RVc0GC9qoaM3O1

E-Ressourcen BINNENSCHIFFFAHRT

Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.

SCHIFFSPUMPEN

1. Film in der Grundversion.

RkpAW9l7GqBiG1

2. Film mit Untertiteln.

mf1172fe205a35735_1497373101641_0
R18BsSCuT2zhE1
mf1172fe205a35735_1497374743908_0

3. Film mit Untertiteln und Pausen. Hören Sie zu und wiederholen Sie nach dem Lektor.

mf1172fe205a35735_1497350678958_0
Rc143KwHIclqk1
mf1172fe205a35735_1497374860567_0

4. Film mit Untertiteln und der Narration.

mf1172fe205a35735_1497373163121_0
RlHPpCNjya6ST1
mf1172fe205a35735_1497373168117_0
classicmobile
Aufgabe 1
RPUP8ecRYqfa81
Löse die Übung. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mf1172fe205a35735_1497274101782_0

Übungen

classicmobile
Aufgabe 2
R1FUnSKfAy4zh1
Löse die Übung. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Aufgabe 3
R1A3lVi0t3bpu1
Löse die Übung. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mf1172fe205a35735_1497275655300_0

KOMPRESSOREN

Rz35bUMem0eid1
classicmobile
Aufgabe 4
R1VWbxgdsz26g1
Löse die Übung. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mf1172fe205a35735_1498040614130_0

Übungen

classicmobile
Aufgabe 5
R1FgoqGBChiwM1
Löse die Übung. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Aufgabe 6
RjUIxhYUA2Sg21
Löse die Übung. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mf1172fe205a35735_1497275861398_0

Bewertung des technischen Zustandes

Der Hypertext stellt einen Auszug aus einem Gespräch zwischen einem Matrosen, der im Binnenschifffahrtsmuseum arbeitet und einem Touristen dar. Der Matrose erzählt von der Bewertung des technischen Zustands.

Hipertekst przedstawia fragment rozmowy między marynarzem pracującym w muzeum żeglugi śródlądowej a turystą. Marynarz opowiada o ocenie stanu technicznego eksponatów.

mf1172fe205a35735_1534850852187_0

Matrose: Wir haben bereits alle Exponate unseres Museums gesehen. Dies waren Schiffspumpenmf1172fe205a35735_1497279637332_0Schiffspumpen***,*** Kompressorenmf1172fe205a35735_1497279718401_0Kompressoren**,*** Ventilatorenmf1172fe205a35735_1497279733582_0Ventilatoren,*** Gebläsemf1172fe205a35735_1497279738479_0Gebläse sowie Reinigungsgerätemf1172fe205a35735_1497279743621_0Reinigungsgeräte wie Filtermf1172fe205a35735_1497279748379_0Filter, Zentrifugenmf1172fe205a35735_1497279753543_0Zentrifugen und Homogenisatorenmf1172fe205a35735_1497279762480_0Homogenisatoren. Haben Sie irgendwelche Fragen?

Tourist: Alle diese Exponate wurden einmal gemäß ihrem Verwendungszweck genutzt. Sind sie noch funktionsfähig?

Matrose: Die meisten funktionieren nicht mehr. Sie wurden nicht ordnungsgemäß betrieben.

Tourist: Was bedeutet das?

Matrose: Ein ordnungsgemäßer Betriebmf1172fe205a35735_1497279767416_0Ein ordnungsgemäßer Betrieb bedeutet die regelmäßige Kontrolle der Ausrüstung, ordnungsgemäße Planung der Wartungsarbeiten und die bestimmungsgemäße Verwendung der Ausrüstung. Darüber hinaus können wir auf Grundlage der bisherigen Nutzungsweise zukünftige Ereignisse vorhersehen. Wir nennen es Prognostizierenmf1172fe205a35735_1498481495468_0Prognostizieren. Möchten Sie mehr über Prognoseverfahren erfahren?

