Making concrete mixes and mortars
Instruction for making concrete mix manually
1. Film in the standard version.

Film dostępny pod adresem /preview/resource/R10Yoj0adAJqr
Pomiar konsystencji zaprawy
2. Film with subtitles.

Film dostępny pod adresem /preview/resource/R18c0deisg5UX
Pomiar konsystencji zaprawy
3. Film with pauses. Listen and repeat.

Film dostępny pod adresem /preview/resource/RPBdDxQiy49ok
Pomiar konsystencji zaprawy
4. Film with narration.

Film dostępny pod adresem /preview/resource/RL1F1iXhWhVq2
Pomiar konsystencji zaprawy
After watching the film, mark the correct answer. Po obejrzeniu filmu zaznacz prawidłową odpowiedź.
Prawda | Fałsz | |
Selecting personal protective equipment isn’t necessary. | □ | □ |
To make the concrete mix, you must prepare its ingredients. | □ | □ |
Selecting appropriate tools and equipment is very important. | □ | □ |
The worker is selecting the ingredients of the concrete mix in accordance with a laboratory receipt. | □ | □ |
The ingredients of the concrete mix can be mixed in any order. | □ | □ |
Mix the ingredients until you obtain homogenous consistency . | □ | □ |
The worker uses the working receipt. | □ | □ |
The ingredients of the mix were blended mechanically. | □ | □ |
Arrange the steps of making concrete mix manually in the correct order. Ułóż w odpowiedniej kolejności przedstawione czynności dotyczące wykonania mieszanki betonowej ręcznie.
- Arrange the work stand.
- Select personal protective equipment.
- Prepare the ingredients to make the concrete mix.
- Transport the complete concrete mix.
- Mix the ingredients in appropriate order.
- Select appropriate tools and equipment.
- Calculate and select the ingredients of the concrete mix in accordance with working receipt.
- Mix the ingredients until you obtain homogenous consistency.
Tools and equipment for making concrete mix
Match the Polish terms tools and equipment for making concrete mix with their English equivalents. Połącz polskie terminy narzędzi i sprzętu do wykonywania mieszanek betonowych z ich angielskimi odpowiednikami.
mieszadło do zapraw, łopata, betoniarka o mieszaniu wymuszonym, betoniarka wolnospadowa, wiadro budowlane, taczka budowlana, pojemnik nazaprawę / mieszankę betonową
wheelbarrow | |
bucket | |
slacking container | |
free-fall concrete mixer | |
shovel | |
mortar mixer | |
concrete pan mixer |
Dosing of components of concrete mix and the workability test
Complete the text with the expressions in brackets. Uzupełnij tekst wyrażeniami podanymi w nawiasach.
laboratory receipt, concrete, gravel, dosing by weighting, stages, concrete mix, volumetric method, Method by weighing and volume
1. Preparation of concrete mix can be divided into four .......................................................... . (etapy)
2. The amount of particular ingredients of the mix is given in a .......................................................... . (recepta laboratoryjna)
3. Dosing of ingredients of .......................................................... may be performed: by volume, by weighing and volume or by weighing. (mieszanka betonowa)
4. In the .......................................................... , all ingredients are measured only by volume. (metoda objętościowa)
5. One can assume that the volume to volume ratio (V/V) of sand and .......................................................... should be approximately 1:2. (żwir)
6. During .......................................................... , the ingredients of concrete are measured by weighing. (dozowanie wagowe)
7. .......................................................... consists in measuring cement by weighing, and other ingredients by volume. (metoda wagowo-objętościowa)
8. During dosing by weighting, the ingredients of .......................................................... are measured by weighing. (cement)
The workability determination of mortar

