8383f560d5_1517240735457_0official documents should be toned down.

I: Alright. Are we changing anything else?

C: I suggest to make a paragraphmcb7a3c8383f560d5_1517240627880_0paragraph here. What do you think?

I: Of course. I have totally missed that. Thank you very much for your help.

C: You’re welcome. If you need anything, call me. Have fun at work.

I: You too. See you.

R1uEWVqDsOsyn1
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
mcb7a3c8383f560d5_1517240585607_0
mcb7a3c8383f560d5_1517240607468_0
mcb7a3c8383f560d5_1517240627880_0
mcb7a3c8383f560d5_1517240645733_0
mcb7a3c8383f560d5_1517240674976_0
mcb7a3c8383f560d5_1517240691261_0
mcb7a3c8383f560d5_1517240707786_0
mcb7a3c8383f560d5_1517240735457_0
mcb7a3c8383f560d5_1517312878235_0

Braille printer

R17hM3ABRfBKF1
technik prac biurowych
R1TM93VxUIpCk1
Exercise 7
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
RTZkBnNXBuEOa1
Exercise 8
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
R1MOwOpw4Pq1r1
Exercise 9
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
mcb7a3c8383f560d5_1516963280449_0

European and American graphic document layout

The document shows the samples of documents in the American and European layout.

American layout

RKvp4KSVqCLSj1
Source: Funmedia, cc0.

European layout

R8RE7Nr8RkZIk1
Source: Funmedia, cc0.
mcb7a3c8383f560d5_1516963300351_0

Pictures

R1b5GvJt21PAp1
Source: Funmedia, cc0.
R1SsmjKV2mj451
Source: Funmedia, cc0.
R1I2wQsce5Lrp1
Source: Funmedia, cc0.
mcb7a3c8383f560d5_1517410556751_0

Game

RLP9aop8cTF1M1
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
RJuMjHVWiLg1g1
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
R11EnZi757JOB1
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
mcb7a3c8383f560d5_1516963317673_0

Dictionary

m87agnj16f51376978c1_149813487agnj_663
address the envelope (phrase) // əˈdres ðə ˈen.və.ləʊp
address the envelope (phrase) // əˈdres ðə ˈen.və.ləʊp

zaadresowac kopertę

mj28ge616f51376978c1_1498134j28ge6_912
adjust the paragraph (phrase) // əˈdʒʌst ðə ˈpær.ə.ɡrɑːf
adjust the paragraph (phrase) // əˈdʒʌst ðə ˈpær.ə.ɡrɑːf

wyrównać akapit

mjgnac616f51376978c1_1498134jgnac6_345
Arabic numerals (n. plural) // ˈær.ə.bɪk ˈnjuː.mə.rəl
Arabic numerals (n. plural) // ˈær.ə.bɪk ˈnjuː.mə.rəl

cyfry arabskie

m3kannn16f51376978c1_14981343kannn_905
attachment list; attachment lists (n.C) // əˈtætʃ.mənt lɪst / əˈtætʃ.mənt lɪsts
attachment list; attachment lists (n.C) // əˈtætʃ.mənt lɪst / əˈtætʃ.mənt lɪsts

spis załączników

m53engh16f51376978c1_149813453engh_537
bigger font; bigger fonts (n. C) // bɪɡə fɒnt / bɪɡə fɒnts
bigger font; bigger fonts (n. C) // bɪɡə fɒnt / bɪɡə fɒnts

większa czcionka

m5gkmhd16f51376978c1_14981345gkmhd_447
block layout; block layouts (n. C) // blɒk ˈleɪ.aʊt / blɒk ˈleɪ.aʊts
block layout; block layouts (n. C) // blɒk ˈleɪ.aʊt / blɒk ˈleɪ.aʊts

układ blokowy

mea45kb16f51376978c1_1498134ea45kb_388
bold text (n. U) // bəʊld tekst
bold text (n. U) // bəʊld tekst

tłusty druk

m2di7an16f51376978c1_14981342di7an_517
bold the text (phrase) // bəʊld ðə tekst
bold the text (phrase) // bəʊld ðə tekst

pogrubić tekst

mb453cf16f51376978c1_1498134b453cf_795
Braille machine; Braille machines (n.C) // breɪl məˈʃiːn / breɪl məˈʃiːnz
Braille machine; Braille machines (n.C) // breɪl məˈʃiːn / breɪl məˈʃiːnz

maszyny brajlowskie

mgcm6m216f51376978c1_1498134gcm6m2_907
Braille notepad; Braille notepads (n.C) // breɪl ˈnəʊt.pæd / breɪl ˈnəʊt.pædz
Braille notepad; Braille notepads (n.C) // breɪl ˈnəʊt.pæd / breɪl ˈnəʊt.pædz

notatnik brajlowski

mj3def416f51376978c1_1498134j3def4_414
Braille printer; Braille printers (n.C) // breɪl ˈprɪn.tə / breɪl ˈprɪn.təz
Braille printer; Braille printers (n.C) // breɪl ˈprɪn.tə / breɪl ˈprɪn.təz

