AU.38.1. Organización de actividades aeroportuarias de servicios aéreos
R1Idqi2jKjeN71
PROBLEMAS CON EL TREN DE ATERRIZAJE
1. Vídeo en la versión básica.
Rl6PfxSib6upf1
2. Vídeo con subtítulos.
m8342654f23c315e9_1497373101641_0
ROXUqRMNsVet91
m8342654f23c315e9_1497374743908_0
3. Vídeo con subtítulos y pausas. Escucha y repite después del audio.
m8342654f23c315e9_1497350678958_0
RPguX7wpKUrSY1
m8342654f23c315e9_1497374860567_0
4. Video con subtítulos y narración.
m8342654f23c315e9_1497373163121_0
RWY2pbVjhe03k1
m8342654f23c315e9_1497373168117_0
classicmobile
Exercise 1
R8Zc5AaCR8Fcb1
Resuelve el ejercicio. Rozwiąż ćwiczenie.
Resuelve el ejercicio. Rozwiąż ćwiczenie.
Basándote en el vídeo, determina si las siguientes oraciones son verdaderas o falsas. Na podstawie filmu zdecyduj, czy podane zdania są prawdziwe, czy fałszywe.
Prawda
Fałsz
Una de las auxiliares de vuelo ha oído hablar sobre un incidente peligroso que involucra a la aerolínea Super Flight.
□
□
El capitán no dio su consentimiento para reportar problemas técnicos al controlador de tránsito aéreo.
□
□
La situación era estresante porque era un vuelo intercontinental.
□
□
La única luz de navegación del tren de aterrizaje indicaba que este no había bajado pero no era verdad.
□
□
El problema se solucionó rápidamente y no hubo necesidad de llamar a los servicios adecuados para averiguarlo.
□
□
El mismo avión había tenido problemas con la misma parte hace unos días.
□
□
Las dos veces el avión aterrizó de manera segura.
□
□
Después del incidente la tripulación tenía un poco de tiempo para descansar.
□
□
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
Exercise 1
m8342654f23c315e9_1497274101782_0
Ejercicios
classicmobile
Exercise 2
R1dqjcoUoVLtY1
static
Exercise 2
classicmobile
Exercise 3
R16chX3iw2CSP1
static
Exercise 3
m8342654f23c315e9_1497275655300_0
COLISIONES EN EL ESPACIO AÉREO
RL8WxahlHlOZJ1
classicmobile
Exercise 4
ReDQGRTOl5nQY1
static
Exercise 4
m8342654f23c315e9_1498040614130_0
Ejercicios
classicmobile
Exercise 5
RiuUROPsiy6501
Resuelve el ejercicio. Rozwiąż ćwiczenie.
Resuelve el ejercicio. Rozwiąż ćwiczenie.
Basándote en la animación con voice over, determina si las siguientes oraciones son verdaderas o falsas. Na podstawie animacji z lektorem zdecyduj, które z poniższych wypowiedzi są prawdziwe, a które fałszywe.
Prawda
Fałsz
La torre es un nombre poco utilizado del servicio de control del aeropuerto.
□
□
Chocar con un ave no representa un riesgo importante para la seguridad del vuelo.
□
□
La Administración de Aviación Civil investiga incidentes que involucran aves y aviones.
□
□
La investigación demuestra que los choques con aves en vuelo tienen lugar generalmente por la tarde y por la noche.
□
□
No existe ningún equipo aeroportuario que proteja a las aeronaves de las colisiones con aves.
□
□
El mensaje meteorológico METAR es el informe meteorológico que funciona en meteorología aeronáutica y en previsión meteorológica.
□
□
Los informes METAR son enviadas generalmente cada hora por las estaciones civiles, y las estaciones militares envían el código METAR cada media hora.
□
□
METAR no puede incluir otros datos que los datos sobre la temperatura, presión, punto de rocío, intensidad y dirección del viento, precipitaciones, cubierta de nubes, techo de nubes y visibilidad.
□
□
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
Exercise 5
classicmobile
Exercise 6
RUCiGP3qMxY321
Resuelve el ejercicio. Rozwiąż ćwiczenie.
Resuelve el ejercicio. Rozwiąż ćwiczenie.
