AU.34.1. Organización de actividades de trasbordo y almacenamiento de mercancías en puertos y terminales
AU.34.3. Organización del servicio de equipos de manipulación en puertos y terminales
R1XfqwFI09G0F1
MANIPULACIÓN DE CARGA GENERAL
1. Vídeo en la versión básica.
ReviViZAmFQn61
2. Vídeo con subtítulos.
m634f80c696ccf42d_1497373101641_0
R1KKrQzBAXfs11
m634f80c696ccf42d_1497374743908_0
3. Vídeo con subtítulos y pausas. Escucha y repite después del audio.
m634f80c696ccf42d_1497350678958_0
R12TUWiuIQDYe1
m634f80c696ccf42d_1497374860567_0
4. Video con subtítulos y narración.
m634f80c696ccf42d_1497373163121_0
RXFhDDgzGMvbF1
m634f80c696ccf42d_1497373168117_0
classicmobile
Exercise 1
Rud9t7Ef2YOk31
static
Exercise 1
m634f80c696ccf42d_1497274101782_0
Ejercicios
classicmobile
Exercise 2
R1YH50bws1Bjs1
Resuelve el ejercicio. Rozwiąż ćwiczenie.
Resuelve el ejercicio. Rozwiąż ćwiczenie.
Basándote en el vídeo, determina si las siguientes oraciones son verdaderas o falsas. Po obejrzeniu filmu zdecyduj, czy poniższe zdania są prawdziwe czy fałszywe.
Prawda
Fałsz
Todavía no se ha notificado el transbordo desde los vagones ferroviarios en la Terminal de Contenedores de Gdańsk.
□
□
El servicio solicitado se refiere al transbordo de contenedores ferroviarios hacia su transporte aéreo.
□
□
Al calcular el coste del transbordo indirecto, el empleado toma en cuenta el coste del contenedor completo y omite el coste del contenedor vacío.
□
□
Al principio, los empleados deben completar el pedido A / B / C.
□
□
En la orden hay que escribir, entre otros, el número de recibo de almacén, el número de registro de GCT y las anotaciones de la Aduana.
□
□
La carga está embalada en bolsas de plástico.
□
□
Debido a las dimensiones de la carga, esta no puede transportarse en europalés.
□
□
Los siguientes pasos del pedido son los siguientes: la descarga de los palés desde los vagones ferroviarios y el depósito de la carga en el almacén de la carga general perteneciente a la terminal de contenedores, la carga de los contenedores en un portacontenedores y, finalmente, la carga de las unidades de contenedores apropiadas y el depósito los contenedores en el patio de almacenamiento.
□
□
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
Exercise 2
classicmobile
Exercise 3
R99xXGjfiERiI1
Resuelve el ejercicio. Rozwiąż ćwiczenie.
Resuelve el ejercicio. Rozwiąż ćwiczenie.
Basándote en el vídeo, une las siguientes palabras con sus traducciones. Basándote en el vídeo, une las siguientes palabras con sus traducciones.
capacidad de carga, número de recibo de almacén, carga, terminal de contenedores, fecha de recepción, contenedor, etiquetado de la mercancía, carga de contenedores, costes de transbordo, transbordo indirecto
terminal kontenerowy
zdolność przewozowa
koszt przeładunku
przeładunek pośredni
kontener
numer kwitu składowego
oznakowanie towaru
obładowanie
załadunek kontenerów
data przyjęcia
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
Exercise 3
m634f80c696ccf42d_1497275655300_0
ENVÍOS ESPECIALES
R15QQpLpf5ksi1
classicmobile
Exercise 4
RbShKwenwa3pt1
Resuelve el ejercicio. Rozwiąż ćwiczenie.
Resuelve el ejercicio. Rozwiąż ćwiczenie.
Basándote en la animación con voice over, determina si las siguientes oraciones son verdaderas o falsas. Na podstawie animacji z lektorem, zdecyduj, czy poniższe twierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.
Prawda
Fałsz
Los envíos sobredimensionados suelen ser de tamaño pequeño y estándar, pero muy pesados.
□
□
El peso de un envío sobredimensionado promedio excede por lo general los 125 kg y generalmente se necesitan dos palés como mínimo para transportarlo.
□
□
Para transportar restos humanos y cenizas se debe utilizar un doble féretro, de metal en el exterior y de madera en el interior.