Tourist: Natürlich!

Matrose: Das erste Verfahren beruht darauf, die Prognosen von Diagnoseparameterwertenmf1172fe205a35735_1538045584289_0Diagnoseparameterwerten und Schwellenwertenmf1172fe205a35735_1538045580659_0Schwellenwerten zu vergleichen. Letztere definieren unter anderem die Grenzen der Zustände der Eignung und der Nichteignung des Geräts. Genauigkeit und Korrektheit sind die Schlüsselwerte zum Erhalt einer korrekten Prognose.

Tourist: Gibt es andere Verfahren?

Matrose: Es gibt noch eins. Es erfordert Mustermf1172fe205a35735_1538045576307_0Muster, die das Gerät im Bereich bestimmter Parameter darstellen. Eine solche Darstellung basiert auf den Betriebseigenschaftenmf1172fe205a35735_1538045569563_0Betriebseigenschaften des Geräts. Die Zeitreihe basiert auf den richtigen Werten von Ähnlichkeitsmaßen. Das klingt wahrscheinlich kompliziert, oder?

Tourist: Ja…

Matrose: Übung macht den Meister. Zeit und Übung ermöglichen es, eine richtige Prognose zu stellen.

classicmobile
Aufgabe 7
RVn6XoRlXGAYO1
Löse die Übung. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mf1172fe205a35735_1497279637332_0
mf1172fe205a35735_1497279718401_0
mf1172fe205a35735_1497279733582_0
mf1172fe205a35735_1497279738479_0
mf1172fe205a35735_1497279743621_0
mf1172fe205a35735_1497279748379_0
mf1172fe205a35735_1497279753543_0
mf1172fe205a35735_1497279762480_0
mf1172fe205a35735_1497279767416_0
mf1172fe205a35735_1498481495468_0
mf1172fe205a35735_1538045584289_0
mf1172fe205a35735_1538045580659_0
mf1172fe205a35735_1538045576307_0
mf1172fe205a35735_1538045569563_0
mf1172fe205a35735_1497304185623_0

VENTILATOREN UND GEBLÄSE

RSx60AL5nbUNP1
classicmobile
Aufgabe 8
R1b1raCVKyoNW1
Löse die Übung. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mf1172fe205a35735_1498416934151_0

Übungen

classicmobile
Aufgabe 9
RLJrWm0ujdW8u1
Löse die Übung. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Aufgabe 10
RMFFNlNZHsfWI1
Löse die Übung. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mf1172fe205a35735_1498417118468_0

MANILA‑ÄNDERUNGEN

RIzS3ydcmSIms1
Das Dokument stellt einen Auszug aus dem Dokument mit dem Titel Manila-Änderungen zum Anhang des Internationalen Übereinkommens über Normen für die Ausbildung, die Erteilung von Befähigungszeugnissen und den Wachdienst von Seeleuten, 1978, erstellt am 25. Juni 2010 in Manila dar.
R1Dx9hcdvhpjB1
Laden Sie den Anhang herunter. Pobierz załącznik.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
mf1172fe205a35735_1497304846190_0

Galerie (Fotos)

mf1172fe205a35735_1497587668988_0

KREUZWORTRÄTSEL UND MEMORYSPIEL

R1UdrfEzxYVDd11
Das Spiel spielen. Zagraj w grę.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
R1KiutpVapcic11
Das Spiel spielen. Zagraj w grę.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
mf1172fe205a35735_1497304851566_0