Basándote en la animación con voice over, une los términos polacos con sus traducciones. Na podstawie animacji z lektorem połącz poniższe terminy i ich tłumaczenia.
carrera de despegue, visibilidad, nariz, punto de rocío, informe meteorológico METAR, estación civil, motor de turbina, entrar en la pista de despegue, presión, estación militar
rozbieg do startu
wjazd na drogę startową
dziób
silnik turbinowy
depesza meteorologiczna METAR
stacja cywilna
stacja wojskowa
ciśnienie
punkt rosy
widzialność
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
Exercise 6
m8342654f23c315e9_1497275861398_0
REPOSTAJE DEL AVIÓN
El documento hipertextual hace referencia a los principios básicos de repostaje del avión con pasajeros a bordo.
Hipertekst dotyczy podstawowych zasad tankowania samolotu z pasażerami na pokładzie.
m8342654f23c315e9_1534850852187_0
Repostaje del avión con pasajeros a bordo 1. El repostaje del avión con pasajeros a bordo debe realizarse bajo precauciones especiales. 2. El repostaje del avión con pasajeros a bordo mediante carga a presiónm8342654f23c315e9_1497279637332_0carga a presión. 3. El capitán del avión, u otra persona autorizada por el transportistam8342654f23c315e9_1497279718401_0transportista, toma la decisión sobre el repostaje del avión con pasajeros a bordo. Esta decisión se transmite al servicio de rescate y lucha contra incendios. 4. El repostaje del avión se lleva a cabo bajo la supervisión del servicio de rescate y lucha contra incendios. Los vehículos del servicio de rescate y lucha contra incendios deben estar fuera de la área de repostajem8342654f23c315e9_1497279733582_0área de repostaje. En caso de derrame de combustiblem8342654f23c315e9_1497279738479_0derrame de combustible, hay que parar el repostaje, asegurar el derrame y evacuar los pasajeros. Su seguridad es la prioridad. 5. El operador del camión cisternam8342654f23c315e9_1497279743621_0camión cisterna es responsable del correcto repostaje del avión. El personal de vuelo es responsable por los pasajeros. 6. El repostaje y la evacuación del combustible del aviónm8342654f23c315e9_1497279748379_0evacuación del combustible del avión está prohibido: I. En espacios cerrados. II. Durante el funcionamiento de los motores principalesm8342654f23c315e9_1497279753543_0motores principales (salvo el motor del grupo propulsorm8342654f23c315e9_1497279762480_0grupo propulsor); III. Durante el funcionamiento del radarm8342654f23c315e9_1497279767416_0radar y de la radioestaciónm8342654f23c315e9_1498481495468_0radioestación HF. IV. A una distancia de menos de 25 metros de los aviones con motores en funcionamiento. V. Durante tormentas con rayos y fuertes vientos, es decir los que superan los 20 m/s. VI. A una distancia de menos de 50 metros de dispositivos que generan chispas y de fuego abierto. VII. Al llenar botellas de oxígeno. VIII. En cualquier otra situación peligrosa.
classicmobile
Exercise 7
RI6KfqtWIQh4O1
Resuelve el ejercicio. Rozwiąż ćwiczenie.
Resuelve el ejercicio. Rozwiąż ćwiczenie.
Basándote en el documento hipertextual, determina si las siguientes oraciones son verdaderas o falsas. Na podstawie hipertekstu zdecyduj, które wypowiedzi są prawdziwe, a które fałszywe.
El repostaje del avión con pasajeros a bordo no está permitido bajo ninguna circunstancia., La decisión sobre el repostaje del avión con pasajeros a bordo se transmite al servicio de rescate y lucha contra incendios., En caso de derrame de combustible, hay que garantizar la seguridad de los pasajeros lo antes posible, es decir hay que evacuarlos., Solo el capitán del avión puede tomar la decisión sobre el repostaje del avión con pasajeros a bordo., El repostaje está prohibido durante el funcionamiento de los motores principales, a excepción del motor del grupo propulsor., Durante el repostaje, los vehículos del servicio de rescate y lucha contra incendios se encuentran fuera de la zona de repostaje., El operador del camión cisterna es responsable por el correcto repostaje del avión, así como por la seguridad de los pasajeros que se encuentran a bordo del avión., Si se produjera el repostaje del avión con pasajeros a bordo, este debe realizarse mediante carga a presión.