□
□
Para transportar restos humanos se requiere un certificado de defunción y el pasaporte del fallecido.
□
□
A veces, debido a la legislación interna, en algunos países se permite solo el transporte de cenizas.
□
□
Para transportar un animal vivo, generalmente no se necesitan otros documentos fuera de un pasaporte que cumpla con las normas de la UE.
□
□
Para transportar un animal vivo, debe estar vacunado contra la tuberculosis o el moquillo.
□
□
Para transportar un animal en estado de gestación avanzado, se requiere una cartilla de embarazo y el resultado de una ecografía realizada el día antes del transporte.
□
□
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
Exercise 4
m634f80c696ccf42d_1498040614130_0
Ejercicios
classicmobile
Exercise 5
R14szzzuLllAB1
static
Exercise 5
classicmobile
Exercise 6
R1UJdg4FQXUod1
static
Exercise 6
m634f80c696ccf42d_1497275861398_0
EQUIPAJE PERDIDO
La conversación concierne el procedimiento en caso de pérdida de equipaje.
Rozmowa dotyczy procedury w przypadku zaginionego bagażu.
m634f80c696ccf42d_1534850852187_0
Cliente: ¡Buenos días! Quisiera presentar una reclamaciónm634f80c696ccf42d_1497279637332_0presentar una reclamación por el equipaje facturadom634f80c696ccf42d_1497279733582_0equipaje facturadoperdidom634f80c696ccf42d_1497279718401_0perdido.
Empleado: Buenos días. ¿Cuándo ha viajado con nuestras aerolíneas?
Cliente: He aterrizado hace dos horas.
Empleado: ¿Ha salido durante este tiempo de lazona de tránsitom634f80c696ccf42d_1497279738479_0zona de tránsito?
Cliente: ¿Qué es la zona de tránsito?
Empleado: Son zonas delimitadas enaeropuertos internacionalesm634f80c696ccf42d_1497279743621_0aeropuertos internacionales, tales como el nuestro. Incluye la zona entre elbordo del aviónm634f80c696ccf42d_1497279748379_0bordo del avión, y el punto del***control fronterizo.***m634f80c696ccf42d_1497279753543_0***control fronterizo.***
Cliente: He estado todo el tiempo en la terminal.
Empleado: Vale. La zona de tránsito incluye laplataformam634f80c696ccf42d_1497279767416_0plataforma.
Cliente: De todos modos, mi equipaje no llegó en el avión en el que viajé. ¿Qué debería hacer?
Empleado: Debería rellenar el Informe deIrregularidad de la Propiedadm634f80c696ccf42d_1498481495468_0Irregularidad de la Propiedad. Se lo paso enseguida, espere un momento. Mire, por favor. En primer lugar, debe describir brevemente el equipaje y su contenido. No olvide escribir la dirección a la que enviaremos el equipaje. También necesitamos eltalón del equipajem634f80c696ccf42d_1537432890540_0talón del equipaje, eltalón del billete de aviónm634f80c696ccf42d_1537432884043_0talón del billete de avióny una copia de su***documento de identidad.***m634f80c696ccf42d_1537432879492_0***documento de identidad.*** **
Cliente: Bueno, entiendo. ¿Y si mi **equipajem634f80c696ccf42d_1537432874656_0equipaje **llega **dañadom634f80c696ccf42d_1537432874656_0dañado?
Empleado: En ese caso, y desde el momento de entrega de su equipaje, tiene 21 días para completar un informe escrito respecto a daños o hurto. Sin embargo, si no encontramos el equipaje facturado o si no llega dentro de los 21 días a partir de hoy, podrá proceder a extraer consecuencias jurídicas.
Cliente: Bueno, gracias por su ayuda. Ahora voy a completar este informe.
