E-resource LOGISTICS
Freight‑forwarding agreement
1. Film in the standard version.
![](https://static.zpe.gov.pl/portal/f/res-minimized/R16BbZPxmSKHS/1/BbjoHzF6rk6HZUJAsBjHElHMMeAsJWOP.jpg)
Film dostępny na portalu epodreczniki.pl
The film takes place in the office of the manager of a freight-forwarding and transport company. An employee comes to the manager to discuss the agreement prepared for a new client. Film rozgrywa się w gabinecie szefa firmy transportowo-spedycyjnej. Pracownik przychodzi do niego, aby skonsultować umowę przygotowaną dla nowego klienta.
2. Film with subtitles.
![](https://static.zpe.gov.pl/portal/f/res-minimized/R1MPxbfviUEjZ/1/1Q5wOEEiVtEksxNHdL9jjdhKRPYj5NNj.jpg)
Film dostępny na portalu epodreczniki.pl
The film takes place in the office of the manager of a freight-forwarding and transport company. An employee comes to the manager to discuss the agreement prepared for a new client. Film rozgrywa się w gabinecie szefa firmy transportowo-spedycyjnej. Pracownik przychodzi do niego, aby skonsultować umowę przygotowaną dla nowego klienta.
3. Film with subtitles and pauses. Listen and repeat after the speaker.
![](https://static.zpe.gov.pl/portal/f/res-minimized/RonW5hWvNJQ1t/1/2fKqH7qhNwpDnfNni29qUNjvo4MLQljH.jpg)
Film dostępny na portalu epodreczniki.pl
The film takes place in the office of the manager of a freight-forwarding and transport company. An employee comes to the manager to discuss the agreement prepared for a new client. Film rozgrywa się w gabinecie szefa firmy transportowo-spedycyjnej. Pracownik przychodzi do niego, aby skonsultować umowę przygotowaną dla nowego klienta.
4. Film with subtitles and narration.
![](https://static.zpe.gov.pl/portal/f/res-minimized/RTiKgE8TasGvy/1/2iN9GrtHMJmtuByhCMmqQSkIwliludFE.jpg)
Film dostępny na portalu epodreczniki.pl
The film takes place in the office of the manager of a freight-forwarding and transport company. An employee comes to the manager to discuss the agreement prepared for a new client. Film rozgrywa się w gabinecie szefa firmy transportowo-spedycyjnej. Pracownik przychodzi do niego, aby skonsultować umowę przygotowaną dla nowego klienta.
After watching the film “Freight-forwarding agreement”, decide which of the following sentences are true, and which are false.
Po obejrzeniu filmu „Umowa spedycyjna”, zdecyduj, które z poniższych zdań są prawdziwe, a które fałszywe.
Prawda | Fałsz | |
The employee is just about to make arrangements and conduct negotiations with a new customer. | □ | □ |
The employee hasn’t drawn up the freight-forwarding agreement yet. | □ | □ |
The company will be providing a freight-forwarding service for a customer dealing with the import of spare car parts from Western Europe. | □ | □ |
The company is responsible for selecting the means of transport and covering their costs. | □ | □ |
The cargo will not be formed in containers. | □ | □ |
The company is not obliged to choose a particular mode of transport, so they can use multi-modal freight-forwarding. | □ | □ |
There are provisions regarding acceptance dates and information about the cargo acceptance lot in the agreement. | □ | □ |
The manager suggests adding a request for an advance payment to the agreements, or for any other way of securing the company’s claims. | □ | □ |
Exercises
After watching the film “Freight-forwarding agreement”, choose the grammatically and logically correct answer to the following questions.
Po obejrzeniu filmu „Umowa spedycyjna”, wybierz gramatycznie i logicznie prawidłową odpowiedź na poniższe pytania.
It should be ready tomorrow afternoon., Yes, you do., We are., No, I haven’t do it yet., Yes, they were ready on Sunday., It should be in my office., Who doesn’t., On Friday morning., Yes, I have, here it is., Yes, you can add it., No, I haven’t., Yes, it will., No, there haven’t., Yes, there were some problems., It will be next week., No, I didn’t., Yes, it will be formed in containers., Yes, you can., Yes, you have., Will, I agree., No, I wasn’t., I will., Yes, we don’t have to do it now., Yes, I am having drawn it now.
Can I take a look? ............................................................................
Have you drawn up the agreement? ............................................................................
Who is responsible for the transport management? ............................................................................
Do we know how the cargo will be formed? ............................................................................
Will you add it to the agreement? ............................................................................
When will it be ready? ............................................................................
Were there any problems? ............................................................................
Did you try to contact the customer? ............................................................................
After watching the film “Freight-forwarding agreement”, match the Polish words/phrases with their English equivalents.