VERDADERO
FALSO
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
Exercise 7
m8342654f23c315e9_1497279637332_0
metoda ciśnieniowa
Rmu7tQmTRl6wZ1
m8342654f23c315e9_1497279718401_0
przewoźnik
RIlu9NVRtb9bQ1
m8342654f23c315e9_1497279733582_0
strefa tankowania
RIxSyRSFZNj9H1
m8342654f23c315e9_1497279738479_0
rozlewisko
Rsjz0okE9oIMz1
m8342654f23c315e9_1497279743621_0
autocysterna paliwowa
R1LdJZTutRtR51
m8342654f23c315e9_1497279748379_0
roztankować samolot
Rb8ReuskMoD0e1
m8342654f23c315e9_1497279753543_0
silnik główny
R1F2J4FM7HPHD1
m8342654f23c315e9_1497279762480_0
zespół napędowy
R1R8qJSq9a6qW1
m8342654f23c315e9_1497279767416_0
radar
R1L4CDDJmDzQy1
m8342654f23c315e9_1498481495468_0
radiostacja
RbplxxeFqC1hE1
m8342654f23c315e9_1497304185623_0
CONTROLADOR DE MOVIMIENTO EN TIERRA
RbRfnluYfJjbW1
classicmobile
Exercise 8
R7oDmBLkwBN071
static
Exercise 8
m8342654f23c315e9_1498416934151_0
Ejercicios
classicmobile
Exercise 9
RrEyo882Hh2B61
static
Exercise 9
classicmobile
Exercise 10
RjqFkwDIFSFVi1
static
Exercise 10
m8342654f23c315e9_1498417118468_0
MENSAJE METAR
RuNyUbX2zvPmN1
RAehvZcHSuYnX1
m8342654f23c315e9_1497304846190_0
Galería (fotos)
RcILSanzfazLp1
RxgBgoMG1EsrH1
R14Db9FX5QIOk1
m8342654f23c315e9_1497587668988_0
Scrabble y Escribe una palabra
R15hczpyvWeO011
R1GLHUf1ed9pJ11
m8342654f23c315e9_1497304851566_0
Diccionario
aerolínea/ línea aérea [a e ro 'li ne a / 'li ne a a 'e re a ] [s.f.]
aerolínea/ línea aérea [a e ro 'li ne a / 'li ne a a 'e re a ] [s.f.]
linia lotnicza
m8342654f23c315e9_1497305024756_0
aeronave [a e ro 'na βe] [s.f.]
aeronave [a e ro 'na βe] [s.f.]
statek powietrzny
m8342654f23c315e9_1497305028963_0
alto de emergencia [al to ðe e mer 'xeN θja] [SN]
alto de emergencia [al to ðe e mer 'xeN θja] [SN]
zatrzymanie awaryjne
m8342654f23c315e9_1497335091175_0
alto normal [al to nor 'mal] [SN]
alto normal [al to nor 'mal] [SN]
zatrzymanie zwykłe
m8342654f23c315e9_1497335096649_0
área de repostaje [a re a ðe ře pos 'ta xe] [SN]
área de repostaje [a re a ðe ře pos 'ta xe] [SN]
strefa tankowania
m8342654f23c315e9_1497335101839_0
ascender [as θeN 'der] [v.intr.]
ascender [as θeN 'der] [v.intr.]
wchodzić wyżej
m8342654f23c315e9_1497336395332_0
aterrizar [a te ři 'θar] [v.tr.]
aterrizar [a te ři 'θar] [v.tr.]
lądować
m8342654f23c315e9_1497336402048_0
atraque [a 'tra ke] [s.m.]
atraque [a 'tra ke] [s.m.]
dokowanie
m8342654f23c315e9_1497336417468_0
auxiliar de vuelo/azafata [ a wk si 'ljar ðe βwe lo /a θa 'fa ta] [SN] / [s.f.]
auxiliar de vuelo/azafata [ a wk si 'ljar ðe βwe lo /a θa 'fa ta] [SN] / [s.f.]
stewardesa
m8342654f23c315e9_1497336426296_0
base [ba se] [s.f.]
base [ba se] [s.f.]