Empleado: Sí, por favor.
classicmobile
Exercise 7
R1aNBUoBWMSOj1
static
Exercise 7
m634f80c696ccf42d_1497279637332_0
składać reklamację
R1Ujdfe8rgCT71
m634f80c696ccf42d_1497279718401_0
zaginiony bagaż
RBtwOumjDdC0Z1
m634f80c696ccf42d_1497279733582_0
bagaż rejestrowany
R1cRIMJ2X3CpW1
m634f80c696ccf42d_1497279738479_0
obszar tranzytowy
R13lh8wjgPLww1
m634f80c696ccf42d_1497279743621_0
lotnisko międzynarodowe
R304kjreyAFnM1
m634f80c696ccf42d_1497279748379_0
pokład samolotu
R1QNVXcVYnu4g1
m634f80c696ccf42d_1497279753543_0
kontrola graniczna
R1RZjBYvciS141
m634f80c696ccf42d_1497279762480_0
terminal
m634f80c696ccf42d_1497279767416_0
płyta postojowa
R1T47ZZeAzWLe1
m634f80c696ccf42d_1498481495468_0
raport niezgodności własności
RVEP4qB0oxPxs1
m634f80c696ccf42d_1537432890540_0
identyfikator bagażu
Rm7EsDWDceVGM1
m634f80c696ccf42d_1537432884043_0
odcinek biletu
R17AmquLi5ein1
m634f80c696ccf42d_1537432879492_0
dowód tożsamości
R6f2t4uWF0Iey1
m634f80c696ccf42d_1537432874656_0
uszkodzony bagaż
R133cx1SfXbct1
m634f80c696ccf42d_1497304185623_0
DOCUMENTOS EN EL TRANSPORTE MARÍTIMO
RUBLDIJX7W0lr1
classicmobile
Exercise 8
R2z4e4EGKJifS1
static
Exercise 8
m634f80c696ccf42d_1498416934151_0
Ejercicios
classicmobile
Exercise 9
R1NFJxMz1vxf81
static
Exercise 9
classicmobile
Exercise 10
R1OtnmSD5PPtv1
static
Exercise 10
m634f80c696ccf42d_1498417118468_0
PEDIDO A/B/C
RSeT6Ub7rXgds1
RkRkNCsJvHCh01
m634f80c696ccf42d_1497304846190_0
Galería (fotos)
R1FY7DNv3RFrv1
RuPH8tit0C6vw1
R1e5ZHkbd4ylA1
m634f80c696ccf42d_1497587668988_0
CRUCIGRAMA Y ESCRIBE UNA PALABRA
RLS96Oknidf6S11
RFaRcX1wGmdY111
m634f80c696ccf42d_1497304851566_0
Diccionario
Aduana [a 'ðwa na] [s.f.]
Aduana [a 'ðwa na] [s.f.]
Urząd Celny
m634f80c696ccf42d_1497305024756_0
aeropuerto internacional [a e ro 'pwer to iN ter na θjo 'nal] [SN]
aeropuerto internacional [a e ro 'pwer to iN ter na θjo 'nal] [SN]
lotnisko międzynarodowe
m634f80c696ccf42d_1497305028963_0
alcance de la operación [al 'kaN θe ðe la o pe ra 'θjon] [SN]
alcance de la operación [al 'kaN θe ðe la o pe ra 'θjon] [SN]
zakres operacji
m634f80c696ccf42d_1497335091175_0
almacén de estanterías elevadas [al ma 'θeN de es taN te 'ri as e le 'βa ðas] [SN]
almacén de estanterías elevadas [al ma 'θeN de es taN te 'ri as e le 'βa ðas] [SN]
magazyn wysokiego składowania
m634f80c696ccf42d_1497335096649_0
altura de almacenamiento [al 'tu ra ðe al ma θe na 'mjeN to] [SN]
altura de almacenamiento [al 'tu ra ðe al ma θe na 'mjeN to] [SN]
wysokość składowania
m634f80c696ccf42d_1497335101839_0
anclaje del buque [an 'kla xe 'ðel 'βu ke] [SN]
anclaje del buque [an 'kla xe 'ðel 'βu ke] [SN]
zakotwiczenie statku
m634f80c696ccf42d_1497336395332_0
animal vivo [a ni 'mal 'βi βo] [SN]
animal vivo [a ni 'mal 'βi βo] [SN]
żywe zwierzę
m634f80c696ccf42d_1497336402048_0
anotación de la Aduana [ a no ta 'θjoN de la a 'ðwa na] [SN]
anotación de la Aduana [ a no ta 'θjoN de la a 'ðwa na] [SN]
adnotacja Urzędu Celnego
m634f80c696ccf42d_1497336417468_0
área de carga ['a re a ðe 'kar γa] [SN]
área de carga ['a re a ðe 'kar γa] [SN]
przestrzeń ładunkowa
m634f80c696ccf42d_1497336426296_0
autorizado para la recepción de mercancías [aw to ri 'θa ðo 'pa ra la ře θep 'θjoN de mer kan 'θi as] [SA]
autorizado para la recepción de mercancías [aw to ri 'θa ðo 'pa ra la ře θep 'θjoN de mer kan 'θi as] [SA]
uprawniony do obioru towaru
m634f80c696ccf42d_1497336435646_0
bordo del avión ['bor ðo 'ðel a 'βjon] [SN]
bordo del avión ['bor ðo 'ðel a 'βjon] [SN]
pokład samolotu
m634f80c696ccf42d_1497951440522_0
buque [bu ke] [s.m.]