drukarki brajlowskie

mccadh416f51376978c1_1498134ccadh4_409
colour printing (n. U) // ˈkʌl.ə ˈprɪn.tɪŋ
colour printing (n. U) // ˈkʌl.ə ˈprɪn.tɪŋ

kolorowy wydruk

mjf4efk16f51376978c1_1498134jf4efk_296
convert (v.) // kənˈvɜːt
convert (v.) // kənˈvɜːt

przekonwertować

mi9jnhb16f51376978c1_1498134i9jnhb_429
corrections (n. plural) // kəˈrek·ʃənz
corrections (n. plural) // kəˈrek·ʃənz

poprawki

m662ang16f51376978c1_1498134662ang_240
dash; dashes (n.C) // dæʃ / dæʃɪz
dash; dashes (n.C) // dæʃ / dæʃɪz

myślnik

mbcbhgc16f51376978c1_1498134bcbhgc_826
date; dates (n.C) // deɪt / deɪts
date; dates (n.C) // deɪt / deɪts

data

middeda16f51376978c1_1498134iddeda_472
different colour; different colours (n.C) // ˈdɪf.ər.ənt ˈkʌl.ə / ˈdɪf.ər.ənt ˈkʌl.əz
different colour; different colours (n.C) // ˈdɪf.ər.ənt ˈkʌl.ə / ˈdɪf.ər.ənt ˈkʌl.əz

inny kolor

mmegc2d16f51376978c1_1498134megc2d_650
distribution list; distribution lists (n.C) // ˌdɪs.trɪˈbjuː.ʃən lɪst / ˌdɪs.trɪˈbjuː.ʃən lɪsts
distribution list; distribution lists (n.C) // ˌdɪs.trɪˈbjuː.ʃən lɪst / ˌdɪs.trɪˈbjuː.ʃən lɪsts

rozdzielnik

mdncjdm16f51376978c1_1498134dncjdm_629
document number; document numbers (n.C) // ˈdɒk.jə.mənt ˈnʌm.bə / ˈdɒk.jə.mənt ˈnʌm.bəz
document number; document numbers (n.C) // ˈdɒk.jə.mənt ˈnʌm.bə / ˈdɒk.jə.mənt ˈnʌm.bəz

numer pisma

mjgen8h16f51376978c1_1498134jgen8h_697
document; documents (n.C) // ˈdɒk.jə.mənt / ˈdɒk.jə.mənts
document; documents (n.C) // ˈdɒk.jə.mənt / ˈdɒk.jə.mənts

pismo

madbaa516f51376978c1_1498134adbaa5_734
dot; dots (n.C) // dɒt / dɒts
dot; dots (n.C) // dɒt / dɒts

kropka

mcmeejg16f51376978c1_1498134cmeejg_658
editing (n. U) // ˈed.ɪ.tɪŋ
editing (n. U) // ˈed.ɪ.tɪŋ

korekta

m74gk5h16f51376978c1_149813474gk5h_265
embossing speed (n. U) // ɪmˈbɒsɪŋ spiːd
embossing speed (n. U) // ɪmˈbɒsɪŋ spiːd

rozdzielczość druku

mkkjfab16f51376978c1_1498134kkjfab_417
font; fonts (n.C) // fɒnt / fɒnts
font; fonts (n.C) // fɒnt / fɒnts

czcionka

mc9dmhd16f51376978c1_1498134c9dmhd_509
graphic layout; graphic layouts (n.C) // ˈɡræf.ɪk ˈleɪ.aʊt / ˈɡræf.ɪk ˈleɪ.aʊts
graphic layout; graphic layouts (n.C) // ˈɡræf.ɪk ˈleɪ.aʊt / ˈɡræf.ɪk ˈleɪ.aʊts

układ graficzny

m6g6idb16f51376978c1_14981346g6idb_833
headline; headlines (n.C) // ˈhed.laɪn / ˈhed.laɪnz
headline; headlines (n.C) // ˈhed.laɪn / ˈhed.laɪnz

nagłówek

m4gjgih16f51376978c1_14981344gjgih_817
italics (n. U) // ɪˈtæl.ɪks
italics (n. U) // ɪˈtæl.ɪks

kursywa

mhbhgbf16f51376978c1_1498134hbhgbf_221
justify the text (phrase) // ˈdʒʌs.tɪ.faɪ ðə tekst
justify the text (phrase) // ˈdʒʌs.tɪ.faɪ ðə tekst

wyjustować tekst

mk4hfjf16f51376978c1_1498134k4hfjf_374
left margin; left margins (n.C) // left ˈmɑː.dʒɪn / left ˈmɑː.dʒɪnz
left margin; left margins (n.C) // left ˈmɑː.dʒɪn / left ˈmɑː.dʒɪnz

lewy margines

mkfgfcm16f51376978c1_1498134kfgfcm_341
lowercase (n. U) // ˈloʊ·əˈkeɪs
lowercase (n. U) // ˈloʊ·əˈkeɪs

