bg‑azure

Quali sono le procedure mediche adoperate dall’ortopedico che deve curare la frattura di una gamba?

Jakie czynności medyczne wykonuje ortopeda, który musi się zająć złamaniem nogi?

R7SwEI0BXSJTD
Dall'ortopedico
U ortopedy
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, Unsplash.com, licencja: CC BY 3.0.
Artur Gałkowski Una visita urgente dall’ortopedico

Paziente: Dottore, probabilmente mi sono rottorompererotto una gamba.

Ortopedico: Le è successo sciandosciaresciando?

Paziente: Sì, sulla pista da scila pista (f) da scipista da sci

Ortopedico: Capita. È un bello sport, ma pericolosopericolosopericoloso.

Paziente: È vero. Gli incidentil’incidente (m)incidenti sono frequenti e spesso gravi.

Ortopedico: Non pensi più alle cause, adesso. Ci dobbiamo occupare delle conseguenze. Le fa male?

Paziente: Molto! È un dolore pungentepungentepungente.

Ortopedico: Proviprovare a fare qualcosaProvi ad alzare la gamba.

Paziente: Non posso, mi fa veramente tanto male!

Ortopedico: Muova le dita del piede.

Paziente: Questo riescoriuscire a  fare qualcosariesco a farlo.

Ortopedico: Per fortuna. Vuol dire che il sistema nervosonervosonervoso funziona bene.

Paziente: Mi aiuti, dottore, è insopportabileinsopportabileinsopportabile.

Ortopedico: La capisco. Non si preoccupi.preoccuparsisi preoccupi. Troviamo una soluzionela soluzione (f)soluzione adeguataadeguatoadeguata. TolgatogliereTolga i pantaloni.

Paziente: Mi dia un attimo, non è facile.

Ortopedico: La aiuta la mia assistente. Monica, ci dia una manodare una mano a qualcunodia una mano.

Paziente: Grazie, signora.

Ortopedico: Adesso facciamo una radiografia. Si spostispostarsiSi sposti con la sedia verso l’impiantol’impianto (m)l’impianto per le radiografie.

Paziente: E se è rotta che facciamo?

Ortopedico: La immobilizziamoimmobilizzareimmobilizziamo con il gessoil gesso (m)gesso e aspettiamo circa 6 settimane.

Paziente: Così a lungo?

Ortopedico: Purtroppo non abbiamo altra scelta, mi dispiace.

Paziente: OK, procedaprocedereproceda, dottore.

Ortopedico: Coraggio! Non è lei né il primo, né sarà l’ultimo. Molti sciatorilo sciatore (m)sciatori si devono curarecurarecurare per fratturela frattura (f)fratture alle gambe, delle braccia, delle dita…

Paziente: Mi affidoaffidarsi a qualcunoMi affido a lei.

Ortopedico: È il mio dovere. Su! Muova le dita del piede. Ecco, così.

1 Źródło: Artur Gałkowski, Una visita urgente dall’ortopedico, licencja: CC BY-SA 3.0.
2
Esercizio 1

Analizza il testo e scegli l’opzione corretta.

Zapoznaj się z tekstem i wybierz właściwą opcję.

Re5rmpPKNaCyb
Il paziente si è probabilmente rotto… Możliwe odpowiedzi: 1. il braccio., 2. la gamba., 3. il dito.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
R1ehykNvUGA4B
La frattura è la conseguenza… Możliwe odpowiedzi: 1. dello sci., 2. di una passeggiata in montagna., 3. di una caduta da un albero.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.
RwodAGprFEOOY
L’ortopedico gli fa … Możliwe odpowiedzi: 1. un esame morfologico del sangue., 2. una radiografia., 3. un’operazione chirurgica.
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Słownictwo związane ze zdrowiem i zdarzeniami dotyczącymi leczenia/ Il lessico legato alla salute e alle situazioni relative alle cure

Terminy odnoszone do zdrowia, dotykających nas chorób i ich leczenia na pewno będą przydatne, gdy zajdzie potrzeba rozmowy z lekarzem, wizyty w przychodni lub szpitalu.

Zwróć uwagę na określenia, które mają podobną formę do tych, które znasz w języku polskim. Język medyczny nierzadko okazuje się umiędzynarodowiony.

