Wróć do informacji o e-podręczniku Wydrukuj Pobierz materiał do PDF Pobierz materiał do EPUB Pobierz materiał do MOBI Zaloguj się, aby dodać do ulubionych Zaloguj się, aby skopiować i edytować materiał Zaloguj się, aby udostępnić materiał Zaloguj się, aby dodać całą stronę do teczki

W 1904 r. wydarzyło się kilka godnych odnotowania zdarzeń. Wybuchła wojna rosyjsko‑japońska, a Giacomo Puccini wystawił po raz pierwszy swoją operę Madame Butterfly (nieświadomie nawiązując do wojny, bo akcja tej opery rozgrywa się w Japonii). Irlandczyk Roger Casment opublikował relację z Konga, potwierdzającą okrucieństwo Belgów, które już w 1899 r. opisał Joseph ConradJądrze ciemności. Z kolei 16 czerwca James Joyce poznał miłość swojego życia, kobietę, przy której umrze – Norę Barnacle. Czy to ważne? I tak, i nie. Dla literatury ta data jest znacząca o tyle, że tego dnia dzieje się akcja Ulissesa, jednej z najważniejszych powieści XX wieku.

R1O6W2pUK5tJJ
Zrekonstruowany pokój w wieży Martello (Sandycove, Dublin) – obecnie Muzeum James'a Joyce'a.
Źródło: eigene Aufnahme, Wikimedia Commons, licencja: CC BY-SA 3.0.

Opowieść o dziele Joyce'a można by zacząć słowami dzień jak co dzień…, bowiem powieść zaczyna się o godzinie 8.00 rano i jest szczegółowym opisem szesnastu godzin z życia... Dublina. Tak - niewątpliwie głównym bohaterem Ulissesa jest miasto, zaś pozostali bohaterowie, których bliżej poznajemy w powieści, to Stephan Dedalus, Leopold Bloom i jego żona.

R1J9wUJLr4Vly
Ilustracja przedstawia plan Dublina. Opis punktów znajdujących się na ilustracji: 1. Dom Leopolda Blooma przy 7 Eccles Street – Rozdział 4, Calypso; Rozdział 17, Itaka; i Rozdział 18, Penelope, 2. Poczta, Westland Row – Rozdział 5, Lotus Eaters, 3. Apteka Sweny'ego, Lombard Street, Lincoln Place (gdzie Bloom kupił mydło) – Rozdział 5, Lotus Eaters, 4. przez Freemana Journal , Ulica Księcia, off O'Connell Street – Rozdział 7, Aeolus, 5. I – niedaleko – sklep ze słodyczami Grahama Lemona, 49 Lower O'Connell Street; zaczyna się Rozdział 8, Lestrygonianie, 6. Pub Davy Byrne – Rozdział 8, Lestrygonianie, 7. National Library of Ireland – Rozdział 9, Scylla i Charybdy, 8. Hotel Ormond nad brzegiem Liffey – Rozdział 11, Syreny, 9. Pub Barneya Kiernana – Rozdział 12, Cyklop, 10. Szpital położniczy – Rozdział 14, Woły Słońca, 11. Burdel Belli Cohen – Rozdział 15, Circe.
DublinUlisess
Źródło: מפה מקורית: Kwekubo, גרסה זו: משתמש: איתן, משתמש:MT0, משתמשת:Itzuvit, Wikimedia Commons, licencja: CC BY-SA 3.0.

Na pierwszy rzut oka powieść sprawia wrażenie bardzo chaotycznej. Niektóre fragmenty brzmią wyjątkowo niejasno, wręcz tajemniczo. Joyce zastosował w nich bowiem technikę strumienia świadomościstrumień świadomościstrumienia świadomości. Co ciekawe, wynalazł ją nie on, lecz Édouard Dujardin, który w powieści Wawrzyny już ścięto opisał wieczorną wędrówkę bogatego paryskiego snoba Daniela Prince’a, spacerującego po Paryżu i rozmyślającego o swojej niedoszłej kochance, aktorce z podrzędnego teatru. W obu dziełach występują podobne motywy: miasta i wędrówki. Joyce powieść Francuza przeczytał w 1903 r., a więc przed poznaniem Nory Brancle. Zresztą już po wydaniu Ulissesa zabiegał o to, by Dujardin był uznawany za prekursora tej literackiej techniki. Ale strumień świadomości to niejedyny literacki i formalny eksperyment zastosowany przez Irlandczyka w powieści.