podstawka
m8342654f23c315e9_1497336435646_0
bastón luminoso [bas 'ton lu mi 'no so] [SN]
bastón luminoso [bas 'ton lu mi 'no so] [SN]
pałka świetlna
m8342654f23c315e9_1497951440522_0
camión cisterna [ka 'mjoN θis 'ter na] [SN]
camión cisterna [ka 'mjoN θis 'ter na] [SN]
autocysterna paliwowa
m8342654f23c315e9_1498200392889_0
carga a presión [kar γa a pre 'sjon] [SN]
carga a presión [kar γa a pre 'sjon] [SN]
metoda ciśnieniowa
m8342654f23c315e9_1498200534880_0
carrera de despegue [ka 'ře ra ðe ðes 'pe γe] [SN]
carrera de despegue [ka 'ře ra ðe ðes 'pe γe] [SN]
rozbieg do startu
m8342654f23c315e9_1498200615979_0
compañía de transporte [kom pa 'ñi a ðe trans 'por te] [SN]
compañía de transporte [kom pa 'ñi a ðe trans 'por te] [SN]
przewoźnik
m8342654f23c315e9_1498200694347_0
confirmación [koM fir ma 'θjon] [s.f.]
confirmación [koM fir ma 'θjon] [s.f.]
potwierdzenie
m8342654f23c315e9_1498200790392_0
controlador de tránsito aéreo [koN tro la 'ðor ðe 'tran si to a 'e re o] [SN]
controlador de tránsito aéreo [koN tro la 'ðor ðe 'tran si to a 'e re o] [SN]
kontroler ruchu lotniczego
m8342654f23c315e9_1498200850227_0
coordinador de movimiento en tierra [ko or ði na 'ðor ðe mo βi 'mjeN to eN 'tje řa ] [SN]
coordinador de movimiento en tierra [ko or ði na 'ðor ðe mo βi 'mjeN to eN 'tje řa ] [SN]
koordynator ruchu lotniczego naziemnego
m8342654f23c315e9_1498200941146_0
derrame de combustible [de 'řa me ðe kom bus 'ti βl] [SN]
derrame de combustible [de 'řa me ðe kom bus 'ti βl] [SN]
rozlewisko
m8342654f23c315e9_1498201014271_0
descanso [des 'kan so] [s.m.]
descanso [des 'kan so] [s.m.]
odpoczynek
m8342654f23c315e9_1498201078358_0
descender [des θeN 'der] [v.intr.]
descender [des θeN 'der] [v.intr.]
schodzić niżej
m8342654f23c315e9_1498201193546_0
desplacarse en sentido horizontal [des pla 'kar se en seN 'ti ðo o ri θoN 'tal] [SV]
desplacarse en sentido horizontal [des pla 'kar se en seN 'ti ðo o ri θoN 'tal] [SV]
lecieć poziomo
m8342654f23c315e9_1498201269495_0
dirección del viento [di rek 'θjoN 'del 'βjeN to] [SN]
dirección del viento [di rek 'θjoN 'del 'βjeN to] [SN]
kierunek wiatru
m8342654f23c315e9_1498201341977_0
disminuir [diz mi nu 'jr] [v.tr.]
disminuir [diz mi nu 'jr] [v.tr.]
zmniejszać
m8342654f23c315e9_1498201410061_0
disminuir la velocidad [diz mi nu 'jr la βe lo θi 'ðad] [SV]
disminuir la velocidad [diz mi nu 'jr la βe lo θi 'ðad] [SV]
zwalniać
m8342654f23c315e9_1498201527177_0
encargado de señales [eŋ kar 'γa ðo ðe se 'ña les] [SN]
encargado de señales [eŋ kar 'γa ðo ðe se 'ña les] [SN]
skrzydłowy
m8342654f23c315e9_1498201595904_0
entrar en la pista de despegue [eN 'trar en la 'pis ta ðe ðes 'pe γe] [SV]
entrar en la pista de despegue [eN 'trar en la 'pis ta ðe ðes 'pe γe] [SV]
wjazd na drogę startową
m8342654f23c315e9_1498201684168_0
estacionamiento [es ta θjo na 'mjeN to] [s.m.]
estacionamiento [es ta θjo na 'mjeN to] [s.m.]
