Autorka e‑materiału: Anna Posyniak‑Dutka

Autorka scenariusza: Zuzanna Ładyga‑Michalska

Przedmiot: język angielski

Temat zajęć: Culture Shock or Culture Bump? / Szok kulturowy czy kulturowe nieporozumienie?

Grupa docelowa: klasa 4 liceum/technikum

Podstawa programowa:

Cele kształcenia – wymagania ogólne I, II, III, IV, V

Treści nauczania – wymagania szczegółowe I.1, I.5, I.9, I.14, II.2, II.3, II.5, III.1, III.4, III.7, V.2, V.7, V.11, V.12, V.13, VII.3, VIII.2, IX.2, X, XIII

Poziom nauczania: rozszerzony

Kształtowane kompetencje kluczowe:

  1. [K1] kompetencje w zakresie rozumienia i tworzenia informacji

  2. [K2] kompetencje w zakresie wielojęzyczności

  3. [K4] kompetencje cyfrowe

  4. [K5] kompetencje osobiste, społeczne i w zakresie umiejętności uczenia się

  5. [K8] kompetencje w zakresie świadomości i ekspresji kulturalnej

Cele operacyjne:

  1. Uczeń stosuje słownictwo z zakresu nieporozumień kulturowych, szoku kulturowego i procesu akulturacji.

  2. Uczeń potrafi podać i wyjaśnić przykłady nieporozumień kulturowych i zachowań związanych z szokiem kulturowym oraz wytłumaczyć, na czym polega proces akulturacji.

  3. Uczeń potrafi wyrazić opinię na temat zwyczajów panujących w różnych kulturach.

Cele motywacyjne:

  1. Uczeń rozwija kompetencje językowe i przyswaja słownictwo umożliwiające rozmowę o kulturze.

  2. Uczeń poszerza wiedzę na temat zwyczajów kulturowych na świecie.

  3. Uczeń kształtuje świadomość różnorodności kultur i rozwija ciekawość świata.

Strategie uczenia się:

  1. strategie pamięciowe (obraz i dźwięk, skojarzenia myślowe, umieszczanie nowych słów w kontekście)

  2. strategie kognitywne (ćwiczenie wymowy, analizowanie i rozbijanie zdań oraz zwrotów na mniejsze części)

  3. strategie kompensacyjne (domyślanie się znaczenia wyrazów z kontekstu)

Metody/techniki nauczania:

  1. podejście komunikacyjne

  2. kognitywizm

  3. konstruktywizm

  4. konektywizm

  5. zintegrowane nauczanie językowo‑przedmiotowe

  6. metoda podająca (praca z tekstem/animacją)

  7. metoda cyfrowa (praca z użyciem komputera)

  8. metoda praktyczna (ćwiczenia przedmiotowe)

  9. metoda aktywizująca (dyskusja w parach/na forum klasy)

Formy zajęć:

  1. praca w parach

  2. praca w grupach

  3. praca indywidualna

  4. praca całego zespołu klasowego

Środki dydaktyczne:

  1. komputer z dostępem do internetu i z głośnikami

  2. zasoby multimedialne zawarte w e‑materiale

  3. tablica interaktywna

  4. urządzenia (laptopy, tablety) dla poszczególnych uczniów

PRZEBIEG LEKCJI:

Faza wprowadzająca:

  1. W ramach przygotowania do lekcji uczniowie odpowiadają na pytanie: Have you ever been shocked by something in a foreign country? Udzielają odpowiedzi na forum klasy.

  2. Uczniowie wykonują Exercise 1 (Przeczytaj). Podają odpowiedzi na forum klasy, a nauczyciel nanosi je na tablicę multimedialną.

Faza realizacyjna:

  1. Uczniowie czytają tekst How Bumpy Culture Shock Is? i wybierają właściwe odpowiedzi w Exercise 2 (Przeczytaj). Uzasadniają odpowiedzi, cytując właściwe fragmenty tekstu. Nauczyciel może też zachęcić uczniów do dyskusji na temat tego, czy zaskoczyły ich refleksje bohatera tekstu i czy ich kraj, Polska, może faktycznie wydać się zaskakujący. Może dodatkowo poprosić uczniów, aby odpowiedzieli na pytanie: Are there any other things/customs that may surprise, amaze or shock a foreigner in Poland?

  2. Uczniowie wykonują w parach Exercise 3 (Przeczytaj) i podają odpowiedzi na forum klasy.

  3. Uczniowie rozmawiają w niewielkich grupach i odpowiadają na pytania z Exercise 4 (Przeczytaj):

  • Why do you think people experience culture shocks and culture bumps?

  • Can culture shock be avoided? Why? Why not? If yes, how?

  • Have you ever experienced a culture shock or a culture bump? What happened?

Na forum klasy przedstawiciele grup relacjonują opinie kolegów/koleżanek z grupy.

  1. W ramach przygotowania do pracy z animacją nauczyciel wskazuje uczniom komentarz do zdjęcia otwierającego sekcję multimedialną: A road to acculturation is a bumpy one, i prosi o uczniów o podanie przykładów problemów, jakie można napotkać podczas akulturacji.

  2. Uczniowie wykonują Exercise 1 (Animacja) i podają odpowiedzi na forum klasy.

  3. Uczniowie oglądają animację i wybierają prawidłowe odpowiedzi w Exercise 2 (Animacja). Podają odpowiedzi na forum klasy i uzasadniają je.

  4. Uczniowie ponownie oglądają animację i wykonują Exercise 3 (Animacja). Podają odpowiedzi na forum klasy, a nauczyciel nanosi je na tablicę multimedialną.

Faza podsumowująca:

Uczniowie, pracując w parach lub niewielkich grupach, dzielą się opiniami na tematy z Exercise 4 (Animacja):

  • Which stage of the process of acculturation do you think is the most challenging for a newcomer? Why?

  • Have your contact with a foreign culture ever resulted in any of the emotions connected with the process of acculturation? Which ones? How did you deal with them?

Uczniowie relacjonują na forum klasy wypowiedzi kolegów/koleżanek.

Praca domowa:

  1. Uczniowie wykonują Exercise 1–7 (Sprawdź się).

  2. Uczniowie wykonują pracę pisemną na temat z Exercise 8 (Sprawdź się): Your school is going to host a group of foreign students who are coming to your country on a year‑long exchange programme. Write an article to a school magazine in which you:

  • explain what culture shock and culture bumps are;

  • give your schoolmates some advice on how to support new students.

Your article should have 200–250 words.

  1. W ramach pracy dodatkowej uczniowie wcielają się w rolę kogoś, kto przeprowadził się do Polski, i za pomocą słownictwa z animacji opisują, w jaki sposób przebiegały kolejne etapy akulturacji. Opisują doświadczenie w tekście o długości 150–200 wyrazów.

Materiały pomocnicze: Animacja z e‑materiału.

Wskazówki metodyczne opisujące różne zastosowania danego multimedium:

W ramach dodatkowej pracy domowej uczniowie wcielają się rolę kogoś, kto przeprowadził się do Polski, i przy wykorzystaniu słownictwa z animacji opisują, w jaki sposób przebiegały kolejne etapy akulturacji. Opisują doświadczenie w tekście o długości 150–200 wyrazów.