buque [bu ke] [s.m.]
statek
m634f80c696ccf42d_1498200392889_0
cantidad [kaN ti 'ðad] [s.f.]
cantidad [kaN ti 'ðad] [s.f.]
ilość
m634f80c696ccf42d_1498200534880_0
cantidad de embalajes [kaN ti 'ðad de em ba 'la xes] [SN]
cantidad de embalajes [kaN ti 'ðad de em ba 'la xes] [SN]
liczba opakowań
m634f80c696ccf42d_1498200615979_0
cantidad/número [kaN ti 'ðad/ 'nu me ro] [s.f., s.m.]
cantidad/número [kaN ti 'ðad/ 'nu me ro] [s.f., s.m.]
liczba
m634f80c696ccf42d_1498200694347_0
capacidad de carga [ka pa θi 'ðad de 'kar γa] [SN]
capacidad de carga [ka pa θi 'ðad de 'kar γa] [SN]
zdolność przewozowa
m634f80c696ccf42d_1498200790392_0
carga ['kar γa] [s.f.]
carga ['kar γa] [s.f.]
ładunek, obładowanie
m634f80c696ccf42d_1498200850227_0
carga de contenedores [kar γa ðe koN te ne 'ðo res] [SN]
carga de contenedores [kar γa ðe koN te ne 'ðo res] [SN]
załądunek kontenerów
m634f80c696ccf42d_1498200941146_0
carga general [kar γa xe ne 'ral] [SN]
carga general [kar γa xe ne 'ral] [SN]
ładunek drobnicowy
m634f80c696ccf42d_1498201014271_0
cargador [kar γa 'ðor] [s.m.]
cargador [kar γa 'ðor] [s.m.]
załadowca
m634f80c696ccf42d_1498201078358_0
carta de porte ['kar ta ðe 'por te] [SN]
carta de porte ['kar ta ðe 'por te] [SN]
dokument przewozowy
m634f80c696ccf42d_1498201193546_0
compañía de transporte [kom pa 'ñi a ðe trans 'por te] [SN]
compañía de transporte [kom pa 'ñi a ðe trans 'por te] [SN]
przewoźnik
m634f80c696ccf42d_1498201269495_0
conocimiento de embarque [ko no θi 'mjeN to ðe em 'bar ke] [SN]
conocimiento de embarque [ko no θi 'mjeN to ðe em 'bar ke] [SN]
konosament
m634f80c696ccf42d_1498201341977_0
contenedor [koN te ne 'ðor] [s.m.]
contenedor [koN te ne 'ðor] [s.m.]
kontener
m634f80c696ccf42d_1498201410061_0
control fronterizo [koN 'trol froN te 'ri θo] [SN]
control fronterizo [koN 'trol froN te 'ri θo] [SN]
kontrola graniczna
m634f80c696ccf42d_1498201527177_0
costes de transbordo ['kos tez ðe tran z 'βor ðo] [SN]
costes de transbordo ['kos tez ðe tran z 'βor ðo] [SN]
koszt przeładunku
m634f80c696ccf42d_1498201595904_0
derecho a las mercancías [de 're t∫o a laz mer kan 'θi as] [SN]
derecho a las mercancías [de 're t∫o a laz mer kan 'θi as] [SN]
prawo do towaru
m634f80c696ccf42d_1498201684168_0
descarga de palés [des 'kar γa ðe pa 'les] [SN]
descarga de palés [des 'kar γa ðe pa 'les] [SN]
wyładunek palet
m634f80c696ccf42d_1498201747556_0
destinatario [des ti na 'ta rjo] [s.m.]