małe litery

mcggdfk16f51376978c1_1498134cggdfk_649
official document; official documents (n.C) // əˈfɪʃ.əl ˈdɒk.jə.mənt / əˈfɪʃ.əl ˈdɒk.jə.mənts
official document; official documents (n.C) // əˈfɪʃ.əl ˈdɒk.jə.mənt / əˈfɪʃ.əl ˈdɒk.jə.mənts

pismo oficjalne

meneia316f51376978c1_1498134eneia3_673
paragraph; paragraphs (n.C) // ˈpær.ə.ɡrɑːf / ˈpær.ə.ɡrɑːfs
paragraph; paragraphs (n.C) // ˈpær.ə.ɡrɑːf / ˈpær.ə.ɡrɑːfs

akapit

mbam7na16f51376978c1_1498134bam7na_790
print (v.) // prɪnt
print (v.) // prɪnt

wydrukować

mfinig216f51376978c1_1498134finig2_538
print resolution (n. U) // prɪnt ˌrez.əˈluː.ʃən
print resolution (n. U) // prɪnt ˌrez.əˈluː.ʃən

prędkość tłoczenia

mmb2jbj16f51376978c1_1498134mb2jbj_658
recipient; recipients (n.C) // rɪˈsɪp.i.ənt / rɪˈsɪp.i.ənts
recipient; recipients (n.C) // rɪˈsɪp.i.ənt / rɪˈsɪp.i.ənts

odbiorca

mffk3af16f51376978c1_1498134ffk3af_863
right margin; right margins (n.C) // raɪt ˈmɑː.dʒɪn / raɪt ˈmɑː.dʒɪnz
right margin; right margins (n.C) // raɪt ˈmɑː.dʒɪn / raɪt ˈmɑː.dʒɪnz

prawy margines

mjfag6j16f51376978c1_1498134jfag6j_246
sender; senders (n.C) // ˈsen.də / ˈsen.dəz
sender; senders (n.C) // ˈsen.də / ˈsen.dəz

nadawca

mdeemkm16f51376978c1_1498134deemkm_603
separate line; separate lines (n.C) // ˈsep.ər.ət laɪn / ˈsep.ər.ət laɪnz
separate line; separate lines (n.C) // ˈsep.ər.ət laɪn / ˈsep.ər.ət laɪnz

osobny wiersz

mj79fhm16f51376978c1_1498134j79fhm_497
signature; signatures (n.C) // ˈsɪɡ.nə.tʃə / ˈsɪɡ.nə.tʃəz
signature; signatures (n.C) // ˈsɪɡ.nə.tʃə / ˈsɪɡ.nə.tʃəz

podpis

mk93ej216f51376978c1_1498134k93ej2_195
software (n.U) // ˈsɒft.weə
software (n.U) // ˈsɒft.weə

oprogramowanie

meamg7n16f51376978c1_1498134eamg7n_972
space; spaces (n.C) // speɪs / speɪsɪz
space; spaces (n.C) // speɪs / speɪsɪz

spacja

mh2i4ej16f51376978c1_1498134h2i4ej_774
spacing (n.U) // ˈspeɪ.sɪŋ
spacing (n.U) // ˈspeɪ.sɪŋ

interlinia

m397ce216f51376978c1_1498134397ce2_905
spacing between the lines (phrase) // ˈspeɪ.sɪŋ bɪˈtwiːn ðə laɪnz
spacing between the lines (phrase) // ˈspeɪ.sɪŋ bɪˈtwiːn ðə laɪnz

odstęp między wierszami

m2m65b616f51376978c1_14981342m65b6_536
tactile graphics (n. U) // ˈtæk.taɪl ˈɡræf.ɪks
tactile graphics (n. U) // ˈtæk.taɪl ˈɡræf.ɪks

grafika dotykowa

mk28ikf16f51376978c1_1498134k28ikf_201
text file; text files (n.C) // tekst faɪl / tekst faɪlz
text file; text files (n.C) // tekst faɪl / tekst faɪlz

plik tekstowy

mbijj4m16f51376978c1_1498134bijj4m_717
typewriter; typewriters (n.C) // ˈtaɪpˌraɪ.tə / ˈtaɪpˌraɪ.təz
typewriter; typewriters (n.C) // ˈtaɪpˌraɪ.tə / ˈtaɪpˌraɪ.təz

maszyna do pisania

m4j5fmc16f51376978c1_14981344j5fmc_939
underline; underlines (n.C) // ˌʌn.dəˈlaɪn / ˌʌn.dəˈlaɪnz
underline; underlines (n.C) // ˌʌn.dəˈlaɪn / ˌʌn.dəˈlaɪnz

podkreślenie

mk33kjn16f51376978c1_1498134k33kjn_243
uppercase (n. U) // ˈʌp·əˈkeɪs
uppercase (n. U) // ˈʌp·əˈkeɪs

wielkie litery