Przeczytaj/posłuchaj
Consulta il testo. Quanto spesso cambi dispositivi elettronici? Perché?
Zapoznaj się z tekstem. Jak często ty wymieniasz urządzenia elektroniczne i dlaczego?
Prodotti hi-tech: ecco i più affidabili secondo chi li usaIl ritmo di sostituzionesostituzione dei dispositividispositivi elettronici in genere è sempre più veloce. La lavatricelavatrice la cambi, perché purtroppo a volte costa poco di più comprarne una nuova piuttosto che ripararla. Lo smartphone o la tv vengono invece sostituitisostituiti molto prima: escono nuovi modelli e i nostri ci sembrano subito vecchi.
Il 38% di coloro che sostituisconosostituiscono il cellularecellulare lo fa, perché trova il suo obsoletoobsoleto, anche se funziona ancora. Solo nel 9% dei casi la gente compra un dispositivo nuovo, perché è rottorotto. Lo stesso succede per le tv: nel 44% dei casi compriamo il modello nuovo solo per restare al passo con i tempirestare al passo con i tempi. Per il computer, il datodato raggiungeraggiunge il 45%, al parial pari del tablet, e la quota è ancora maggiore per quanto riguarda le macchine fotografiche digitali: il 51%. L’apparecchioapparecchio che dipende meno dalle mode sembra essere la stampantestampante: il 36% dei clienti la cambia, perché non funziona più.
Gli elementi più problematici degli apparecchi elettronici in genere sono batterie, schermoschermo e caricabatteriacaricabatteria (nel caso degli smartphone e dei tablet), disco fissodisco fisso (pc portatili), telecomandotelecomando e schermo (tv a schermo piatto), pulsantipulsanti (fotocamere digitali) e connettivitàconnettività Wi‑Fi (stampanti).
Źródło: Altro Consumo , Prodotti hi-tech: ecco i più affidabili secondo chi li usa, oprac. Katarzyna Kowalik , [na podstawie:] Altro Consumo, https://www.altroconsumo.it/hi-tech/smartphone/news/inchiesta-soddisfazione-hitech [dostęp 16.02.2022], licencja: CC BY 3.0. Tekst skrócony i zmodyfikowany.
Analizza di nuovo il testo e decidi se le frasi sono vere o false.
Przeanalizuj tekst ponownie i zdecyduj, czy zdania są prawdziwe, czy fałszywe.
Rzeczowniki nieregularne (i sostantivi irregolari)
Dynamiczny rozwój nowych technologii wpływa na ewolucję każdego języka. Kolejne wynalazki i urządzenia wchodzą do naszego życia codziennego w takim tempie, że często nie jest możliwe szybkie znalezienie czy stworzenie odpowiedniego terminu w danym języku – dotyczy to także języka włoskiego. Słownictwo związane z nowymi technologiami obfituje w anglicyzmy. Ze względu na różnice pomiędzy tymi dwoma językami, angielskie rzeczowniki przeniesione do języka włoskiego są traktowane jako rzeczowniki nieregularne. Decyduje o tym ich forma. Jak wiesz, rzeczowniki w języku włoskim zazwyczaj mają końcówki liczby pojedynczej -o i -e dla rodzaju męskiego oraz -a i -e dla rodzaju żeńskiego, jak w poniższej tabeli:

rodzaj/liczba | męski (maschile) | żeński (femminile) | męski (maschile) | żeński (femminile) |
|---|---|---|---|---|
liczba pojedyncza (singolare) | lo schermo | la tastiera | il cellulare | la stampante |
liczba mnoga (plurale) | gli schermi | le tastiere | i cellulari | le stampanti |
Przeanalizuj jednak choćby kilka podstawowych słów związanych z technologią: il computer, lo smartphone, il tablet, lo smartwatch, il lettore di ebook… Wszystkie te wyrazy, przeniesione w niezmienionej formie z języka angielskiego do włoskiego, kończą się w wymowie spółgłoską. Z tego względu nie mogą podlegać takim samym zasadom tworzenia liczby mnogiej, jak włoskie rzeczowniki. Zwróć uwagę na rodzaje rzeczowników nieregularnych w języku włoskim i to, w jaki sposób tworzy się od nich liczbę mnogą.
Rodzaje rzeczowników nieregularnych w języku włoskim:
rzeczowniki zakończone samogłoską akcentowaną, np. la città, l’università, il caffè, la verità;
rzeczowniki zakończone spółgłoską, np. il film, il bar, lo sport;
rzeczowniki rodzaju żeńskiego zakończone na -si-si, np. l’analisi, la crisi;
Rzeczowniki należące do tych grup są nieodmienne. Liczbę mnogą można utworzyć w tym przypadku poprzez dodanie rodzajnika w liczbie mnogiej, np. i film, le università, gli sport. Zauważ, że rzeczowniki zapożyczone z innych języków mogą mieć taki sam rodzaj w języku polskim i włoskim: słowo „sport” ma rodzaj męski w obu tych językach.
rzeczowniki rodzaju męskiego zakończone na -a-a, np. il tema, il problema, il programma.
Te rzeczowniki w liczbie mnogiej przybierają końcówkę typową dla liczby mnogiej rodzaju męskiego, np. i problemi, i programmi.
rzeczowniki określające nazwy zawodów zakończone na -ista, np. il/la camionista, il/la dentista, il/la farmacista.
Te rzeczowniki mają taką samą końcówkę -a, natomiast w liczbie mnogiej przybierają końcówkę typową dla swojego rodzaju, np. le camioniste, i camionisti, i farmacisti, le farmaciste.
rzeczowniki skrócone, np. l’auto (od l’automobile), la radio (od la radiofonia), il frigo (od il frigorifero), il cinema (od il cinematografo).
Te rzeczowniki w formie skróconej są nieodmienne. W wielu przypadkach są zresztą stosowane zdecydowanie częściej niż forma podstawowa. Ich rodzaj gramatyczny zależy jednak od pełnego brzmienia słowa. Na jego podstawie także dobieramy odpowiedni rodzajnik. Właśnie dlatego na przykład „radio” (radiofonia) ma w języku włoskim rodzaj żeński, pomimo że jego końcówka jest typowa dla rodzaju męskiego, a „cinema” (cinematografo) jest rodzaju męskiego pomimo typowej końcówki żeńskiej.
Uwaga! Wyraz la mano nie jest efektem takiego skrócenia, a też ma rodzaj żeński. Jest to jednak efekt jego pochodzenia z łaciny.
Dizionario
f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga
na równi
urządzenie
ładowarka
telefon komórkowy
łączność
dane
twardy dysk
urządzenie
pralka
przestarzały
krok
przycisk
osiągać
iść z duchem czasów
tu: zepsuty
ekran
wymieniać
wymieniony
wymiana
drukarka
pilot