destinatario [des ti na 'ta rjo] [s.m.]
odbiorca
m634f80c696ccf42d_1498201813446_0
documento de identidad [do ku 'meN to ðe i ðeN ti 'ðad] [SN]
documento de identidad [do ku 'meN to ðe i ðeN ti 'ðad] [SN]
dowód tożsamości
m634f80c696ccf42d_1498201818702_0
documento requerido [do ku 'meN to ře ke 'ri ðo] [SN]
documento requerido [do ku 'meN to ře ke 'ri ðo] [SN]
wymagany dokument
m634f80c696ccf42d_1498202010448_0
durabilidad del suelo [du ra βi li 'ðad 'del 'swe lo] [SN]
durabilidad del suelo [du ra βi li 'ðad 'del 'swe lo] [SN]
wytrzymałość posadzki
m634f80c696ccf42d_1498202174480_0
efectivo [e fek 'ti βo] [adj.]
efectivo [e fek 'ti βo] [adj.]
gotówka
m634f80c696ccf42d_1498202235942_0
embalaje [em ba 'la xe] [s.m.]
embalaje [em ba 'la xe] [s.m.]
opakowanie
m634f80c696ccf42d_1498202331235_0
en la cuenta [en la 'kweN ta] [SN]
en la cuenta [en la 'kweN ta] [SN]
na rachunek
m634f80c696ccf42d_1498202432362_0
entregar la carga [eN tre 'γar la 'kar γa] [SV]
entregar la carga [eN tre 'γar la 'kar γa] [SV]
wydanie ładunku
m634f80c696ccf42d_1498202568651_0
envío [em 'bi o] [s.m.]
envío [em 'bi o] [s.m.]
wysyłka, przesyłka
m634f80c696ccf42d_1498202635073_0
envío por contenedores [em 'bi o 'por koN te ne 'ðo res] [SN]
envío por contenedores [em 'bi o 'por koN te ne 'ðo res] [SN]
wysyłka kontenerowa
m634f80c696ccf42d_1498202697265_0
envío sobredimensionado [em 'bi o so βre ði men sjo 'na ðo] [SN]
envío sobredimensionado [em 'bi o so βre ði men sjo 'na ðo] [SN]
przesyłka ponadgabarytowa
m634f80c696ccf42d_1498202760465_0
envío valioso [em 'bi o βa 'ljo so] [SN]
envío valioso [em 'bi o βa 'ljo so] [SN]
przesyłka wartościowa
m634f80c696ccf42d_1498202833122_0
equipaje dañado [e ki 'pa xe ða 'ña ðo] [SN]
equipaje dañado [e ki 'pa xe ða 'ña ðo] [SN]
uszkodzony bagaż
m634f80c696ccf42d_1498202891013_0
equipaje facturado [e ki 'pa xe fak tu 'ra ðo] [SN]
equipaje facturado [e ki 'pa xe fak tu 'ra ðo] [SN]
bagaż rejestrowany
m634f80c696ccf42d_1498202955129_0
equipaje perdido [e ki 'pa xe per 'ði ðo] [SN]
equipaje perdido [e ki 'pa xe per 'ði ðo] [SN]
zaginiony bagaż
m634f80c696ccf42d_1498203026625_0
escolta [es 'kol ta] [s.f.]
escolta [es 'kol ta] [s.f.]
eskorta
m634f80c696ccf42d_1498203095432_0
espacio de almacenamiento [es 'pa θjo ðe al ma θe na 'mjeN to] [SN]
espacio de almacenamiento [es 'pa θjo ðe al ma θe na 'mjeN to] [SN]
powierzchnia magazynowa
m634f80c696ccf42d_1498203151584_0
espacio de oficinas [es 'pa θjo ðe o fi 'θi nas] [SN]
espacio de oficinas [es 'pa θjo ðe o fi 'θi nas] [SN]
powierzchnia biurowa
m634f80c696ccf42d_1498203230112_0
espacio total [es 'pa θjo to 'tal] [SN]
espacio total [es 'pa θjo to 'tal] [SN]
powierzchnia całkowita
m634f80c696ccf42d_1498205986222_0
estado de gestación avanzado [es 'ta ðo ðe xes ta 'θjon a βaN 'θa ðo] [SN]
estado de gestación avanzado [es 'ta ðo ðe xes ta 'θjon a βaN 'θa ðo] [SN]
zaawansowana ciąża
m634f80c696ccf42d_1498206050067_0
etiquetado de la mercancía [e ti ke 'ta ðo ðe la mer kan 'θi a] [SN]
etiquetado de la mercancía [e ti ke 'ta ðo ðe la mer kan 'θi a] [SN]
oznakowanie towaru
m634f80c696ccf42d_1498206109100_0
europalé [ew ro pa 'le] [s.m.]