Film dostępny pod adresem /preview/resource/ReosUBpC9HukN
Instrukcja wykonania mieszanki betonowej ręcznie
After watching the film arrange the dialogue in correct order. Po obejrzeniu filmu ułóż dialog w odpowiedniej kolejności.
- What should be the position of the measuring cone in relation to the surface of the mix?
- Done, the indicator points at zero.
- The tip of the cone should touch the surface of the mix.
- The cone has stopped.
- I fill the vessel with the mix to the marked level.
- I’ll place the vessel under the cone of the device.
- Yes. Remember that you must set the indicator of the scale to zero.
- What do you begin the workability test of fresh mix with?
- Good. Remember, you must shake the vessel, so as to level the surface. What will you do next?
- Now release the measuring cone, so that it is immersed freely in the mortar.
- Now release the measuring cone, so that it is immersed freely in the mortar.
After watching the film, mark the correct answer. Po obejrzeniu filmu zaznacz prawidłową odpowiedź.
Prawda | Fałsz | |
The student performs the workability test of the old mix. | □ | □ |
The student hasn’t read the instructions for the measurement. | □ | □ |
The vessel with the mix must be shaken to level the surface. | □ | □ |
The vessel with the mix must be placed under the cone of the device. | □ | □ |
The tip of the cone shouldn’t touch the surface of the mix. | □ | □ |
The indicator of the scale must be set to zero. | □ | □ |
The measuring cone is to be immersed freely in the mortar. | □ | □ |
The measurement doesn’t have to be repeated. | □ | □ |
Methods of testing consistency of mortars and concrete
Match the Polish terms with their English equivalents Połącz polskie terminy z ich angielskimi odpowiednikami.
metoda stopnia zagęszczalności, stożek Novikowa, metoda Ve-be, metoda opadu stożka, metoda stolika rozpływu
propagation table method | |
method Ve-be | |
concrete slump test | |
Novikov’s cone | |
compactibility degree method |
Grammar
Read the sentences and complete them with the correct forms of the phrases in brackets. Przeczytaj zdania i uzupełnij je poprawnymi formami zwrotów w nawiasach.
1. Who .................... the concrete mix every day? (transport)
2. What ...................................... ? (he want to use)
3. Who ................................ yesterday? (prepare the mix)
4. I work with Sebastian and Michał. And you? Who ...................... ? (you work with)
5. What ............ mixing the ingredients easier? (make)
6. What .......................................... ? (they specialize in)
7. Who ...................................... ? (have the wheelbarrow)
8. Who .............................................. first last week? (arrange the work stand)
Choose the correct answer. Wybierz poprawną odpowiedź.
-, buckets, a, the, a, the, an, womans, the buckets, an, a, bucket, women, an, woman, -, a, , a, an, a, the, an, an
1. I am ...................... builder and they are locksmiths.
2. We need 4 ...................... .
3. Work at ...................... construction site is what I like.
4. 35 men are working here. There are no ...................... .
5. He has 10 bags of {} cement.
6. She is an enterpreneur who sells ...................... building materials.
7. The man at the crane is Stefan. He is ...................... boss.
8. They have been at the site for ...................... hour.
Complete the sentences with the following words: can’t, shouldn’t, may, should, could, mustn’t, must, can. Uzupełnij zdania następującymi czasownikami: can’t, shouldn’t, may, should, could, mustn’t, must, can.
can’t, shouldn’t, can, should, could, may, must, mustn’t
1. We ...................... finish work in summer. It is necessary.
2. ...................... you bring the shovel? Thank you.
3. He ...................... pour concrete but he will learn.
4. You ...................... use a mortar mixer, it will make your work easier.
5. You ...................... leave the tools here. It’s forbidden.
6. They ...................... drink alcohol before or at work because they may have an accident at work.
7. We ...................... go home. We have finished work today.
8. He ...................... buy a new concrete mixer because this one doesn’t work.
Glossary
/ˈkɒŋ.kriːt slʌmp test/ [noun, countable] metoda opadu stożka
/kəʊn əv eɪ device/ [noun, countable] stożek przyrządu
/dɪˈɡriː əv kəmˈpæktəˈbɪl.ə.ti/ [noun, uncountable] stopień zagęszczalności
/dɪˈtɜː.mɪn ðə kɒm.pəˈzɪʃ.ən əv ðə mɪks/ [verb, regular] ustalać skład mieszanki
/dəʊsɪŋ baɪ weɪɪŋ/ [verbal noun] dozowanie wagowe
/dəʊsɪŋ baɪ weɪɪŋ ən ˈvɒl.juːm/ [verbal noun] dozowanie wagowo‑objętościowe
/ɪɡˌzæm.ɪˈneɪ.ʃən əv wɜːkəˈbɪl.ə.ti/ [noun, uncountable] badanie konsystencji
/friː ɪˈmɜː.ʃən/ [noun, uncountable] swobodne zanurzenie
/ɪˈmɜː.ʃən deptheta/ [noun, uncountable] głębokość zanurzenia stożka
/ˈɪn.dɪ.keɪ.tər/ [noun, countable] wskazówka (przyrządu)
/ləˈbɒr.ə.tər.i rɪˈsiːt/ [noun, countable] recepta laboratoryjna
/ˈmeʒ.ər in vɒl.juːm/ /weɪt/ [verb, regular] odmierzać objętościowo/wagowo
/ˈmeʒ.ə.mənt/ [noun, countable] pomiar
/ˈmeʒ.ərɪŋ kəʊn/ [noun, countable] stożek pomiarowy
/novikov kəʊn/ [noun, countable] stożek novikowa
/ˈprɒp.ə.ɡeɪʃən ˈteɪ.bəl/ [noun, countable] stolik rozpływu
/riːd on ðə skeɪl/ [noun, countable] odczytać na skali
/rɪˈliːs ˈmeʒ.ərɪŋ kəʊn/ [verb, regular] zwolnić stożek pomiarowy
/sɪˈlekt/ [verb, regular] dobrać
/set ðə ˈɪn.dɪ.keɪ.tər əv ðə skeɪl tu ˈzɪə.rəʊ/ [verb, irregular] ustawić wskazówkę skali na pozycji zerowej
/tɪp əv ðə kəʊn/ [noun, countable] wierzchołek stożka
/ˈvɒl.juːm tu vɒl.juːm reɪ.ʃi.əʊ/( viː tə vi)/ [noun, countable] stosunek objętościowy
/vɒl.juːmet.rɪk dəʊsɪŋ/ [noun, uncountable] dozowanie objętościowe
/wɜːk stænd/ [noun, countable] stanowisko pracy
/wɜːkəˈbɪl.ə.ti/ [noun, uncountable] konsystencja
/wɜːkəˈbɪl.ə.ti test/ [noun, countable] badanie konsystencji
/wɜːkɪŋ rɪˈsiːt/ [noun, countable] recepta robocza