Wörterbuch

aktive Maschine [akˈtiːvə maˈʃiːnə] [Nominalphrase]
aktive Maschine [akˈtiːvə maˈʃiːnə] [Nominalphrase]

maszyna czynna

mf1172fe205a35735_1497305024756_0
Anker [ˈaŋkɐ] [SUBST m]
Anker [ˈaŋkɐ] [SUBST m]

kotwica

mf1172fe205a35735_1497305028963_0
Antriebselektromotor [ˈanˌtʀiːpsˈɛlɛktrɔmɔtɔr] [SUBST m]
Antriebselektromotor [ˈanˌtʀiːpsˈɛlɛktrɔmɔtɔr] [SUBST m]

silnik elektryczny napędowy

mf1172fe205a35735_1497335091175_0
atmosphärische Luftdruck [ʔatmoˈsfɛːʀɪʃə ˈlʊftˌdʀʊk] [Nominalphrase]
atmosphärische Luftdruck [ʔatmoˈsfɛːʀɪʃə ˈlʊftˌdʀʊk] [Nominalphrase]

ciśnienie atmosferyczne

mf1172fe205a35735_1497335096649_0
Axialventilator [aˈksi̯aːlvɛntiˌlaːtoːɐ̯] [SUBST m]
Axialventilator [aˈksi̯aːlvɛntiˌlaːtoːɐ̯] [SUBST m]

wentylator osiowy

mf1172fe205a35735_1497335101839_0
Ballastanlage [ˈbalastˈanˌlaːɡə] [SUBST f]
Ballastanlage [ˈbalastˈanˌlaːɡə] [SUBST f]

instalacja balastowa

mf1172fe205a35735_1497336395332_0
Betriebseigenschaften [bəˈtʀiːpsˈaɪ̯ɡənʃaftən] [SUBST pl]
Betriebseigenschaften [bəˈtʀiːpsˈaɪ̯ɡənʃaftən] [SUBST pl]

własności eksploatacyjne

mf1172fe205a35735_1497336402048_0
Bilgeanlage [ˈbɪlɡəˈanˌlaːɡə] [SUBST f]
Bilgeanlage [ˈbɪlɡəˈanˌlaːɡə] [SUBST f]

instalacja zęzowa

mf1172fe205a35735_1497336417468_0
Bohrung [ˈboːʀʊŋ] [SUBST f]
Bohrung [ˈboːʀʊŋ] [SUBST f]

średnica

mf1172fe205a35735_1497336426296_0
Diagnoseparameter [diaˈɡnoːzəpaˈʀaːmetɐ] [SUBST m]
Diagnoseparameter [diaˈɡnoːzəpaˈʀaːmetɐ] [SUBST m]

parametr diagnostyczny

mf1172fe205a35735_1497336435646_0
Diplom [diˈploːm] [SUBST nt]
Diplom [diˈploːm] [SUBST nt]

dyplom

mf1172fe205a35735_1497951440522_0
Drehschieberkompressor [dʀeːˈʃiːbɐkɔmˈpʀɛsoːɐ̯] [SUBST m]
Drehschieberkompressor [dʀeːˈʃiːbɐkɔmˈpʀɛsoːɐ̯] [SUBST m]

sprężarka łopatkowa

mf1172fe205a35735_1498200392889_0
Druckdifferenz [dʀʊkˌdɪfəˈʀɛnʦ] [SUBST f]
Druckdifferenz [dʀʊkˌdɪfəˈʀɛnʦ] [SUBST f]

różnica ciśnień

mf1172fe205a35735_1498200534880_0
Druckkupplung [dʀʊkˈkʊplʊŋ] [SUBST f]
Druckkupplung [dʀʊkˈkʊplʊŋ] [SUBST f]

nasada tłoczna

mf1172fe205a35735_1498200615979_0
Druckmanometer [dʀʊkˌmanoˈmeːtɐ] [SUBST m]
Druckmanometer [dʀʊkˌmanoˈmeːtɐ] [SUBST m]

manometr tłoczny

mf1172fe205a35735_1498200694347_0
Druckpumpe [dʀʊkˈpʊmpə] [SUBST f]
Druckpumpe [dʀʊkˈpʊmpə] [SUBST f]