europalé [ew ro pa 'le] [s.m.]
euro paleta
m634f80c696ccf42d_1498206186240_0
expedidor [eks pe ði 'ðor] [s.m.]
expedidor [eks pe ði 'ðor] [s.m.]
spedytor
m634f80c696ccf42d_1498206382138_0
fanegas [fa 'ne γas] [s.f., pl.]
fanegas [fa 'ne γas] [s.f., pl.]
buszle
m634f80c696ccf42d_1498206443694_0
fecha de recepción [fe t∫a ðe ře θep 'θjon] [SN]
fecha de recepción [fe t∫a ðe ře θep 'θjon] [SN]
data przyjęcia
m634f80c696ccf42d_1498206536769_0
firma ['fir ma] [s.f.]
firma ['fir ma] [s.f.]
podpis
m634f80c696ccf42d_1498206600710_0
informe de irregularidad de la propiedad [iM 'for me ðe i ře γu la ri 'ðad de la pro pje 'ðad] [SN]
informe de irregularidad de la propiedad [iM 'for me ðe i ře γu la ri 'ðad de la pro pje 'ðad] [SN]
raport niezgodności własności
m634f80c696ccf42d_1498207000360_0
lugar de entrega [lu 'γar ðe eN 'tre γa] [SN]
lugar de entrega [lu 'γar ðe eN 'tre γa] [SN]
miejsce dostarczenia
m634f80c696ccf42d_1498207071237_0
lugar de recepción [ma te 'rjal pe li 'γro so] [SN]
lugar de recepción [ma te 'rjal pe li 'γro so] [SN]
miejsce odbioru
m634f80c696ccf42d_1498207140266_0
material peligroso [ma te 'rjal pe li 'γro so] [SN]
material peligroso [ma te 'rjal pe li 'γro so] [SN]
materiał niebezpieczny
m634f80c696ccf42d_1498207241174_0
mercancía perecedera [mer kan 'θi a pe re θe 'ðe ra] [SN]
mercancía perecedera [mer kan 'θi a pe re θe 'ðe ra] [SN]
towar łatwo psujący się
m634f80c696ccf42d_1498207362598_0
metro cuadrado [me tro kwa 'ðra ðo] [SN]
metro cuadrado [me tro kwa 'ðra ðo] [SN]
metr kwadratowy
m634f80c696ccf42d_1498209690251_0
número de recibo de almacén [nu me ro 'ðel ře 'θi βo ðe al ma 'θen] [SN]
número de recibo de almacén [nu me ro 'ðel ře 'θi βo ðe al ma 'θen] [SN]
numer kwitu składowego
m634f80c696ccf42d_1498209749262_0
número de envío ['nu me ro ðe em 'bi o] [SN]
número de envío ['nu me ro ðe em 'bi o] [SN]
numer spedycji
m634f80c696ccf42d_1498209928963_0
número de registro de GCT [nu me ro ðe ře 'xis tro ðe xe 'θ te] [SN]
número de registro de GCT [nu me ro ðe ře 'xis tro ðe xe 'θ te] [SN]
numer rejestru GCT
m634f80c696ccf42d_1498210013956_0
número del recibo de almacén [nu me ro 'ðel ře 'θi βo ðe al ma 'θen] [SN]
número del recibo de almacén [nu me ro 'ðel ře 'θi βo ðe al ma 'θen] [SN]
numer kwitu składowego
m634f80c696ccf42d_1498210490667_0
pagador [pa γa 'ðor] [s.m.]
pagador [pa γa 'ðor] [s.m.]
płatnik
m634f80c696ccf42d_1498210576520_0
palé [pa 'le] [s.m.]
palé [pa 'le] [s.m.]
