Mapa interaktywna
Analizza le informazioni della mappa interattiva sui luoghi dove si possono mangiare i piatti all’italiana.
Przeanalizuj informacje z mapy interaktywnej na temat miejsc, w których można zjeść dania przyrządzone w stylu włoskim.
Grafika interaktywna przedstawia fragment mapy włoskiego miasta. Na mapie zaznaczone są ulice, place i bardzo schematycznie budynki. Na mapie zaznaczonych jest sześć punktów z ikonami. Pod punktami klikalnymi kryją się miejsca, gdzie można zjeść dania i potrawy we włoskim stylu. Po kliknięciu w dany punkt otwiera się okno z nazwą po włosku, zdjęciem lub krótkim filmikiem. Poniżej znajduje się plik audio oraz przycisk z transkrypcją tekstu czytanego przez lektora.
Nazwa miejsca / ulica | Opis zdjęć | Transkrypcja |
|---|---|---|
Bar in Piazza Maggiore 7 | Widoczne są dwa zdjęcia. Pierwsze przedstawia kobietę i mężczyznę siedzących w kawiarni przy okrągłym stoliku. Na stoliku stoją dwie kawy. Drugie zdjęcie zrobione jest z góry. Przedstawia dwa talerze z rogalikami na stole. Widoczna jest także kawa cappuccino, szklanka z wodą, dwie małe miseczki z dżemami. | Cosa succede in Piazza Maggiore 7, tutti i giorni, dalle 06:30 del mattino? Facciamo colazione! Se per te cornetto e cappuccino sono un vero must, pagando 7 euro avrai la possibilità di gustare: a scelta un caffè (cappuccino, tè o caffellatte) o una spremuta (di arancia o di pompelmo), uno dei nostri cornetti, e una mezza minerale liscia o gassata. Cuociamo tutto nel nostro laboratorio. Servizio al tavolo 0,50 € |
Casa di Aurora / via Galileo Galilei | Widoczne są dwa zdjęcia. Na pierwszym zdjęciu widoczna jest rodzina przy stole/wyspie kuchennej: kobieta, mężczyzna i dwoje dzieci (chłopiec i dziewczynka). Kobieta i mężczyzna przygotowują posiłek. Kobieta smaruje chleb masłem / pastą. Dzieci siedzą przy stole. Na stole znajduje się kilka kromek chleba, dwie sztuki awokado, liście szpinaku. Widoczne są także deski do krojenia, butelka z mlekiem, kubki i miseczki. Na drugim zdjęciu widoczny jest stół. Zdjęcie zrobione jest z góry. Na stole znajdują się trzy talerze z preclami, na jednym talerzu widoczny jest rogali. Na stole są także dwie szklanki z sokiem pomarańczowym, dwie kawy oraz trzy mandarynki. | La colazione nostrana non è particolarmente ricca, ma di sicuro il salato non lo mangiamo quasi mai. Caffè, latte e brioche vanno per la maggiore. Per me basta un cappuccino. Mia mamma beve un caffè senza zucchero, anche mio papà non lo zucchera. Tutti e due mangiano un biscotto. Il mio fratellino mangia i cereali con latte o con yogurt. Talvolta beve la cioccolata. |
B&B Palazzo Laura / Piazza Dante | Widoczne są dwa zdjęcia. Pierwsze zdjęcie przedstawia bufet z wędlinami, serami. W tle widoczny jest kosz z owocami. Drugie zdjęcie przedstawia słodki stół. Widoczne są różnego typu wypieki poukładane kaskadowo na paterach i półmiskach. W tle znajdują się dwa termosy i ekspres do kawy. | Al B&B Palazzo Laura serviamo una colazione continentale con prodotti di alta qualità a Km 0 e artigianali secondo la disponibilità di stagione, come: formaggi, yogurt, miele, marmellate, uova, dolci, pane tipico locale. La colazione è servita dalle ore 8:00 alle 11:00 esclusivamente ai clienti del B&B. |
Mensa.21 / via Leonardo Da Vinci | Widoczne są dwa zdjęcia. Pierwsze zdjęcie przedstawia restaurację / stołówkę. Na zdjęciu widoczne są stoliki, przy których siedzą młodzi ludzie. Niektórzy z nich spożywają posiłek. W tle i po prawej stronie widoczne są duże regały z zastawą kuchenną. Drugie zdjęcie to grafika z menu. Karta menu podzielona jest na cztery grupy. Do każdej grupy przypisane są dwa lub trzy dania. Na karcie menu jest też informacja kiedy dane menu jest dostępne: „Lunedì, 10 maggio”. Dalej w menu mamy: PrimiI - Risotto allo Zafferano - Pasta al Pomodoro e Basilico - Riso con Burro e Grana Secondi - Arrosto di Manzo ai Funghi - Tagliata di Pollo Rucola e Grana - Insalata di Mare Contorni - Patate al Forno - Insalata Mista - Carote al Vapore A scelta - Frutta di Stagione, Yogurt Bio - Succhi di Frutta, Dolci | Mensa.21 propone diverse formule pasto con bevande disponibili gratuitamente ai distributori presenti in sala. L’accesso alla mensa è aperto a tutti gli studenti iscritti all’Università. Servizio pranzo: dalle ore 12.00 alle ore 15.00, dal lunedì al venerdì. Gli studenti vincitori di borsa di studio hanno diritto ad un pasto giornaliero gratuito. Per gli altri, il prezzo varia da 2,20 € ad un massimo di 7,70 €. |
Don Pepe: Osteria pugliese / via Mazzini | Widoczne są dwa zdjęcia. Na pierwszym zdjęciu znajduje się restauracja ze stolikami na zewnątrz. Każdy stolik nakryty jest obrusem. Między stolikami znajdują się donice z drzewkami oliwnymi. W tle widoczne jest jezioro i góry. Drugie zdjęcie to grafika z menu restauracji. „Menu tipico 20 euro” Menu podzielone jest na trzy części. „Assaggio di antipasto Primo piatto a scelta tra: Orecchiette della nonna, Rigatoni al ragù, Penne all’arrabbiata, Fave e cicoria Secondo a scelta: Bistecca di maiale, Arrosto misto di carne, Frittura mista di pesce Acqua o vino Un menu comprende servizio e coperto” | Nella nostra Osteria i cibi vengono preparati ogni giorno con la massima cura con prodotti tipici del posto. Siamo aperti dalle 12.30 alle 15.00 (il giovedì: chiuso). |
Operaprima Ristorante Pizzeria / via Leonardo Da Vinci | Widoczne są dwa zdjęcia i grafika z menu. Na pierwszym zdjęciu znajduje się typowa włoska, bardzo wąska uliczka, przy której znajduje się pizzeria. Stoliki znajdują się na ulicy, przed restauracją. Stoły nakryte są obrusami w kratę. Nad stolikami znajduje się markiza, chroniąca przed słońcem. Drugie zdjęcie to rzut na stół z góry. Na stole widoczne są dwie pizze, dwie szklanki z napojami, dwie szklanki z wodą, oraz sól i pieprz. Trzecie zdjęcie to menu podzielone na cztery grupy. Do każdej grupy przypisane są inne dania z cenami. „Antipasti Fiori di zucca ripieni con ricotta (5 pz.) €10,00 Tartare di salmone affumicato, cocomero locale, limone €18,00 Tagliere di salumi locali €17,00 Primi Purè di fave, cicoria €14,00 Gnocchetto cozze e vongole, pomodorini gialli €15,00 Tagliatelle, salsa di pomodoro, ricotta locale €12,00 Secondi Filetto di manzo, melanzana arrosto €22,00 Frittura di calamari, polpo, gamberi rosa €18,00 Pizze Margherita (pomodoro, mozzarella) €7,00 Scaramantica (bufala affumicata, salmone, ricotta, erba cipollina tritata) €15,00 | La cucina tradizionale di Operaprima Ristorante Pizzeria offre una grande varietà di portate di carne e di pesce. Nel nostro menù troverete primi piatti a base di pasta fatta in casa, primi di pesce, piatti alla griglia, fritture, secondi di carne, antipasti di mare e pizze per ogni gusto. Di seguito potrete dare uno sguardo ad alcune delle nostre specialità culinarie. Ti ricordiamo che siamo aperti tutti i giorni a cena, la domenica anche a pranzo. |
Dove mangiamo? Sulla base delle informazioni dell mappa interattiva metti i locali nella categoria giusta.
Gdzie zjemy? Na podstawie informacji z mapy interaktywnej przyporządkuj lokale do właściwej kategorii.