Choroby

R1UeAlwBw1sl0
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.
Choroby

Termin włoski

Termin polski

l’allergia

alergia

l’anemia

anemia

l’artrite

artretyzm

la bronchite

zapalenie oskrzeli

il diabete

cukrzyca

l’emicrania

migrena

l’ictus

udar

l’ipertensione

nadciśnienie

la polmonite

zapalenie płuc

il reflusso

refluks / zgaga

il reumatismo

reumatyzm

la sinusite

zapalenie zatok

la tonsillite

zapalenie migdałków

la tubercolosi

gruźlica

il tumore

nowotwór

Zdarzenia wymagające pomocy lekarskiej

RBLFo4VptUR5a
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.
Zdarzenia wymagające pomocy lekarskiej

Termin włoski

Termin polski

la frattura di un osso

złamanie/pęknięcie kości

l’infarto

zawał serca

la ferita profonda

głęboka rana

l’ustione

oparzenie

lo svenimento

omdlenie

la perdita di coscienza

utrata świadomości

Objawy

Rgalvs0WDAscH
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.
Objawy

Termin włoski

Termin polski

la febbre

gorączka

i brividi

dreszcze

l’infiammazione

zapalenie

la diarrea

rozwolnienie

le vertigini

zawroty głowy

la pressione alta / bassa

wysokie / niskie ciśnienie

il dolore acuto di un organo interno

ostry ból organu wewnętrznego

i disturbi della vista

zaburzenia widzenia

i disturbi dell’equilibrio

zaburzenia równowagi

l’eruzione cutanea

wysypka

la temperatura alta / bassa

wysoka / niska temperatura

il gonfiore

spuchnięcie / opuchlizna

Tryb rozkazujący/L’imperativo

Jak zapewne zauważyłeś/zauważyłaś, w dialogu pt. „Una visita urgente dall’ortopedico” pojawiają się formy 3. osoby liczby pojedynczej trybu rozkazującego, jak np.:

Provi ad alzare la gamba. – Proszę spróbować podnieść nogę.

Muova le dita del piede. – Proszę poruszyć palcami stopy.

W poniższej tabeli została przedstawiona odmiana czasowników regularnych w trybie rozkazującym w drugiej i trzeciej osobie liczby pojedynczej.

RPIQ27OYLKLqA
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.

Persona e numero

Verbi che finiscono in -are

Verbi che finiscono in -ere

Verbi che finiscono in -ire

2. sing.

prova! cerca!

muovi!

senti!

finisci!

3. sing.

provi! cerchi!

muova!

senta!

finisca!

Przeanalizuj przykłady:

Senta, non posso aspettare ancora. – Proszę posłuchać, nie mogę dłużej czekać.

Muovi le dita del piede! – Poruszaj palcami stopy.

Cerchi di fare spesso delle passeggiate. – Proszę się postarać często chodzić na spacery.

Zauważ, że w trzeciej osobie liczby pojedynczej trybu rozkazującego czasowników zakończonych na -care przed końcówką -i stawiamy h.

Czasowniki veniredare, które także pojawiły się w dialogu u ortopedy, nie są czasownikami regularnymi, w związku z tym ich odmiana w trybie rozkazującym jest nieco inna.

Venga qua! – Proszę tu przyjść.

Monica, ci dia una mano. – Moniko, proszę nam pomóc.

Odmiana tych, a także innych czasowników nieregularnych, została ujęta w tabelach zamieszczonych poniżej.

R1Nmc2bTTfb1s
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.

Persona e numero

avere

essere

2

abbi!

sii!

3

abbia!

sia!

R67123c9DvyR8
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.

Persona e numero

andare

dare

dire

fare

sapere

scegliere

tradurre

venire

2

vai!/va’!

dai!/da’!

di’!

fai!/fa’!

sappi!

scegli!

traduci!

vieni!

3

vada!

dia!

dica!

faccia!

sappia!

scelga!

traduca!

venga!

Przeanalizuj kilka przykładów:

Sappia che non l’ho fatto io. – Niech Pan/Pani wie, że tego nie zrobiłem/zrobiłam.

Signor Rossi, mi dica tutto. – Panie Rossi, proszę mi wszystko powiedzieć.

Marco, vieni al concerto con noi! – Marco, chodź z nami na koncert.

Tryb rozkazujący z przeczeniem/L’imperativo negativo

Zapoznaj się z tabelą z formami 2. i 3. osoby liczby pojedynczej trybu rozkazującego z przeczeniem.

R1ZWGcVrRZOLs
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY 3.0.

Persona e numero

andare

essere

dire

provare

muovere

finire

2

non andare!

non essere!

non dire!

non provare!

non muovere!

non finire!

3

non vada!

non sia!

non dica!

non provi!

non muova!

non finisca!

Jak zauważyłeś/zauważyłaś, druga osoba liczby pojedynczej trybu rozkazującego z przeczeniem ma formę bezokolicznika, w trzeciej osobie liczby pojedynczej nie ma żadnych zmian. Dotyczy to wszystkich czasowników.

Signora Benni, non faccia questo errore! – Pani Benni, proszę nie popełniać tego błędu.

Elisa, non dire niente, per favore. – Eliso, proszę, nic nie mów.

R8F1dx4VtXVt1
Appunti:  (Uzupełnij).
Źródło: Zespół autorski Politechniki Łódzkiej i Uniwersytetu Łódzkiego, licencja: CC BY-SA 3.0.

