Przeczytaj
Niebezpieczne uczucia
![Nicolas‑André Monsiau, rycina z Nowej Helojzy Jean‑Jacques Rousseau, przed 1837](https://static.zpe.gov.pl/portal/f/res-minimized/R1CGPBgFER52x/1652787589/JgXsxahjp2OXwuqcwh4jUioRjTK5dPf6.jpeg)
Schemat fabularny wykorzystany przez Antoniego Liberę w Madame nie jest nowy. Znamy historię średniowiecznego filozofa i teologa Abelarda zakochanego we własnej uczennicy Heloizie. Stali się oni pierwowzorami postaci Saint‑Preux i Heloizy - bohaterów XVIII‑wiecznej powieści epistolarnej autorstwa Jeana Jacques’a Rousseau (1712–1778) Nowa Heloiza. Uczucie biednego prowincjonalnego nauczyciela do pochodzącej z arystokratycznego rodu uczennicy nie ma szans na powodzenie, ponieważ nigdy nie zostanie zaakceptowane przez społeczeństwo. Zakochanym pozostaje pisanie namiętnych listów.
W romans ze swoim uczniem wdaje się także bohaterka głośnego filmu Notatki o skandalu – Sheba Hart. Bohaterka płaci za to wysoką cenę – doświadcza społecznego odiumodium, jest odpowiedzialna za rozpad własnej rodziny. W Madame Antoniego Libery młodzieńcza miłość ucznia do nauczycielki nabiera jednak nowego znaczenia, zostaje podniesiona do rangi mitu. Akcja powieści rozgrywa się w głębokim PRL, wypełnionym spleenem czasów gomułkowskichgomułkowskich i szarzyzną codzienności. Bohater Libery – bezimienny outsider, melancholik pogrążony w młodzieńczej neurozie tęskni do czegoś lepszego, pragnie wypełnić wszechogarniającą go pustkę. Wtedy właśnie zjawia się w jego życiu Madame:
![Zbigniew Libera, autor zdjęcia: Silar](https://static.zpe.gov.pl/portal/f/res-minimized/RlG434kWzswol/1652787590/fY7g3mTzuQgMrK82mc3B2GsJaOzzSVkA.jpg)
Inicjatorem ,,niebezpiecznej relacji” staje się u Libery bohater, a równocześnie narrator powieści. To on, siedząc w jednym z warszawskim parków, postanawia rozpocząć grę mającą na celu zbliżenie się do nauczycielki. Będzie śledził, badał, analizował, sięgał po cytaty z różnych tekstów kultury, zręcznie wykorzystując język Racine’a, Goethego, Conrada. Każdą reakcję kobiety traktuje jak zawoalowaną odpowiedź.
Wątek miłosny w Madame Antoniego Libery to opowieść o tworzeniu mitu młodzieńczej miłości. Bohater idealizuje swoją wybrankę, wybacza jej wszystkie słabości, roztacza niezwykłą atmosferę wokół adorowanej kobiety. Czytelnik widzi ją tylko jego oczyma, ulega fantasmagoriom snutym przez młodego idealistę.
Pieśń Wodnika i Panny
Jednym z kluczowych elementów gry miłosnej pomiędzy głównym bohaterem a jego nauczycielką języka francuskiego jest wypracowanie o „kosmosie”, które Madame zadaje swoim uczniom jako pracę domową.
MadameNa kolejnej lekcji francuskiego miejsce rutynowej konwersacji zajęła głośna lektura popularno‑naukowego artykułu w jakimś bajecznie kolorowym periodyku, na temat budowy kosmosu. Madame wypisywała na tablicy kluczowe pojęcia, takie jak „Układ Słoneczny”, „Wielki Wóz”, „Droga Mleczna”, które należało notować w zeszycie. W sumie uzbierało się w ten sposób dobrych kilkanaście nowych wyrazów. Na koniec zadała wypracowanie do domu. Trzeba było napisać coś na dowolny temat związany z kosmosem lub kopułą niebieską, tak aby jeszcze poszerzyć zasób słów z tej dziedziny. Tym razem zadanie sprzyjało moim celom. Pomysł przyszedł mi już na lekcji, tak że w domu pozostało mi tylko rzecz opracować pod względem językowym.
Źródło: Antoni Libera, Madame, Kraków 2008.
Główny bohater wykorzystuje szansę, żeby wyjawić i zamanifestować swoje uczucia, tworzy więc, zamiast prostego i banalnego wypracowania, pojemny esej pełen literackich aluzji i odniesień.