W swoim ostatecznym kształcie Ulisses nie ma ani numerów rozdziałów, ani tytułów. Strukturę powieści i kierunki jej interpretacji wskazują schematy (tzw. tabele Gilberta i Linatiego), które rozpisał sam autor i udostępnił znajomym, aby ułatwić im czytanie albo udowodnić (jak to Joyce miał w zwyczaju) własny kunszt.

Schematy te niosą m.in. informację, że Ulisses nawiązuje do Odysei Homera. Powieść dzieli się na trzy główne części. Telemachia (rozdziały 1–3), Odyseja (rozdziały 4–15) i Nestos (rozdziały 16–18), a więc opisuje wędrówkę Telemacha, czyli w tym przypadku literata Stephana Dedalusa, Odyseusza, którym jest Leopold Bloom, i ich ostateczny powrót (Nestos) do domów. Jest to jednak nawiązanie à rebours, na odwrót, w dodatku - zdaniem wielu krytyków - ma drugorzędne znaczenie dla odbioru tekstu.

Rozdział 1
Telemach
R1ZwARmnpb8n6
Taki widok z wieży Martello podziwia Stephan Dedalus, kiedy przywołuje go Buck Mulligan
Źródło: Eytan6, Wikimedia Commons, licencja: CC BY-SA 3.0.

O ósmej rano student medycyny Malachi Buck Muligan woła Stephana Dedalusa na dach wieży. Dedalus ma do niego pretensje, ponieważ usłyszał w nocy nieprzyjemne uwagi na swój temat. Chodziło o jego stosunek do umierającej matki (Dedalus jest agnostykiemagnostykagnostykiem, nie ukląkł przy łóżku matki, w tamtym czasie agnostycyzm w Irlandii był powodem towarzyskich skandali), a także o to, że Buck przyprowadził do ich mieszkania Hainesa, także studenta medycyny. Po raz pierwszy w narracji pojawiają się fragmenty monologu wewnętrznego. W schemacie Gilberta Joyce wpisał tu jako główną symbolikę dziedziczenie, a sztuką, do której odnosi się rozdział, ma być teologia. I rzeczywiście w rozdziale roi się od teologicznych wtrętów i religijnych rozmyślań. Kolorami dominującymi są biel i złoto.

Rozdział 2
Nestor
R1FgHj6Y8CYQc
Oryginalne mieszkanie Joyce'a, w monologach wewnętrznych drugiego rozdziału pojawia się bardzo często jako tło rozmyślań
Źródło: myself - Self-photographed, Wikimedia Commons, licencja: CC BY 3.0.

Godzina 10.00 rano. Dedalus prowadzi zajęcia w szkole na temat zwycięstw Pyrrusa z Epiru. Po zajęciach jego uczeń, Cyril Sargent, zostaje, a Stephen uczy go matematyki. Zauważa, że chłopiec ma brzydką twarz, co nasuwa Dedalusowi myśli o matczynej miłości. Odbiera też pensję od dyrektora Garretta Deasy'ego, który prosi go o zaniesienie do redakcji gazety jego artykułu o pryszczycy. Dyskutują o roli Żydów w historii Irlandii. W rozdziale tym pojawia się kilka najsłynniejszych cytatów z Ulissesa, takich jak: historia jest koszmarem, z którego próbuję się obudzić i Bóg jest okrzykiem na ulicy. Dziedziną, do której odnosi się ten rozdział, jest historia (uczy jej Dedalus), zwierzęcym symbolem jest koń i jego choroba pryszczyca, a kolorem brąz.

Rozdział 3
Proteusz
R16J6lBHadWLY
Plaża po której spaceruje Stephan Dedalus.
Nieunikniona modalność widzialnego: co najmniej to, jeśli nie więcej, pomyślane przez moje oczy – to jedno z najsłynniejszych zdań Ulissesa ujawniające jego podstawowy zamysł, by na kartach powieści oddać różnorodność wrażeń jakie zachodzą jednocześnie na różnych piętrach świadomości.
Źródło: Wikimedia Commons, domena publiczna.