pompa tłocząca

mf1172fe205a35735_1498200790392_0
Druckrohrleitung [dʀʊkˈʀoːɐ̯ˌlaɪ̯tʊŋ] [SUBST f]
Druckrohrleitung [dʀʊkˈʀoːɐ̯ˌlaɪ̯tʊŋ] [SUBST f]

rurociąg tłoczny

mf1172fe205a35735_1498200850227_0
Druckventil [dʀʊkvɛnˈtiːl] [SUBST nt]
Druckventil [dʀʊkvɛnˈtiːl] [SUBST nt]

zawór tłoczny

mf1172fe205a35735_1498200941146_0
durchpumpen [dʊʁçˈpʊmpn̩] [Verb tr]
durchpumpen [dʊʁçˈpʊmpn̩] [Verb tr]

przetłaczać

mf1172fe205a35735_1498201014271_0
Einkolbensystem [aɪ̯nˈkɔlbənˈsɪstəm] [SUBST nt]
Einkolbensystem [aɪ̯nˈkɔlbənˈsɪstəm] [SUBST nt]

układ jednotłokowy

mf1172fe205a35735_1498201078358_0
Filter [ˈfɪltɐ] [SUBST m]
Filter [ˈfɪltɐ] [SUBST m]

filtr

mf1172fe205a35735_1498201193546_0
Gebläse [ɡəˈblɛːzə] [SUBST nt]
Gebläse [ɡəˈblɛːzə] [SUBST nt]

dmuchawa

mf1172fe205a35735_1498201269495_0
geschlossene Anlage [ɡəˈʃlɔsənə ˈanˌlaːɡə] [Nominalphrase]
geschlossene Anlage [ɡəˈʃlɔsənə ˈanˌlaːɡə] [Nominalphrase]

instalacja zamknięta

mf1172fe205a35735_1498201341977_0
Hahn [haːn] [SUBST m]
Hahn [haːn] [SUBST m]

kurek

mf1172fe205a35735_1498201410061_0
Hilfsgerät [hɪlfsɡəˈʀɛːt] [SUBST nt]
Hilfsgerät [hɪlfsɡəˈʀɛːt] [SUBST nt]

urządzenie pomocnicze

mf1172fe205a35735_1498201527177_0
Homogenisator [ˌhomoˌɡeniˈzaːtoːɐ̯] [SUBST m]
Homogenisator [ˌhomoˌɡeniˈzaːtoːɐ̯] [SUBST m]

homogenizator

mf1172fe205a35735_1498201595904_0
Hub [huːp] [SUBST m]
Hub [huːp] [SUBST m]

skok

mf1172fe205a35735_1498201684168_0
Intensität [ɪntɛnziˈtɛːt] [SUBST f]
Intensität [ɪntɛnziˈtɛːt] [SUBST f]

natężenie

mf1172fe205a35735_1498201747556_0
Kai [kaɪ̯] [SUBST m]
Kai [kaɪ̯] [SUBST m]

nabrzeże

mf1172fe205a35735_1498201813446_0
Kolben [ˈkɔlbən] [SUBST m]
Kolben [ˈkɔlbən] [SUBST m]

tłok

mf1172fe205a35735_1498201818702_0
Kolbenkompressor [ˈkɔlbənkɔmˈpʀɛsoːɐ̯] [SUBST m]
Kolbenkompressor [ˈkɔlbənkɔmˈpʀɛsoːɐ̯] [SUBST m]

sprężarka tłokowa

mf1172fe205a35735_1498202010448_0
Kompression [kɔmpʀɛˈsi̯oːn] [SUBST f]
Kompression [kɔmpʀɛˈsi̯oːn] [SUBST f]

spręż

mf1172fe205a35735_1498202174480_0
Kompressor [kɔmˈpʀɛsoːɐ̯] [SUBST m]
Kompressor [kɔmˈpʀɛsoːɐ̯] [SUBST m]

sprężarka

mf1172fe205a35735_1498202235942_0
Kontrolle [kɔnˈtʀɔlə] [SUBST f]
Kontrolle [kɔnˈtʀɔlə] [SUBST f]

