Informacje o Cyprianie Norwidzie znajdziesz m.in. w lekcji: „Jak się nie nudzić?” – ironiczne refleksje Norwida na temat salonów romantycznychDkktBFGrM„Jak się nie nudzić?” – ironiczne refleksje Norwida na temat salonów romantycznych

Romantyczne podróże Norwida

R1Z7wtgxblLyJ1
Eugen Napoleon Neureuther, Widok na Rzym ze Wzgórza Palatynów, 1837
Źródło: domena publiczna.

W 1842 roku Cyprian Norwid (1821‒1883) wyjechał za granicę, aby odbyć studia artystyczne w Niemczech i we Włoszech. Udało mu się zwiedzić wiele europejskich miast, poznać kierunki artystyczne i filozoficzne, które rozwijały się w tym czasie w najważniejszych ośrodkach akademickich Europy. Dzięki podróżom z lat 1842‒1849 Norwid dojrzał duchowo. Świadomie zaczął również eksponować w swojej twórczości polemiczny charakter wobec podstawowych założeń ideowych i artystycznych literatury romantycznej.

Poetykę Norwida i polemiczny charakter jego poezji oddaje lekcja:
„Odpowiednie dać rzeczy słowo!” – Norwidowska koncepcja poezjiPrZ8Bj2UP„Odpowiednie dać rzeczy słowo!” – Norwidowska koncepcja poezji

Mapa romantycznych podróżny Norwida

1

W czasie pobytu we Włoszech Norwid odwiedził również Weronę. Dokładna data podróży do miasta zakochanych nie jest jednak znana. Najbardziej popularnym z werońskich utworów Norwida, obok komedii Noc tysiączna druga, jest wiersz W WeronieW WeronieW Weronie.

W Weronie
Castelvecchio
Adyga
Grażyna Halkiewicz-Sojak Werona i Rzym jako „miejsca pamięci” w utworach Norwida

Norwid przez trzydzieści lat wracał pamięcią do Werony; pośrednio świadczy to o tym, że przeżycia i refleksje związane z tym miejscem pozostawiły w pamięci i wyobraźni artysty trwały ślad. Gdy jednak patrzymy na poetyckie zapisy tego doświadczenia, pamiętając o fascynacji Norwida archeologią, o jego miłości do starych kamieni, w których zostały zapisane szyfry historii, gdy postrzegamy go przede wszystkim jako poetę kultury, to trudno nie zauważyć, że werońskie utwory wymykają się takiemu kierunkowi interpretacji. To pełne zabytków miasto przyciąga uwagę pisarza tylko jednym miejscem swojej bogatej skądinąd przestrzeni. Wędrowiec nie widzi ani antycznego amfiteatru, ani średniowiecznego CastelvecchioCastelvecchioCastelvecchio, ani starego mostu na AdydzeAdygaAdydze. Obraz Werony sprowadza się do dwóch fragmentów: zrujnowanych domów CapulettichMontecchich oraz grobu Julii.

1 Źródło: Grażyna Halkiewicz-Sojak, Werona i Rzym jako „miejsca pamięci” w utworach Norwida, „Litteraria Copernicana” 2018, nr 4, s. 53.

Werona jako miejsce pamięci

R1RiRSzMZfm7S1
Widok na tzw. balkon Julii w Pałacu Cappelletti w Weronie
Źródło: Wikimedia Commons, licencja: CC BY-SA 3.0.

Pod koniec XVI wieku została wydana jedna z najsłynniejszych tragedii Williama Szekspira (1564‒1616) Romeo i Julia, której akcja toczy się w Weronie i Mantui. Angielski dramaturg utrwalił historię nieszczęśliwego uczucia dwojga młodych ludzi, które stało się pierwowzorem romantycznej miłości. Dzięki niemu Werona została jednym z najbardziej znanych i chętnie odwiedzanych miast na świecie.

William Szekspir Romeo i Julia

Zewnątrz Werony nie ma, nie ma świata,
Tylko tortury, czyściec, piekło samo!
Stąd być wygnanym, jest to być wygnanym
Ze świata; być zaś wygnanym ze świata,
Jest to śmierć ponieść; wygnanie jest zatem
Śmiercią barwioną. Mieniąc śmierć wygnaniem,
Złotym toporem ucinasz mi głowę,
Z uśmiechem patrząc na ten cios śmiertelny

2 Źródło: William Szekspir, Romeo i Julia, tłum. Józef Paszkowski, Kraków 2003, s. 75.

‒ to kwestia, którą w scenie 3 aktu III wypowiada tytułowy bohater tragedii Szekspira. Słowa te wyryte są również na wewnętrznej części bram prowadzących do miasta. Historia nieszczęśliwej miłości Julii Capuletti i Romea Montecchi stała się tak popularna, że werończycy wskazali w mieście miejsca, w których mogłaby się toczyć akcja dramatu Szekspira. Przy Via Capello umiejscowiono dom rodziny Capulettich z balkonem Julii. Przy Via Arche Scaligere znajduje się zaś dom Romea, na którego fasadzie umieszczono słowa:

William Szekspir Romeo i Julia

O pocieszycielu!
Gdzie mój kochanek? Wiem, gdzie być powinnam
I tam też jestem; lecz gdzie mój Romeo?

3 Źródło: William Szekspir, Romeo i Julia, tłum. Józef Paszkowski, Kraków 2003, s. 117–118.
RXNr9cIvqkUvi1
Rękopis wiersza W Weronie ze zbioru Vade-mecum
Źródło: domena publiczna.

Według legendy w byłym klasztorze braci mniejszych w Weronie znajduje się sarkofag z ciałem Julii. Te trzy miejsca pamięcimiejsca pamięcimiejsca pamięci związane z historią Romea i Julii zwiedzał Cyprian Norwid. Utrwalił je w wierszu, który zaczyna się słowami Nad Kapuletich i Montekich domem i jest przejawem filozoficznych refleksji na temat kultury i cywilizacji.

R1RqRZK4duVAN1
Bartolomeo Bezzi, Martwa woda, Werona, 1884
Źródło: domena publiczna.

Słownik

miejsca pamięc
miejsca pamięc

(franc. lieux de mémoire) – znaki i symbole przeszłości (np. przedmioty), dzięki którym można podtrzymywać pamięć o przeszłości bez konieczności odwoływania się do relacji bezpośrednich świadków zdarzeń; także praktyki i miejsca, których celem jest stymulowanie pamięci o przeszłości