postój
m8342654f23c315e9_1498201747556_0
estación civil [es ta 'θjoN θi 'βil] [SN]
estación civil [es ta 'θjoN θi 'βil] [SN]
stacja cywilna
m8342654f23c315e9_1498201813446_0
estación militar [es ta 'θjom mi li 'tar] [SN]
estación militar [es ta 'θjom mi li 'tar] [SN]
stacja wojskowa
m8342654f23c315e9_1498201818702_0
evacuar combustible del avión [e βa 'kwar kom bus 'ti βle 'ðel a 'βjon] [SV]
evacuar combustible del avión [e βa 'kwar kom bus 'ti βle 'ðel a 'βjon] [SV]
roztankować samolot
m8342654f23c315e9_1498202010448_0
freno [fre no] [s.m.]
freno [fre no] [s.m.]
hamulec
m8342654f23c315e9_1498202174480_0
fuselaje [fu se 'la xe] [s.m.]
fuselaje [fu se 'la xe] [s.m.]
kadłub
m8342654f23c315e9_1498202235942_0
grupo propulsor/grupo motor [gru po pro pul sor / 'gru po mo 'tor] [SN]
grupo propulsor/grupo motor [gru po pro pul sor / 'gru po mo 'tor] [SN]
zespół napędowy
m8342654f23c315e9_1498202331235_0
informe meteorológico METAR [iM 'for me me te o ro 'lo xi ko me 'tar ] [SN]
informe meteorológico METAR [iM 'for me me te o ro 'lo xi ko me 'tar ] [SN]
depesza infromacyjna METAR
m8342654f23c315e9_1498202432362_0
instrumento/dispositivo [ins tru meN to / dis po si 'ti βo] [s.m.]
instrumento/dispositivo [ins tru meN to / dis po si 'ti βo] [s.m.]
przyrząd
m8342654f23c315e9_1498202568651_0
linterna [liN 'ter na] [s.f.]
linterna [liN 'ter na] [s.f.]
latarka
m8342654f23c315e9_1498202635073_0
luz de navegación ['luθ de na βe γa 'θjon] [SN]
luz de navegación ['luθ de na βe γa 'θjon] [SN]
kontrolka
m8342654f23c315e9_1498202697265_0
manga [maŋ ga] [s.f.]
manga [maŋ ga] [s.f.]
rękaw
m8342654f23c315e9_1498202760465_0
mensaje METAR [men 'sa xe me 'tar ] [SN]
mensaje METAR [men 'sa xe me 'tar ] [SN]
depesza MENTAR
m8342654f23c315e9_1498202833122_0
morro/nariz [mo řo / na 'riθ] [s.m.]
morro/nariz [mo řo / na 'riθ] [s.m.]
dziób
m8342654f23c315e9_1498202891013_0
motor de turbina [mo 'tor ðe tur 'βi na] [SN]
motor de turbina [mo 'tor ðe tur 'βi na] [SN]
silnik turbinowy
m8342654f23c315e9_1498202955129_0
motor principal [mo 'tor priN θi 'pal] [SN]
motor principal [mo 'tor priN θi 'pal] [SN]
silnik główny
m8342654f23c315e9_1498203026625_0
nube [nu βe] [s.m.]
nube [nu βe] [s.m.]
chmura
m8342654f23c315e9_1498203095432_0
nudo [nu ðo] [s.m.]
nudo [nu ðo] [s.m.]
węzeł
m8342654f23c315e9_1498203151584_0
panel de señalización [pa 'nel de se ña li θa 'θjon] [SN]
panel de señalización [pa 'nel de se ña li θa 'θjon] [SN]
tarcza sygnalizacyjna
m8342654f23c315e9_1498203230112_0
parar los motores [pa 'rar loz mo 'to res] [SV]
parar los motores [pa 'rar loz mo 'to res] [SV]
wyłączać silnik
m8342654f23c315e9_1498205986222_0
pata del tren de aterrizaje [pa ta 'ðel 'treN de a te ři 'θa xe] [SN]
pata del tren de aterrizaje [pa ta 'ðel 'treN de a te ři 'θa xe] [SN]
goleń
m8342654f23c315e9_1498206050067_0
personal de vuelo [per so 'nal de 'βwe lo] [SN]
personal de vuelo [per so 'nal de 'βwe lo] [SN]
personel latający
m8342654f23c315e9_1498206109100_0
pista de despegue/ pista de aterrizaje [pis ta ðe ðes pe 'γe / 'pis ta ðe a te ři 'θa xe] [SN]
pista de despegue/ pista de aterrizaje [pis ta ðe ðes pe 'γe / 'pis ta ðe a te ři 'θa xe] [SN]
pas startowy
m8342654f23c315e9_1498206186240_0
poner en marcha el motor [po 'ner em 'mar t∫a el mo 'tor] [SV]
poner en marcha el motor [po 'ner em 'mar t∫a el mo 'tor] [SV]
uruchamiać silnik
m8342654f23c315e9_1498206382138_0
presión [pre 'sjon] [s.f.]