Dizionario

f = femminile - rodzaj żeński, m = maschile - rodzaj męski, pl = plurale - liczba mnoga

adeguato
adeguato
R1EZskZwjcXoV1
Nagranie dźwiękowe

odpowiedni

RQIzdXI58yvsK1
Nagranie dźwiękowe
affidarsi a qualcuno
affidarsi a qualcuno
R1Pz8eA1HMfNb1
Nagranie dźwiękowe

zaufać komuś, polegać na kimś

R1K8NavQ9WDCP1
Nagranie dźwiękowe
curare
curare
R1M5VA9o4mF0U1
Nagranie dźwiękowe

leczyć

R1TFLDk5y96WP1
Nagranie dźwiękowe
dare una mano a qualcuno
dare una mano a qualcuno
R1QLObkYEBvjw1
Nagranie dźwiękowe

pomóc komuś

RtMZRiNuhMaOS1
Nagranie dźwiękowe
la frattura (f)
la frattura (f)
RzAzlVMEcRCvT1
Nagranie dźwiękowe

złamanie

R1a76wy5L1Qim1
Nagranie dźwiękowe
il gesso (m)
il gesso (m)
RcH0a0kfFzipq1
Nagranie dźwiękowe

gips

R1BYJAFCOlgY21
Nagranie dźwiękowe
immobilizzare
immobilizzare
R12X6uwubgk4k1
Nagranie dźwiękowe

unieruchomić

R6Y6eJQlOgeAd1
Nagranie dźwiękowe
l’impianto (m)
l’impianto (m)
R1DPW1ccH4yRv1
Nagranie dźwiękowe

urządzenie

R16aKrLJgEdHc1
Nagranie dźwiękowe
l’incidente (m)
l’incidente (m)
RIFl1q1FAU9YH1
Nagranie dźwiękowe

wypadek, zdarzenie

RX35xQ8HEAe6u1
Nagranie dźwiękowe
insopportabile
insopportabile
R1OoaLkEpRg921
Nagranie dźwiękowe

nieznośny

R1O6pzkIuPObI1
Nagranie dźwiękowe
nervoso
nervoso
Rb8ogRl8MBZn51
Nagranie dźwiękowe

nerowowy

Re5ahDy45yPeu1
Nagranie dźwiękowe
pericoloso
pericoloso
R1ZDiDo0GhrV01
Nagranie dźwiękowe

niebezpieczny

RRIcDEUYc9Ca91
Nagranie dźwiękowe
la pista (f) da sci
la pista (f) da sci
RrlYPniLZA2Kc1
Nagranie dźwiękowe

szlak narciarski

R1aXh51ZktTNC1
Nagranie dźwiękowe
preoccuparsi
preoccuparsi
R1b87BTURcT5Q1
Nagranie dźwiękowe

przejmować się

RIS30h30BnQ5F1
Nagranie dźwiękowe
procedere
procedere
Rfz8dzwTZdZv51
Nagranie dźwiękowe

iść dalej, kontynuować, procedować

R1Ia0RAAgiMSn1
Nagranie dźwiękowe
provare a fare qualcosa
provare a fare qualcosa
RyTwd6Jmw98wg1
Nagranie dźwiękowe

próbować coś zrobić

R1OwSnSfOBkkz1
Nagranie dźwiękowe
pungente
pungente
R4c9UTmOw60YI1
Nagranie dźwiękowe

kłujący, dotkliwy

R1ZPWOGbJpSh11
Nagranie dźwiękowe
riuscire a  fare qualcosa
riuscire a  fare qualcosa
R1OtdmAhVwyMw1
Nagranie dźwiękowe

móc / być w stanie coś zrobić

ROcZZQagGysgv1
Nagranie dźwiękowe
rompere
rompere
Rlz2KPxyhodZi1
Nagranie dźwiękowe

złamać

RReS7drE6QwST1
Nagranie dźwiękowe
sciare
sciare
RrXJXRAXXgr2g1
Nagranie dźwiękowe

jeździć na nartach

R1MphCsLCWNIa1
Nagranie dźwiękowe
lo sciatore (m)
lo sciatore (m)
R1Ba4BjOlDWIV1
Nagranie dźwiękowe

narciarz

RuP5Wi9bo1MUL1
Nagranie dźwiękowe
la soluzione (f)
la soluzione (f)
R1M6zA4bwTk9y1
Nagranie dźwiękowe

rozwiązanie

R1Z3Qn10uqZHs1
Nagranie dźwiękowe
spostarsi
spostarsi
RjRcN7t6SeanC1
Nagranie dźwiękowe

przemieścić się

RBwNXLXcnNyy71
Nagranie dźwiękowe
togliere
togliere
Rz45ketYrNpLq1
Nagranie dźwiękowe

zdjąć

R1IF5E5wohOtl1
Nagranie dźwiękowe