11.00 rano. Stephen spaceruje wzdłuż Sandymount Strand, rozmyślając o koncepcjach filozoficznych, rodzinie, życiu studenckim w Paryżu i śmierci matki. W gigantycznym monologu wewnętrznym miesza się dosłownie wszystko: rozmyślania teologiczne z obrazem sikającego psa, drobiny piasku z pomysłem na wiersz. Niebywała wiedza Joyce'a sprawiła, że w rozdziale tym jest mnóstwo religijnych i filozoficznych odniesień i by je zrozumieć, trzeba niekiedy specjalistycznej wiedzy. Ten rozdział uważa się za jeden z najtrudniejszych. Sztuką, do której się odnosi, jest filologia (stąd bezustanne nieomal rozważania o znaczeniu słów). Symbolem z tabeli Gilberta są fale, a kolorem zielony. Mit o Proteuszu opowiada, że aby uzyskać od niego informację czy proroctwo, około południa należało go mocno chwycić i nie puszczać, dopóki nie będzie skłonny udzielić odpowiedzi. Proteusz miał dar przepowiadania przyszłości i zdolność zmiany swej postaci. Rozdział ten miał w zamyśle symbolizować pierwotną materię. Dominującym kolorem jest zielony, dlatego rozmyślania dotyczą także Irlandii.

Rozdział 4
Kalipso
RfX0d9JZkkwmd
Eccles Street 7. Miejsce zamieszkania Leopolda Blooma
Źródło: Wikimedia Commons, domena publiczna.

Znowu wracamy do godziny 8.00 rano. Akcja przenosi nas do innej części miasta, gdzie poznajemy Odyseusza w wydaniu Joyce'a, czyli Leopolda Blooma. Bloom jest węgierskim Żydem naturalizowanym w Irlandii, najprawdopodobniej masonem, postacią dość dobrze znaną w dublińskim świecie. Jego żona Molly to utalentowana śpiewaczka, której agent Hugh „Blazes” Boylan (zwany obsesyjnie przez Blooma Bujnym Boylanem) jest jednocześnie jej kochankiem, z czego Bloom zdaje sobie sprawę. W toku powieści Bloom będzie obsesyjnie wracał do motywu zdrady i kochanka żony. Rozdział rozpoczyna się słynnym zdaniem o upodobaniu Leopolda Blooma do podrobów bydła i ptactwa. Bloom kupuje u rzeźnika nerki baranie, które przypala, robi śniadanie żonie i czyta list od córki. Rozdział kończy się, gdy Leopold wypróżnia się w wychodku. W tym rozdziale pojawia się pierwsza część ludzkiego ciała, jaką jest nerka. Rozważania Blooma krążą wokół pieniędzy i ekonomii. Najważniejszym kolorem jest pomarańczowy, a narratorem dojrzały mężczyzna.

R1QvbOXuLmYq3
Pan Leopold Bloom jadł ze smakiem organy wewnętrzne zwierząt i ptactwa. Lubił gęstą zupę z podrobów, orzechowe żołądki, nadziewane pieczone serce, smażone w panierce wątróbki, smażoną ikrę sztokfisza. Ale przede wszystkim lubił grillowane nerki baranie, które nadawały jego podniebieniu delikatny posmak lekko pachnącego moczu.
Źródło: Wikimedia Commons, domena publiczna.
Rozdział 5
Lotofagowie
RwkIeFBP8xK70
Ulica Westland Row po której chodzi w rozdziale 5 Leopold Bloom
Źródło: © O'Dea at Wikimedia Commons, CC BY-SA 4.0, Wikimedia Commons, licencja: CC BY-SA 4.0.

Jest 10.00 rano, a w drodze na pocztę Westland Row Blooma dręczy świadomość, że Molly będzie uprawiała seks z Boylanem jeszcze tego samego dnia. Na poczcie ukradkiem odbiera list miłosny od niejakiej Marthy Clifford, zaadresowany do Henryka Kwiatka (taki przybrał pseudonim). Spotyka znajomych i idzie do kościoła, gdzie podgląda kobiety. Następnie udaje się do drogerii, w której kupuje mydło cytrynowe, i do łaźni tureckiej. Częścią ciała „rządzącą” tym rozdziałem są ludzkie genitalia. Symbolem jest eucharystia (Bloom rozmyśla o znaczeniu w symbolice katolickiej akronimów IHS i INRI, o transsubstancji i o koncepcji trójcy).