kontrola

mf1172fe205a35735_1498202331235_0
Kraftstoff verbrennen [ˈkʀaftˌʃtɔf fɛɐ̯ˈbʀɛnən] [Wenndung: SUBST m, Verb tr]
Kraftstoff verbrennen [ˈkʀaftˌʃtɔf fɛɐ̯ˈbʀɛnən] [Wenndung: SUBST m, Verb tr]

spalać paliwo

mf1172fe205a35735_1498202432362_0
Kraftstoffanlage [ˈkʀaftˌʃtɔfˈanˌlaːɡə] [SUBST f]
Kraftstoffanlage [ˈkʀaftˌʃtɔfˈanˌlaːɡə] [SUBST f]

instalacja paliwowa

mf1172fe205a35735_1498202568651_0
Kühlwasser [ˈkyːlˌvasɐ] [SUBST nt]
Kühlwasser [ˈkyːlˌvasɐ] [SUBST nt]

woda chłodząca

mf1172fe205a35735_1498202635073_0
Leitung [ˈlaɪ̯tʊŋ] [SUBST f]
Leitung [ˈlaɪ̯tʊŋ] [SUBST f]

przewód

mf1172fe205a35735_1498202697265_0
Matrose [maˈtʀoːzə] [SUBST m]
Matrose [maˈtʀoːzə] [SUBST m]

marynarz

mf1172fe205a35735_1498202760465_0
Medium [ˈmeːdi̯ʊm] [SUBST nt]
Medium [ˈmeːdi̯ʊm] [SUBST nt]

czynnik

mf1172fe205a35735_1498202833122_0
Mediumsdurchfluss [ˈmeːdi̯ʊmsˈdʊʁçflʊs] [SUBST m]
Mediumsdurchfluss [ˈmeːdi̯ʊmsˈdʊʁçflʊs] [SUBST m]

przepływ czynnika

mf1172fe205a35735_1498202891013_0
Nanometer [ˌnanoˈmeːtɐ] [SUBST m]
Nanometer [ˌnanoˈmeːtɐ] [SUBST m]

nanometr

mf1172fe205a35735_1498202955129_0
Navigationsverfahren [naviɡaˈʦi̯oːnsfɛɐ̯ˈfaːʀən] [SUBST nt]
Navigationsverfahren [naviɡaˈʦi̯oːnsfɛɐ̯ˈfaːʀən] [SUBST nt]

procedura nawigacyjna

mf1172fe205a35735_1498203026625_0
Öldruck [øːldʀʊk] [SUBST m]
Öldruck [øːldʀʊk] [SUBST m]

ciśnienie oleju

mf1172fe205a35735_1498203095432_0
ordnungsgemäße Betrieb [ˈɔʁdnʊŋsɡəˌmɛːsə bəˈtʀiːp] [Nominalphrase]
ordnungsgemäße Betrieb [ˈɔʁdnʊŋsɡəˌmɛːsə bəˈtʀiːp] [Nominalphrase]

prawidłowa eksploatacja

mf1172fe205a35735_1498203151584_0
passive Teil [ˈpasiːvə taɪ̯l] [Nominalphrase]
passive Teil [ˈpasiːvə taɪ̯l] [Nominalphrase]

część bierna

mf1172fe205a35735_1498203230112_0
Prognostizieren [pʀoɡnɔstiˈʦiːʀən] [SUBST nt]
Prognostizieren [pʀoɡnɔstiˈʦiːʀən] [SUBST nt]

prognozowanie

mf1172fe205a35735_1498205986222_0
Prototyp Muster [ˈpʀoːtoˌtyːp ˈmʊstɐ] [SUBST m, SUBST nt]
Prototyp Muster [ˈpʀoːtoˌtyːp ˈmʊstɐ] [SUBST m, SUBST nt]