paleta
m634f80c696ccf42d_1498210657168_0
para la orden [pa ra la 'or ðen] [SN]
para la orden [pa ra la 'or ðen] [SN]
na zamówienie
m634f80c696ccf42d_1498210726695_0
pedido A/B/C [pe 'ði ðo] [s.m.]
pedido A/B/C [pe 'ði ðo] [s.m.]
zlecenie A/B/C
m634f80c696ccf42d_1498210794840_0
pedido de entrega [pe 'ði ðo de eN 'tre γa] [SN]
pedido de entrega [pe 'ði ðo de eN 'tre γa] [SN]
zlecenie złożenia
m634f80c696ccf42d_1498211088963_0
pedido de manipulación [pe 'ði ðo de ma ni pu la 'θjon] [SN]
pedido de manipulación [pe 'ði ðo de ma ni pu la 'θjon] [SN]
zlecenie manipulacji
pedido de recepción [pe 'ði ðo de ře θep 'θjon] [SN]
pedido de recepción [pe 'ði ðo de ře θep 'θjon] [SN]
zlecenie podjęcia
pesar [pe 'sar] [v.tr.]
pesar [pe 'sar] [v.tr.]
ważyć
peso [pe so] [s.m.]
peso [pe so] [s.m.]
waga
peso bruto [pe so 'βru to] [SN]
peso bruto [pe so 'βru to] [SN]
waga brutto
plataforma [pla ta 'for ma] [s.f.]
plataforma [pla ta 'for ma] [s.f.]
płyta postojowa
por alquilar [por al ki 'lar] [SP]
por alquilar [por al ki 'lar] [SP]
do wynajęcia
presentar una reclamación [pre seN 'tar 'u na ře kla ma 'θjon] [SV]
presentar una reclamación [pre seN 'tar 'u na ře kla ma 'θjon] [SV]
składać reklamację
puerto de carga [pwer to ðe 'kar γa] [SN]
puerto de carga [pwer to ðe 'kar γa] [SN]
port załadunku
puerto de descarga [pwer to ðe ðes 'kar γa] [SN]
puerto de descarga [pwer to ðe ðes 'kar γa] [SN]
port wyładunku
recepción [ře θep 'θjon] [s.f.]
recepción [ře θep 'θjon] [s.f.]
odbiór
recibo de embarque [ře 'θi βo ðe em 'bar ke] [SN]
recibo de embarque [ře 'θi βo ðe em 'bar ke] [SN]
kwit sternika
solicitante [so li θi 'taN te] [s.m.]
solicitante [so li θi 'taN te] [s.m.]
zlecający
talón de pasaje aéreo [ ta 'loN de pa 'sa xe a 'e re o] [SN]
talón de pasaje aéreo [ ta 'loN de pa 'sa xe a 'e re o] [SN]
odcinek biletu
talón del equipaje [ta 'loN 'del e ki 'pa xe] [SN]
talón del equipaje [ta 'loN 'del e ki 'pa xe] [SN]
identyfikator bagażu
terminal [ ter mi 'nal] [s.f.]
terminal [ ter mi 'nal] [s.f.]
terminal
terminal de contenedores [ter mi 'nal de koN te ne 'ðo res] [SN]
terminal de contenedores [ter mi 'nal de koN te ne 'ðo res] [SN]
terminal kontenerowy
tipo [ti po] [s.m.]
tipo [ti po] [s.m.]
rodzaj
tipo de embalaje [ti po ðe em ba 'la xe] [SN]
tipo de embalaje [ti po ðe em ba 'la xe] [SN]
rodzaj opakowań
transbordo indirecto [tran z 'βor ðo iN di 'rek to] [SN]
transbordo indirecto [tran z 'βor ðo iN di 'rek to] [SN]
przeładunek pośredni
transferencia [trans fe 'reN θja] [s.f.]
transferencia [trans fe 'reN θja] [s.f.]
przelew
transporte por vía marítima [trans 'por te 'por 'βi a ma 'ri ti ma] [SN]
transporte por vía marítima [trans 'por te 'por 'βi a ma 'ri ti ma] [SN]
przewóz drogą morską
valija diplomática [ba 'li xa ði plo 'ma ti ka] [SN]
valija diplomática [ba 'li xa ði plo 'ma ti ka] [SN]