R1DQ1HpYGoPZL
Apteka w której kupuje mydło cytrynowe
Źródło: Clemensfranz, Wikimedia Commons, licencja: CC BY-SA 3.0.
Rozdział 6
Hades
R1ey7yJciqyk7
Jeden z zakładów pogrzebowych wymienianych w Ulissesie
Źródło: Sheila1988, Wikimedia Commons, licencja: CC BY-SA 4.0.

Jest godzina 11.00. Bloom po kąpieli wsiada do powozu, by udać się na pogrzeb Paddy'ego Dignama. Wraz z nim jedzie ojciec Stephena Dedalusa, Simon. Rozmowa dotyczy śmierci i różnych form pochówku. Bloom rozmyśla o samobójstwie swojego ojca i o śmierci synka, Rudy'ego.

Rozdział 7
Eol
R13IS6J9Yguca
James Joyce
Źródło: Varietas, Tumblr, tylko do użytku edukacyjnego.

Stephan Dedalus oddaje w redakcji gazety artykuł o pryszczycy, o co prosił go jego przełożony, zaś Bloom próbuje zamieścić ogłoszenie. Obaj, wraz z redaktorami gazety, udają się do pubu. Rozdziałowi patronuje retoryka i jest podzielony na krótkie, niby‑gazetowe fragmenty z nagłówkami. Rzeczywiście Joyce, pisząc ten rozdział, zastosował wszystkie znane chwyty retoryczne. „Przewodnią” część ciała stanowią płuca, symbolem jest redaktor, a kolorem czerwień.

Rozdział 8
Lajstrygonowie
RpPIi4Q1BUWqI
Davy Byrne Pub
Źródło: DanMS at the English-language Wikipedia, Wikimedia Commons, licencja: CC BY-SA 3.0.

Zbliża się pora lunchu i Bloom w tym rozdziale myśli bezustannie o jedzeniu. Jedzenie i wszystko, co z nim związane, przenika całą narrację. Obrzydzony widokiem ludzi jedzących w restauracji Burtona (przypominają mu barbarzyńców i ludożerców (Lajstrygonowie byli kanibalami w Odysei), Bloom kieruje się do lokalu Davy'ego Byrne'a, gdzie je kanapkę z gorgonzolą i musztardą, popijając ją burgundem. Pod koniec rozdziału Bloom spostrzega kochanka swojej żony. Aby uniknąć spotkania z nim, ucieka do gmachu Biblioteki Narodowej.

Rozdział 9
Scylla i Charybda
R1DVIfQUiUZKl
Biblioteka Narodowa w Dublinie, 1907
Źródło: Wikimedia Commons, domena publiczna.

Jest godzina 14.00, a w Bibliotece Narodowej Stephen wyjaśnia niektórym badaczom swoją biograficzną teorię dzieł Szekspira, zwłaszcza Hamleta. Jak twierdzi, opiera się ona w dużej mierze na rzekomym cudzołóstwie żony Szekspira. To najbardziej erudycyjny rozdział powieści. Napisany jest w formie dyskursu, wręcz platońskiego dialogu. Obaj główni bohaterowie znajdują się w bibliotece, jednakże nie spotykają się. Bloom podziwia pośladki Wenus Kalipygos. Narządem przyporządkowanym temu rozdziałowi jest mózg.

Rozdział 10
Ruchome skały
REHCk8QzPT4lP
Ulica Sackville, Dublin, ok. 1900 r.
Źródło: Wikimedia Commons, domena publiczna.

Dziewiętnaście fragmentów składa się na wzburzoną językowo mozaikę postaci i specyficzny portret miasta. Na początku widzimy ojca Conmee, reprezentującego duchową skałę Irlandii, Kościół katolicki. Chce on zapewnić miejsce dla syna zmarłego Paddy'ego Dignama w kolegium jezuickim Artane'a. Na końcu rozdziału stoi irlandzki wicekról, który wraz ze swoją eskortą jedzie na otwarcie bazaru jako świecka skała władzy. Rzeka Liffey oddziela wschód od zachodu. Między dwoma „obcymi” mocarstwami (Kościołem i Wielką Brytanią) Irlandii grozi rozpad i zatracenie między żywiołami.

Rozdział 11
Syreny
R1PdMDbVawR1I
Hotel Ormond – miejsce akcji rozdziału Syreny
Źródło: William Murphy, Flickr, licencja: CC BY-SA 2.0.