Po obejrzeniu filmu „Umowa spedycyjna”, połącz polskie słowa/zwroty z ich angielskimi odpowiednikami.
advance payment, negotiations, fulfil an order, freight-forwarding agreement, freight-forwarding, acceptance lot, acceptance date, import, claim, multi-modal freight-forwarding
negocjacje | |
umowa spedycyjna | |
realizować zlecenie | |
spedycja | |
import | |
spedycja multimodalna | |
termin odbioru | |
partia odbioru | |
zaliczka | |
roszczenie |
Freight‑forwarding and transport documentation
![](https://static.zpe.gov.pl/portal/f/res-minimized/RyOZMy36393jT/1/BD1LgDhxY9vWn5gs3REGuOfYwdYfRP2W.jpg)
Film dostępny na portalu epodreczniki.pl
The animation concerns selected freight-forwarding and transport documents. Animacja dotyczy wybranych dokumentów spedycyjno-transportowych.
After watching the animation “Freight-forwarding and transport documentation”, fill in the gaps in the sentences. Use the word bank.
Po obejrzeniu animacji „Dokumentacja spedycyjno-transportowa”, uzupełnij luki w zdaniach. Skorzystaj z banku słów.
place and location, freight-forwarder, international consignment note CIM, freight-forwarding agreement, freight-forwarding order, international consignment note CMR, transport agreement, customs declaration SAD
The .................................................................... is signed at the beginning of cooperation.
On the basis of the .................................................................... , the freight-forwarder performs the commissioned actions.
On the basis of the freight-forwarding agreement, the .................................................................... undertakes to dispatch or accept shipments, or to provide other transport services.
The freight-forwarding order defines, among others, the .................................................................... of cargo loading and unloading, the list of cargo items, vehicle requirements and remuneration.
The .................................................................... is used in international road transport.
The consignment note is also a .................................................................... concluded by the sender and the carrier.
The .................................................................... is used in international rail transport.
The .................................................................... is necessary to introduce goods into the Polish customs area.
Exercises
After watching the animation “Freight-forwarding and transport documentation”, choose the correct preposition to complete the sentences.
Po obejrzeniu animacji „Dokumentacja spedycyjno-transportowa”, wybierz prawidłowy przyimek uzupełniający zdania.
In, at, with, for, on, into, on, of, in, at, to, for, up, with, for, from, by, From, from, On, along, for, by, to
It is signed ............ the begging of cooperation.
............ its basis, we can perform certain actions.
The place and location ............ cargo loading and unloading is defined here.
The international consignment note is used ............ international road transport.
It is also a transport agreement concluded ............ the sender and the carrier.
The original copy is ............ the recipient.
This document is necessary ............ introduce goods into the Polish customs area.
SAD forms come ............ several additional sheets.
After watching the animation “Freight-forwarding and transport documentation”, match the Polish words/phrases with their English equivalents.
Po obejrzeniu animacji „Dokumentacja spedycyjno-transportowa”, połącz polskie słowa/zwroty z ich angielskimi odpowiednikami.
accept, dispatch, customs duty, international consignment note, freight-forwarding order, customs area, acknowledgement, copy, freight-forwarder, transport
spedytor | |
wysyłać | |
odbierać | |
przewóz | |
zlecenie spedycyjne | |
międzynarodowy list przewozowy | |
egzemplarz | |
poświadczenie | |
obszar celny | |
cło |
Freight‑forwarders' third party liability insurance
The hypertext is a leaflet issued by a freight‑forwarding company. It contains information on freight‑forwarders’ third‑party liability insurance.
Hipertekst jest ulotką informacyjną zarządu firmy spedycyjnej. Zawiera informacje dotyczące ubezpieczenia odpowiedzialności cywilnej spedytora.
ATTENTION!
The Company Management would like you to remember that, according to the Civil Code, the non‑performance, or incorrect performance of an agreement by a freight‑forwarder results in the freight‑forwarder’s liability for any damages.
The freight‑forwarder's third‑party liability insurancethird‑party liability insurance ensures the required protection in casein case such damagesdamages are incurred. It also limits the risk connected with conducting freight‑forwarding operations. Freight‑forwarding activities covered by the insurance include, among others, the preparation of documents for cargo dispatch, loadingloading and ***unloading,******unloading,*** *storage,****storage,*** ***customs clearance.******customs clearance.*** This depends on the insurer.
A purchased freight‑forwarder's third party liability insurance often guarantees not only compensationcompensation for damages, but also covers any additional costs. Such costs can be connected with, for example, necessary legal protectionlegal protection and legal services, appointing ***appraisers,******appraisers,*** or the necessity of cargo ***reloading,******reloading,*** or ***storage.******storage.***
The freight‑forwarder's third party liability insurance covers against unfortunate incidents resulting from freight‑forwarding operations.
For more information, visit the manager's office on the 2nd floor, room 303.