wzorzec

mf1172fe205a35735_1498206050067_0
Pumpenanlage [ˈpʊmpn̩ˈanˌlaːɡə] [SUBST nt]
Pumpenanlage [ˈpʊmpn̩ˈanˌlaːɡə] [SUBST nt]

układ pompowy

mf1172fe205a35735_1498206109100_0
Pumpenanlage des Schiffs [ˈpʊmpn̩ˈanˌlaːɡə dɛs ʃɪfs] [Nominalphrase]
Pumpenanlage des Schiffs [ˈpʊmpn̩ˈanˌlaːɡə dɛs ʃɪfs] [Nominalphrase]

okrętowy układ pompowy

mf1172fe205a35735_1498206186240_0
Radialventilator [ʀaˈdi̯aːlvɛntiˌlaːtoːɐ̯] [SUBST m]
Radialventilator [ʀaˈdi̯aːlvɛntiˌlaːtoːɐ̯] [SUBST m]

wentylator promieniowy

mf1172fe205a35735_1498206382138_0
Reinigungsgerät [ˈʀaɪ̯nɪɡʊŋsɡəˌʀɛːt] [SUBST nt]
Reinigungsgerät [ˈʀaɪ̯nɪɡʊŋsɡəˌʀɛːt] [SUBST nt]

urządzenie oczyszczające

mf1172fe205a35735_1498206443694_0
Rotor [ˈʀoːtoːɐ̯] [SUBST m]
Rotor [ˈʀoːtoːɐ̯] [SUBST m]

wirnik

mf1172fe205a35735_1498206536769_0
Rotorachse [ˈʀoːtoːɐ̯ˈaksə] [SUBST f]
Rotorachse [ˈʀoːtoːɐ̯ˈaksə] [SUBST f]

oś wirnika

mf1172fe205a35735_1498206600710_0
Rotorblatt [ˈʀoːtoːɐ̯blat] [SUBST nt]
Rotorblatt [ˈʀoːtoːɐ̯blat] [SUBST nt]

łopatka wirnika

mf1172fe205a35735_1498207000360_0
Rotorwelle [ˈʀoːtoːɐ̯ˈvɛlə] [SUBST f]
Rotorwelle [ˈʀoːtoːɐ̯ˈvɛlə] [SUBST f]

wał wirnika

mf1172fe205a35735_1498207071237_0
Sandbank [ˈzantˌbaŋk] [SUBST f]
Sandbank [ˈzantˌbaŋk] [SUBST f]

mielizna

mf1172fe205a35735_1498207140266_0
Saugmanometer [ˈzaʊ̯kˌmanoˈmeːtɐ] [SUBST m]
Saugmanometer [ˈzaʊ̯kˌmanoˈmeːtɐ] [SUBST m]

manometr ssawny

mf1172fe205a35735_1498207241174_0
Saugpumpe [ˈzaʊ̯kˈpʊmpə] [SUBST f]
Saugpumpe [ˈzaʊ̯kˈpʊmpə] [SUBST f]

pompa ssąca

mf1172fe205a35735_1498207362598_0
Saugrohrleitung [ˈzaʊ̯kˈʀoːɐ̯ˌlaɪ̯tʊŋ] [SUBST f]
Saugrohrleitung [ˈzaʊ̯kˈʀoːɐ̯ˌlaɪ̯tʊŋ] [SUBST f]

rurociąg ssawny

mf1172fe205a35735_1498209690251_0
Saugstutzen [ˈzaʊ̯kˈʃtʊʦn̩] [SUBST m]
Saugstutzen [ˈzaʊ̯kˈʃtʊʦn̩] [SUBST m]

króciec ssawny

mf1172fe205a35735_1498209749262_0
Saugventil [ˈzaʊ̯kvɛnˈtiːl] [SUBST nt]
Saugventil [ˈzaʊ̯kvɛnˈtiːl] [SUBST nt]