MadameByło już dobrze po północy, gdy odłożyłem pióro. Wypracowanie zajmowało blisko dwadzieścia stron. Zamknąłem zeszyt i, dziwnie odurzony, położyłem się spać. Następnego dnia znowu pojechałem na Uniwersytet, tym razem do wydziałowej czytelni na romanistyce, żeby wynaleźć przytoczone w wypracowaniu wyimki z Fausta po francusku i posprawdzać w Laroussie, Robercie i innych dictionnaires słowa i wyrażenia, których nie byłem pewien. Uporawszy się z tym, a także wprowadziwszy tu i ówdzie poprawki, wróciłem do początku i raz jeszcze przejrzałem całość, tym razem zaznaczając ołówkiem wszelkie liaisons oraz te wyrazy, które w głośnej lekturze należało intonacyjnie podkreślać. Po powrocie do domu, korzystając z nieobecności rodziców, przeprowadziłem coś w rodzaju generalnej próby: cały tekst odczytałem sobie na głos. O ile do tej pory byłem z siebie raczej zadowolony, o tyle głośna lektura tekstu poważnie nadwątliła moje dobre samopoczucie. [...] Przecież tego rodzaju spektakl nie mógłby pozostać nie zauważony przez klasę. Ponad pół godziny czytania! Dwadzieścia stron zamiast kilku! I to jakiego tekstu! Pełnego wymyślnych historii - luźno związanych z tematem. A przy tym brzemiennego w motywy i odniesienia, jeśli nawet nie w pełni przejrzyste dla postronnych, to na pewno czytelne w samym swym charakterze. „Młodzieniec”, „dojrzała kobieta”, „dziewictwo”, „inicjacja” - któż by się nie domyślił, o co w tym wszystkim chodzi, do czego autor zmierza i co nim powoduje! Nawet najsłabsi z francuskiego, a także ci, co z reguły nie uważali na lekcji, z pewnością obudziliby się z letargu, zaintrygowani ciągnącym się ponad miarę seansem czytania pracy, i nastawiliby uszu. I pewnie by się ocknęli akurat w drugiej połowie, gdzie jest najwięcej podtekstów. Jak odebrano by ów lingwistyczny popis, pełen podejrzanej erudycji i jednoznacznych odniesień?
Źródło: Antoni Libera, Madame, Kraków 2008.
Warto pamiętać, że młodzieńczy esej miłosny głównego bohatera doskonale wpisuje się w kompozycję całej powieści Libery, która w dużej mierze bazuje na intertekstualnych odniesieniachintertekstualnych odniesieniach oraz literackich grach.
W cieniu marnego czasu. O twórczości Antoniego LiberyKolejną cechą języka i stylu narratora jest szeroko pojęta intertekstualność. [...] Uważny odbiorca zlokalizuje rozmaite nawiązania do pisarzy polskich (takich jak Andrzejewski, Mickiewicz, Różewicz, Żeromski) i światowych (jak Beckett, Conrad, Dante, Hölderlin, Mann, Racine, Schopenhauer, Shakespeare); nawiązania obecne jako wyrażenia, zwroty i frazy języka bohatera, ale także obszerne passusypassusy będące świadectwem krytycznoliterackich zainteresowań chłopca, jego postrzegania świata, a w istocie – kreowania świata przez narratora.
Źródło: Małgorzata Juda-Mieloch, W cieniu marnego czasu. O twórczości Antoniego Libery, Kraków 2021, s. 58–59.
Zmitologizowana miłość
Madame odchodzi tak nagle, jak się pojawiła. Wojciech Kaliszewski uważa, że:
Nareszcie powieść[...] to zamknięcie stanowi zarazem próg nowej przestrzeni, w którą wkracza bohater. Wcześniej obserwowaliśmy narodziny jego świadomości, pierwsze próby zmierzania się z rzeczywistością. Teraz umie się w niej poruszać, rozpoznawać jej pęknięcia i słabe strony.
Źródło: Wojciech Kaliszewski, Nareszcie powieść, „Więź” 1999, nr 2, s. 202.
Zniknięcie femme fatalefemme fatale nie okazuje się jednak ostateczną katastrofą w życiu bohatera. Po pierwszym szoku otrząsa się, zdaje egzaminy na studia, pisze powieść. Udaje mu się wreszcie pojąć istotę uczucia do Madame. Miłość, która została podniesiona ponad banał zmysłowości, zyskała kształt mitu bezpowrotnie minionej młodości:
MadameJej życie bowiem dla mnie uobecniało mit - owo „kiedyś”, „gdzie indziej”, epokę i świat herosów, o których marzyłem i śniłem, do których aspirowałem i pragnąłem nawiązać, z którymi jednak, niestety, wciąż nie mogłem się spotkać. Była i „niegdyś” i „tam”; przedłużeniem Przeszłości i przybliżeniem Dali; czasoprzestrzenią Legendy. Była materią, z której mogła powstać Opowieść.
Źródło: Antoni Libera, Madame, Kraków 2008, s. 44.
Słownik
(franc. kobieta fatalna) - kobieta piękna, wyrachowana, tajemnicza, która przynosi zgubę zakochanym w niej mężczyznom
(łac. odi - nienawidzić) - uczucie niechęci lub nienawiści w stosunku do kogoś, kogo obarcza się za coś winą; także nieprzyjemna atmosfera, która otacza taką osobę