presión [pre 'sjon] [s.f.]
ciśnienie
m8342654f23c315e9_1498206443694_0
puerta [pwer ta] [s.f.]
puerta [pwer ta] [s.f.]
stanowisko postojowe
m8342654f23c315e9_1498206536769_0
puesto de atraque [pwes to ðe a 'tra ke] [SN]
puesto de atraque [pwes to ðe a 'tra ke] [SN]
stanowisko kontaktowe
m8342654f23c315e9_1498206600710_0
punto de rocío [puN to ðe řo 'θi o] [SN]
punto de rocío [puN to ðe řo 'θi o] [SN]
punkt rosy
m8342654f23c315e9_1498207000360_0
radar [řa 'ðar ] [s.m.]
radar [řa 'ðar ] [s.m.]
radar
m8342654f23c315e9_1498207071237_0
radioestación [řa ðjo es ta 'θjon] [s.f.]
radioestación [řa ðjo es ta 'θjon] [s.f.]
radiostacja
m8342654f23c315e9_1498207140266_0
remolcar [ře mol 'kar] [v.tr.]
remolcar [ře mol 'kar] [v.tr.]
holować
m8342654f23c315e9_1498207241174_0
reparación [ře pa ra 'θjon] [s.f.]
reparación [ře pa ra 'θjon] [s.f.]
naprawa
m8342654f23c315e9_1498207362598_0
retroceder [ře tro θe 'ðer] [v.intr.]
retroceder [ře tro θe 'ðer] [v.intr.]
cofać się
m8342654f23c315e9_1498209690251_0
revolución del motor [ře βo lu 'θjoN 'del mo 'tor] [SN]
revolución del motor [ře βo lu 'θjoN 'del mo 'tor] [SN]
obrót silnika
m8342654f23c315e9_1498209749262_0
torre ['to ře] [s.f.]
torre ['to ře] [s.f.]
wieża
m8342654f23c315e9_1498209928963_0
tren de aterrizaje [treN de a te ři 'θa xe] [SN]
tren de aterrizaje [treN de a te ři 'θa xe] [SN]
podwozie
m8342654f23c315e9_1498210013956_0
ubicación/localización [u βi ka 'θjon / lo ka li θa 'θjon] [s.f.]
ubicación/localización [u βi ka 'θjon / lo ka li θa 'θjon] [s.f.]
lokalizacja
m8342654f23c315e9_1498210490667_0
umbral de la pista de despegue [um 'bral de la 'pis ta ðe ðes 'pe γe] [SN]
umbral de la pista de despegue [um 'bral de la 'pis ta ðe ðes 'pe γe] [SN]
próg drogi startowej
m8342654f23c315e9_1498210576520_0
velocidad [be lo θi 'ðad ] [s.f.]
velocidad [be lo θi 'ðad ] [s.f.]
prędkość
m8342654f23c315e9_1498210657168_0
viraje [bi 'ra xe] [s.m.]
viraje [bi 'ra xe] [s.m.]
zakręt
m8342654f23c315e9_1498210726695_0
virar/girar [bi rar / xi 'rar] [v.intr.]
virar/girar [bi rar / xi 'rar] [v.intr.]
skręcać
m8342654f23c315e9_1498210794840_0
visibilidad [bi si βi li 'ðad] [s.f.]
visibilidad [bi si βi li 'ðad] [s.f.]
widzialność
m8342654f23c315e9_1498211088963_0
visibilidad de base [bi si βi li 'ðad de 'βa se] [SN]
visibilidad de base [bi si βi li 'ðad de 'βa se] [SN]
widzialność zasadnicza
visibilidad horizontal [bi si βi li 'ðað o ri θoN 'tal] [SN]
visibilidad horizontal [bi si βi li 'ðað o ri θoN 'tal] [SN]
widzialność pozioma
vuelo estacionario [bwe lo es ta θjo 'na rjo] [SN]
vuelo estacionario [bwe lo es ta θjo 'na rjo] [SN]