Jest godzina 16.00. Bloom je obiad z wujkiem Stephena Dedalusa, Richiem Gouldingiem, w hotelu Ormond, podczas gdy Hugh Boylan, który wybiera się na spotkanie z Molly, przechodzi obok. Myśli Blooma krążą wokół cudzołóstwa Molly Bloom, dlatego tylko częściowo dostrzega swoje otoczenie i wdzięki barmanek Miss DouceMiss Kennedys. W tym rozdziale na pierwszym planie i w tle jest muzyka. Bohaterowie poruszają tematy muzyczne. Plotki o Molly odnoszą się przede wszystkim do jej pracy jako wokalistki – w ich świadomości pojawiają się fragmenty piosenek i melodii. Struktura rozdziału jest ukształtowana muzycznie: pierwsze strony można interpretować jako uwerturę. Wyeksponowano tu szereg zdań – początkowo niejasnych dla czytelnika, które stają się zrozumiałe dopiero w dalszej części rozdziału i dzięki temu zachowują swój sens w fabule, a następnie powtarzają się i urozmaicają.  Na przykład pierwsze zdanie brzmi: Brąz ze złotem usłyszał podkowy, brzęk stali. Dwie strony dalej jest znacząco rozszerzone: „Brąz ze złotem, głowa panny Douce obok głowy panny Kennedy nad krzyżem Ormond bar, usłyszał, jak wicekrólowie stukają kopytami, brzęcząc stalą”. Obraz ten jest ponownie rozwijany w końcowych fragmentach: Zamknij brąz z bliska, zamknij złoto z daleka.  Język rozdziału jest rytmiczny, czasami naśladuje rytm niektórych piosenek. Można to zinterpretować jako kolejną próbę Blooma stłumienia myśli o cudzołóstwie Molly poprzez przypomnienie lub nucenie pewnych melodii. Joyce używa nie tylko terminów muzycznych, lecz także symboli muzycznych. Postacie i ich działania są opisane przez narratora za pomocą terminów i licznych cytatów z utworów muzycznych, o spektrum od (głównie irlandzkich) pieśni ludowych do wielkich dzieł scenicznych Mozarta, MeyerbeeraHaendla i innych. W rozdziale odkryto aluzje do ponad 150 utworów muzycznych.

Rozdział 12
Cyklop
RVOjRdp8idtwk
Domniemany prototyp Obywatela z rozdziału Cyklop
Źródło: Wikimedia Commons, domena publiczna.

Joyce wybrał różne formy relacji. Z jednej strony opowiedziana z perspektywy bezimiennego mężczyzny, który po drodze spotyka Hynesa, idzie z nim do pubu i spotyka tam Alfa Bergana i tzw. Obywatela. Bloom później przybywa, by poczekać na Martina Cunninghama. W tych fragmentów tekstu używa się slangu. Są one skontrastowane z innymi, cechującymi się wyszukanym stylem i coraz bardziej monstrualnymi opisami z elementami mitologii irlandzkiej. To zdecydowanie najbardziej satyryczny fragment powieści. Obywatel okazuje się ograniczonym irlandzkim nacjonalistą i zaczyna dręczyć Blooma. Pojawiają się antysemickie poglądy, a atmosfera staje się napięta. Kiedy Martin Cunningham w końcu przybywa, zabiera ze sobą Leopolda, który właśnie zaczął się bronić przed atakami. Krzyczący i wściekły Obywatel rzuca w Blooma puszką po herbatnikach –  jak Polifem rzucający kamieniem w Odyseusza.

Rozdział 13
Nauzykaa
RmPnLfHh7sO2Z
Cała akcja odcinka rozgrywa się na skałach Sandymount Strand, linii brzegowej, którą Stephen odwiedził w rozdziale 3.
Źródło: NTF30, Wikimedia Commons, licencja: CC BY-SA 4.0.

Młoda dziewczyna, Gerty MacDowell, siedzi na skałach z dwiema przyjaciółkami, Cissy CaffreyEdy Boardman. Dziewczynki opiekują się trójką dzieci, niemowlęciem i czteroletnimi bliźniakami. Gerty rozmyśla o miłości, macierzyństwie i kobiecości. Cały rozdział napisany jest językiem wiktoriańskich powieści. Zapada noc. Bloom obserwuje Gerty z daleka. Ona odsłania nogi i bieliznę, a Bloom z kolei się masturbuje. Punkt kulminacyjny pojawia się, kiedy na pobliskim bazarze zaczyna się pokaz fajerwerków. Gerty wraz z przyjaciółmi odchodzi w stronę bazaru i dopiero wtedy Bloom zauważa, że jest ona kulawa. Po kilku zawiłych monologach postanawia odwiedzić rodzącą właśnie Panią Purefoy.