Dove ordini questo? Sulla base delle informazioni della mappa interattiva abbina le portate al posto giusto.
Gdzie to zamówisz? Na podstawie informacji z mapy interaktywnej połącz dania z właściwymi miejscami.

Sulla base delle informazioni della mappa interattiva scegli la risposta giusta.
Na podstawie informacji z mapy interaktywnej wskaż właściwą odpowiedź.

Il bar in Piazza Maggiore 7 serve la colazione dopo le 06:30/continentale.
La mamma/Il fratello di Aurora non zucchera caffè.
Al Palazzo Laura le colazioni sono servite solo ai clienti di B&B/dalle 8:00.
Alla Mensa.21 possono pranzare solo gli studenti dell’Università/tutti gli studenti pagano la stessa quota.
Alla Mensa.21 tutti gli studenti tutti gli studenti mangiano lo stesso/non tutti gli studenti devono pagare.
L’osteria Don Pepe è aperta ogni giorno/propone un’offerta curatissima.
I clienti dell’Osteria Don Pepe comprando il menu turistico possono mangiare due piatti primi/possono assaggiare alcuni antipasti.
Il ristorante Operaprima offre piatti fritti e arrosti/esclusivamente i piatti vegetariani.
Indica se le frasi sono vere o false.
Wskaż, które zdania są prawdziwe, a które fałszywe.