zawór ssawny

mf1172fe205a35735_1498209928963_0
Schiff manövrieren [ʃɪf ˌmanøˈvʀiːʀən] [Wendung: SUBST nt, Verb tr]
Schiff manövrieren [ʃɪf ˌmanøˈvʀiːʀən] [Wendung: SUBST nt, Verb tr]

manewrować statkiem

mf1172fe205a35735_1498210013956_0
Schiffspumpe [ʃɪfsˈpʊmpə] [SUBST f]
Schiffspumpe [ʃɪfsˈpʊmpə] [SUBST f]

pompa okrętowa

mf1172fe205a35735_1498210490667_0
Schraubenkompressor [ˈʃʀaʊ̯bn̩kɔmˈpʀɛsoːɐ̯] [SUBST m]
Schraubenkompressor [ˈʃʀaʊ̯bn̩kɔmˈpʀɛsoːɐ̯] [SUBST m]

sprężarka śrubowa

mf1172fe205a35735_1498210576520_0
Schwellenwert [ˈʃvɛlənˌveːɐ̯t] [SUBST m]
Schwellenwert [ˈʃvɛlənˌveːɐ̯t] [SUBST m]

wartość progowa

mf1172fe205a35735_1498210657168_0
Straße Weg [ˈʃtʀaːsə veːk] [SUBST f, SUBST m]
Straße Weg [ˈʃtʀaːsə veːk] [SUBST f, SUBST m]

trasa

mf1172fe205a35735_1498210726695_0
Strömungsverdichter [ˈʃtʀøːmʊŋsfɛɐ̯ˈdɪçtɐ] [SUBST m]
Strömungsverdichter [ˈʃtʀøːmʊŋsfɛɐ̯ˈdɪçtɐ] [SUBST m]

sprężarka przepływowa

mf1172fe205a35735_1498210794840_0
Stufenkolben [ˈʃtuːfn̩ˈkɔlbən] [SUBST m]
Stufenkolben [ˈʃtuːfn̩ˈkɔlbən] [SUBST m]

tłok stopniowany

mf1172fe205a35735_1498211088963_0
Ufer [ˈuːfɐ] [SUBST nt]
Ufer [ˈuːfɐ] [SUBST nt]

brzeg

Ventilator [vɛntiˈlaːtoːɐ̯] [SUBST m]
Ventilator [vɛntiˈlaːtoːɐ̯] [SUBST m]

wentylator

Verbrennungsmotor [fɛɐ̯ˈbʀɛnʊŋsˌmoːtoːɐ̯] [SUBST m]
Verbrennungsmotor [fɛɐ̯ˈbʀɛnʊŋsˌmoːtoːɐ̯] [SUBST m]

silnik spalinowy

Verdrängerkompressor [fɛɐ̯ˈdʀɛŋənɐkɔmˈpʀɛsoːɐ̯] [SUBST m]
Verdrängerkompressor [fɛɐ̯ˈdʀɛŋənɐkɔmˈpʀɛsoːɐ̯] [SUBST m]

sprężarka wyporowa

Wachdienst (Wache halten) [vaχˈdiːnst ˈvaχə ˈhaltn̩] [SUBST m, Wendung: SUBST f, Verb tr]
Wachdienst (Wache halten) [vaχˈdiːnst ˈvaχə ˈhaltn̩] [SUBST m, Wendung: SUBST f, Verb tr]

pełnienie wachty

Zentrifuge [ʦɛntʀiˈfuːɡə] [SUBST f]
Zentrifuge [ʦɛntʀiˈfuːɡə] [SUBST f]

wirówka

Zweikolbensystem [ʦvaɪ̯ˈkɔlbənˈsɪstəm] [SUBST nt]
Zweikolbensystem [ʦvaɪ̯ˈkɔlbənˈsɪstəm] [SUBST nt]

układ dwutłokowy

Zylin [ʦyˈlɪndɐ] [SUBST m]
Zylin [ʦyˈlɪndɐ] [SUBST m]

cylinder