Rozdział 14
Woły Słońca
RVQIUDBsuwKaH
Szpital gdzie Mina Purefoy rodzi, a Bloom spotyka Stephana Dedalusa
Źródło: Wikimedia Commons, domena publiczna.

Jest 22.00 i Bloom odwiedza szpital położniczy, w którym Mina Purefoy rodzi. Spotyka tam Stephena, który pił z przyjaciółmi ze studiów medycznych i czeka na obiecane przybycie Bucka Mulligana. Jako jedyny ojciec w grupie mężczyzn Bloom martwi się o Minę Purefoy podczas jej porodu. Zaczyna myśleć o swojej żonie i narodzinach dwójki dzieci. Myśli też o utracie jedynego „spadkobiercy”, Rudiego. Młodzi mężczyźni stają się niespokojni i zaczynają dyskutować na takie tematy, jak płodność, antykoncepcja i aborcja. Po szczęśliwym porodzie Miny Purefoy mężczyźni kontynuują picie w pubie. Rozdział ten podsumowuje całą historię języka angielskiego. Po krótkiej inkantacji odcinek zaczyna się prozą łacińską z elementami staroangielskiego, aliteracji anglosaskiej i przechodzi przez parodie, m.in. Malory'ego, Biblii Króla Jakuba, Bunyana, Pepysa, DefoeSterne'aWalpole'a, Gibbona, Dickensa i Carlyle'a, a kończy się na współczesnym dla Joyce'a slangu.

Rozdział 15
Circe
ROsdxSDqiXiUJ
Monto w Dublinie, dzielnica burdeli w Dublinie, w jednym z nich rozgrywa się akcja 15 rozdziału Ulissesa
Źródło: Sean Bonner, Wikimedia Commons, licencja: CC BY 2.0.

Rozdział 15 został napisany jak klasyczna sztuka teatralna, zawiera nawet didaskalia. Jednocześnie stanowi najdłuższy ze wszystkich rozdziałów książki. Fabuła jest halucynacyjna i groteskowa. Jest godzina 24.00. Stephen i jego przyjaciel Lynch wchodzą do Nighttown, dzielnicy czerwonych latarni w DublinieBloom idzie za nimi,  znajduje ich w burdelu Belli Cohen, gdzie w towarzystwie prostytutek ma serię halucynacji dotyczących swoich seksualnych fetyszy, fantazji i wykroczeń. Kiedy Bloom jest świadkiem, jak Stephen przepłaca w burdelu, postanawia zatrzymać resztę pieniędzy Stephena na przechowanie. Stephen ma halucynacje, że gnijące zwłoki jego matki uniosły się z podłogi, by go dręczyć. Płacze, rozbija żyrandol i ucieka z pokoju. Bloom płaci za szkody, po czym biegnie za Stephenem. Znajduje go podczas kłótni z angielskim żołnierzem, szeregowym Carrem, który oskarża Dedalusa o zniewagę króla. Carr bije Stephena. Przybywa policja i tłum się rozprasza. Gdy Bloom zajmuje się Stephenem, ma wizję Rudy'ego, swojego zmarłego syna, który tego dnia miałby jedenaście lat. W ten sposób utożsami Dedalusa z własnym synem.

Rozdział 16
Eumajos
R1X4kOXSQeBLP
W pobliżu tego mostu, znajdowała się, knajpa gdzie wypoczywali dorożkarze. W takich miejscach można było wypić piwo i zjeść coś ciepłego. Zazwyczaj były to speluny, pełne podejrzanego towarzystwa.
Źródło: Giorgio Galeotti, Wikimedia Commons, licencja: CC BY 4.0.

Bloom zabiera Stephena do schroniska dorożkarzy w pobliżu Butt Bridge, aby ochłonął po pobycie w burdelu i bójce z żołnierzem. Spotykają tam pijanego marynarza, DB Murphy'ego, z którym prowadzą rozmowę. Ponieważ bohaterowie rozdziału są rozkojarzeni, półprzytomni i pijani, język tego rozdziału jest dokładnie taki jak oni. Zawiera mnóstwo nieistotnych dygresji, błędów gramatycznych, niedokończonych zdań. Rozdział przeraźliwie się wlecze i nie wiadomo dokąd zmierza. Stopienie stylu ze stanem umysłowym i fizycznym bohaterów momentami uniemożliwia oddzielenie od siebie myśli Blooma, Stephena i autorskiego komentarza.