Freight‑forwarding and transport company
![](https://static.zpe.gov.pl/portal/f/res-minimized/R17WVdWbkGbrq/1/14fjVAPSKEPhXscEUaCr4VYw7f3V2y1F.jpg)
Film dostępny na portalu epodreczniki.pl
The audio recording contains an automatic phone message for selected customers of the “Camel” freight-forwarding and transport company. Zapis audio jest automatyczną informacją przekazywaną za pośrednictwem telefonii do wybranych klientów firmy transportowo-spedycyjnej „Camel”.
After listening to the audio recording “Freight-forwarding and transport company”, decide, which of the following sentences are true, and which are false.
Po wysłuchaniu nagrania audio „Firma transportowo-spedycyjna”, zdecyduj, które z poniższych zdań są prawdziwe, a które fałszywe.
Prawda | Fałsz | |
The “Camel” company is trying to become a member of the International Federation of Freight Forwarders Associations FIATA. | □ | □ |
The “Camel” company is quite new to the market. | □ | □ |
There are a lot of the freight-forwarding and transport companies in the country belonging to FIATA. | □ | □ |
FIATA is a global federation, so the documentation used by the “Camel” company will have to be replaced. | □ | □ |
One of the forms and documents developed by FIATA is the transferable multi-modal bill of lading. | □ | □ |
The “Camel” company will not be using the loader’s declaration developed by FIATA. | □ | □ |
The “Camel” company believes that the changes will not change the quality of their services. | □ | □ |
Next month, the “Camel” company will organize a contest with attractive prizes to win. | □ | □ |
Exercises
After listening to the audio recording “Freight-forwarding and transport company”, match the Polish words/phrases with their English equivalents.
Po wysłuchaniu nagrania audio „Firma transportowo-spedycyjna”, połącz polskie słowa/zwroty z ich angielskimi odpowiednikami.
container, goods takeover certificate, freight-forwarding transport certificate, bill of lading, air consignment note, warehouse receipt, goods weight, hazardous goods
konosament | |
zaświadczenie przejęcia towaru | |
spedytorskie zaświadczenie transportowe | |
lotniczy list przewozowy | |
kwit składowy | |
towar niebezpieczny | |
waga towaru | |
kontener |
International consignment note CMR: copy for the sender
![The document presents the copy of the international consignment note CMR for the sender. Dokument przedstawia egzemplarz międzynarodowego listu przewozowego CMR dla nadawcy.](https://static.zpe.gov.pl/portal/f/res-minimized/R1Yk0be6kzOGO/1/2fPyxxFEdj95dGIGV7GThZEZ8jOLTwwf.jpg)
Gallery
Part of speech and Typos
![](https://static.zpe.gov.pl/portal/f/res-minimized/RUw6Lqs4656l5/1/256zTCkFGs7xbc7gBlqGUjYIaDKxVqle.jpg)
Zasób interaktywny dostępny pod adresem https://zpe.gov.pl/a/D11qiXnGW
![](https://static.zpe.gov.pl/portal/f/res-minimized/RXtKWt8sCvzrv/1/5vSRDKUXWUbl3gg0fzPUlgO2gMI1xuym.jpg)
Zasób interaktywny dostępny pod adresem https://zpe.gov.pl/a/D11qiXnGW
Dictionary
odbierać
termin odbioru
partia odbioru
poświadczenie
poświadczenie odbioru
zaliczka
lotniczy list przewozowy
rzeczoznawca
konosament
przewoźnik
zastrzeżenia i uwagi przewoźnika
skład chemiczny
roszczenie
odszkodowanie
odbiorca
kontener
egzemplarz
egzemplarz nadawcy
obszar celny
odprawa celna
cło
szkoda
wysyłać
załączone dokumenty
wtórnik
spedytorskie zaświadczenie transportowe
spedytor
spedycja
umowa spedycji, umowa spedycyjna
zlecenie spedycyjne
realizować zlecenie
eksport towarów
zaświadczenie przejęcia towaru
waga towaru
towar niebezpieczny
import
na wypadek
skład surowcowy
międzynarodowy list przewozowy
Międzynarodowa Federacja Zrzeszeń Spedytorów FIATA
faktura
ochrona prawna
sposób opakowania
załadunek
gałąź transportu
spedycja multimodalna
negocjacje
ilość sztuk
oryginał
zezwolenie/pozwolenie
miejsce i data załadowania
miejsce przeznaczenia
kolej
przeładunek
nadawca
instrukcje nadawcy
postanowienia specjalne
specyfikacja
numer statystyczny
przechowanie, składowanie
kolejni przewoźnicy
podstawa opodatkowania
ubezpieczenie OC
do zapłacenia
przewóz, transport
ceduła przewozowa
gestia transportowa
wyładunek
kwit składowy