Rozdział 17
Itaka
Rv8eZ3VYgf613
Mieszkanie Blooma czasy współczesne
Źródło: William Murphy, Wikimedia Commons, licencja: CC BY-SA 2.0.

Jest 2.00 w nocy. Bloom zabiera Stephena na Eccles Street 7, do swojego domu. Zatoczyliśmy więc w powieści koło. Proponuje Stephenowi nocleg, ale ten grzecznie odmawia. Ponieważ Bloom zapomniał klucza, wchodzi do domu przez okno. W kuchni wypijają ze Stephenem filiżankę kakao. W końcu Stephen wraca do wieży Martello. Rozdział zbudowany jest w formie 309 pytań i odpowiedzi. Część odpowiedzi podał zresztą Joyce błędnie. Był to ulubiony rozdział autora.

Rozdział 18
Penelopa
RETeePMhn35Iu
Nora Brancle wraz z matką na dziewięć lat przed poznaniem Joyce'a 16 czerwca 1904 roku
Źródło: Wikimedia Commons, domena publiczna.

Dublinie jest noc. Leopold Bloom położył się spać u stóp Molly. Ona tylko w połowie budzi się ze snu, jej myśli płyną swobodnie. Dzień ze wszystkimi wrażeniami, doświadczeniami i hałasami rozgrywa się ponownie w jej świadomości. Wspomnienia i skojarzenia grają w strumieniu myśli. Wspomnienia z dzieciństwa, erotyczne myśli, migawki z młodości w Gibraltarze, myśli o dzieciach, o Leopoldzie i jego zalotach płyną w ośmiu potężnych zdaniach bez interpunkcji. Powieść kończy się w ten sposób: Pomyślałam że jest tak dobry jak wszyscy inni i poprosiłam go wzrokiem, żeby ponownie zapytał tak a potem zapytał mnie czy chcę tak powiedziałam tak mój górski kwiecie a ja najpierw objęłam jego szyję ramionami i przyciągnęłam go do siebie aby mógł poczuć moje piersi jak pachną a jego serce oszalało i tak powiedziałam tak chcę Tak.

Czy Ulisses jest powieścią niemoralną? Z pewnością nie. Zamierzeniem Joyce'a nie było zgorszenie czytelników czy wywołanie skandalu obyczajowego, ale ukazanie pełni człowieczeństwa, przedstawienie człowieka we wszystkich jego aspektach: intelektualnym, emocjonalnym, społecznym i biologicznym. Ze względu na obsceniczność niektórych fragmentów (Circe, Nauzykaa) książka była zakazana w Wielkiej Brytanii do 1936 r. Jednakże gdy przyjrzymy się tym fragmentom, dostrzeżemy raczej literacki kunszt aniżeli obsceniczność. Oniryczny i nawiązujący do średniowiecznych sprośnych poematów rozdział Circe jest literackim majstersztykiem.

Czy jest to powieść nieudana? Wręcz przeciwnie - Ulisses jest arcydziełem literatury światowej, w dodatku wyjątkowym. Tylko w przypadku Ulisessa możemy mówić o  zapoczątkowaniu nowej literackiej metody i doprowadzeniu ją do doskonałości w obrębie jednego dzieła.

Słownik

agnostyk
agnostyk

(gr. ágnōstos – nieznany) osoba całkowicie lub częściowo negująca możliwość rozstrzygnięcia pytania o istnienie lub nieistnienie Boga. W historii filozofii agnostycyzm najczęściej wynikał z określonych koncepcji epistemologicznych, czyli związanych z ludzkim poznaniem oraz jego naturalnymi ograniczeniami

inkantacja
inkantacja

obrzędowe zaklęcie

mason
mason

członek masonerii, ruchu mającego na celu braterstwo ludzi różnych religii, narodowości i poglądów

naturalizacja
naturalizacja

nadanie cudzoziemcowi obywatelstwa państwa, w którym zamieszkał

strumień świadomości
strumień świadomości

termin literacki określający formę monologu wewnętrznego w powieści, który stanowi próbę wyrażenia środkami językowymi naturalnego przebiegu myśli i wrażeń w świadomości postaci lub narratora